hit counter script
Download Print this page
Silvercrest STHL 1500 A1 Operating Instructions Manual
Silvercrest STHL 1500 A1 Operating Instructions Manual

Silvercrest STHL 1500 A1 Operating Instructions Manual

Tower fan heater

Advertisement

Quick Links

For EU market:
Imported for GB market by:
HOYER Handel GmbH
Lidl Great Britain Ltd
Lidl House · 14 Kingston Road
Kühnehöfe 12
22761 Hamburg
Surbiton · KT5 9NU
GERMANY
Stand der Informationen · Status of information · Version des information
Stand van de informatie · Stan informacji · Stav informací
Stav informácií · Estado de las informaciones · Informationernes stand
Versione delle informazioni · Az információ kelte
08/2023
ID: STHL 1500 A1_23_V1.5
IAN 441441_2301
TURM-HEIZLÜFTER STHL 1500 A1
TOWER FAN HEATER STHL 1500 A1
RADIATEUR SOUFFLANT TOUR STHL 1500 A1
DE
AT
Bedienungsanleitung
TURM-HEIZLÜFTER
Dieses Produkt ist nur für gut isolierte Räume oder für den
gelegentlichen Gebrauch geeignet.
FR
BE
Mode d'emploi
RADIATEUR SOUFFLANT TOUR
Ce produit ne doit être utilisé que dans des pièces bien
isolées ou de manière occasionnelle.
PL
Instrukcja obs ugi
TERMOWENTYLATOR WIE A
Produkt ten nadaje si do stosowania tylko w dobrze izo-
lowanych pomieszczeniach lub do u ytku okazjonalnego.
SK
Návod na obsluhu
VEŽOVÝ TEPLOVZDUŠNÝ VENTILÁTOR
Tento produkt je vhodný len pre dobre izolované priesto-
ry alebo na príležitostné použitie.
Betjeningsvejledning
DK
VARME VENTILATORTÅRN
Dette produkt er kun egnet til velisolerede rum eller til le-
jlighedsvis brug.
HU
Kezelési útmutató
VENTILÁTOROS H SUGÁRZÓ TORONY
Ez a termék csak jól szigetelt helyiségekben vagy alkalmi
használatra alkalmas.
IAN 441441_2301
GB
Operating instructions
TOWER FAN HEATER
This product is suitable only for well-insulated
rooms or for occasional use.
NL
BE
Gebruiksaanwijzing
TOREN-VENTILATORKACHEL
Dit product is alleen geschikt voor goed geïsoleer-
de ruimten of voor incidenteel gebruik.
CZ
Návod k obsluze
V ŽOVÝ OH ÍVAČ S VENTILÁTOREM
Tento produkt je určen pouze pro dob e izolované
místnosti nebo pro občasné používání.
ES
Instrucciones de servicio
CALEFACTOR DE TORRE
Este producto solo es adecuado para su uso en
estancias bien aisladas u ocasional.
Manuale di istruzioni per l'uso
IT
TERMOVENTILATORE A TORRE
Questo prodotto è adatto solo ad ambienti ben
isolati o all'impiego occasionale.
DE
BE
NL
PL
CZ
SK
ES

Advertisement

loading

Summary of Contents for Silvercrest STHL 1500 A1

  • Page 1 TURM-HEIZLÜFTER STHL 1500 A1 TOWER FAN HEATER STHL 1500 A1 RADIATEUR SOUFFLANT TOUR STHL 1500 A1 Bedienungsanleitung Operating instructions TURM-HEIZLÜFTER TOWER FAN HEATER Dieses Produkt ist nur für gut isolierte Räume oder für den This product is suitable only for well-insulated gelegentlichen Gebrauch geeignet.
  • Page 2 Deutsch ............2 English ............16 Français ............30 Nederlands ........... 48 Polski ............64 Česky ............80 Slovenčina ............ 94 Español............108 Dansk ............124 Italiano ............138 Magyar............156...
  • Page 3 Übersicht / Overview / Aperçu de l'appareil / Overzicht / Przegląd / Přehled / Prehľad / Vista general / Oversigt / Panoramica / Áttekintés...
  • Page 4 Inhalt 1. Übersicht ..................3 2. Bestimmungsgemäßer Gebrauch ............4 3. Sicherheitshinweise ................. 4 4. Lieferumfang ................... 8 5. Inbetriebnahme ................8 Gerät montieren ................... 8 Gerät aufstellen ..................8 6. Bedienen ..................9 Gerät in Betrieb nehmen und ausschalten ..........9 Betrieb als Lüfter ...................
  • Page 5 1. Übersicht Turmheizlüfter Thermostatregler : Frostwächter-Funktion aktivieren MIN – MAX: stufenlose Regelung von ca. 15 – 40 °C Heizregler 0: Gebläse und Heizung aus : nur Gebläse ohne Heizung : Gebläse mit Heizleistungsstufe 1 (750 W) : Gebläse mit Heizleistungsstufe 2 (1.500 W) Lufteintritt I/O: Ein-/Aus-Schalter Netzstecker-Aufnahme...
  • Page 6 Herzlichen Dank für Ihr 2. Bestimmungsgemäßer Vertrauen! Gebrauch Wir gratulieren Ihnen zu Ihrem neuen Turm- Das Gerät ist geeignet als Zusatzheizung für heizlüfter. trockene Innenräume bis ca. 10 m Dieses Produkt ist nur für gut isolier- Für einen sicheren Umgang mit dem Gerät te Räume oder für den gelegentli- und um den ganzen Leistungsumfang ken- chen Gebrauch geeignet.
  • Page 7 Anweisungen für den sicheren Betrieb Kinder jünger als 3 Jahre sind fernzuhalten, es sei denn, sie wer- den ständig überwacht. Kinder ab 3 Jahren und jünger als 8 Jahre dürfen das Gerät nur ein- und ausschalten, wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüg- lich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben, vorausge- setzt, dass das Gerät in seiner normalen Gebrauchslage platziert...
  • Page 8 Das Heizgerät darf nicht in kleinen Räumen benutzt werden, die von Personen bewohnt werden, die nicht selbstständig den Raum verlassen können, es sei denn, sie stehen unter ständiger Beauf- sichtigung. Um die Gefahr eines Brands möglichst gering zu halten, sollten Sie darauf achten, dass Textilien, Vorhänge oder andere brennbare Stoffe zu keinem Zeitpunkt näher als 1 m an den Luftauslass heran- reichen.
  • Page 9 Achten Sie darauf, dass die Netzan- brennbaren Untergrund aufgestellt wer- schlussleitung nicht durch scharfe Kan- den. Das Gerät darf z. B. nicht auf ei- ten oder heiße Stellen beschädigt nem hochflorigen Teppich aufgestellt werden kann. werden. Achten Sie beim Gebrauch des Gerätes Halten Sie beim Aufstellen des Gerätes darauf, dass die Netzanschlussleitung ringsherum einen Mindestabstand von...
  • Page 10 4. Lieferumfang 5. Inbetriebnahme 1 Turmheizlüfter 1 Gerät montieren 1 Standfuß (bestehend aus 2 Teilen) 7 1 Überwurfmutter 13 Bevor das Gerät in Betrieb genommen 2 Halterungen Kabelaufwicklung 9 werden kann, muss der Standfuß 7 ange- 1 Kurzanleitung (beiliegend) schraubt und die Halterungen der Kabelauf- 1 Bedienungsanleitung (online) wicklung 9 angebracht werden.
  • Page 11 Heizleistung wählen hänge, Papier usw.) in unmittelbarer Umgebung des Gerätes befinden. Mit dem Heizregler 3 können Sie zwischen zwei Heizleistungsstufen wählen: • Wählen Sie einen Standort, der den Si- cherheitshinweisen entspricht. Heizleistungsstufe 1: • Wählen Sie den Standort so, dass sich Gerät arbeitet mit 750 Watt keine Personen, Tiere oder Pflanzen in Heizleistungsstufe 2:...
  • Page 12 Frostwächter Überhitzungsschutz Das Gerät hat eine Frostwächter-Funktion. Zu Ihrer Sicherheit besitzt dieses Gerät ei- Wenn diese Funktion aktiviert ist, schaltet nen Überhitzungsschutz. Falls die Tempera- sich das Gerät automatisch ein, sobald die tur im Inneren des Gerätes zu hoch wird, Umgebungstemperatur auf 7 °C sinkt.
  • Page 13 8. Entsorgen die in keiner Abmessung größer als 25 cm sind. Dieses Produkt unterliegt der Bitte löschen Sie vor der Rückgabe alle per- europäischen Richtlinie sonenbezogenen Daten. 2012/19/EU. Das Symbol Bitte entnehmen Sie vor der Rückgabe Batteri- der durchgestrichenen Ab- en oder Akkumulatoren, die nicht vom Altgerät falltonne auf Rädern bedeu- umschlossen sind, sowie Lampen, die zerstö-...
  • Page 14 10. Technische Daten Angabe Einheit Nur bei elektrischen Speicher-Ein- Modell: STHL 1500 A1 zelraumheizgeräten: Art der Rege- Netzspannung: 220 - 240 V ~ 50 Hz lung der Wärmezufuhr (bitte eine Schutzklasse: Möglichkeit auswählen) manuelle Regelung der Wär- Leistung: 1.500 W mezufuhr mit integriertem...
  • Page 15 Verwendete Symbole Angabe Einheit mit adaptiver Regelung des Schutzisolierung Nein Heizbeginns mit Betriebszeitbegrenzung Nein Geprüfte Sicherheit: Geräte müs- mit Schwarzkugelsensor Nein sen den allgemein anerkannten Kontaktangaben Regeln der Technik genügen und HOYER Handel GmbH gehen mit dem Produktsicher- Kühnehöfe 12 heitsgesetz (ProdSG) konform.
  • Page 16 11. Garantie der Garantieumfang Das Gerät wurde nach strengen Qualitäts- HOYER Handel GmbH richtlinien sorgfältig produziert und vor Aus- Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, lieferung gewissenhaft geprüft. Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga- Die Garantieleistung gilt für Material- oder rantie ab Kaufdatum.
  • Page 17 • Sollten Funktionsfehler oder sonstige Män- gel auftreten, kontaktieren Sie zunächst Service-Center das nachfolgend benannte Service-Center telefonisch oder per E-Mail. Service Deutschland • Ein als defekt erfasstes Produkt können Tel.: 0800 5435 111 Sie dann unter Beifügung des Kaufbe- E-Mail: hoyer@lidl.de legs (Kassenbon) und der Angabe, wor- in der Mangel besteht und wann er Service Österreich...
  • Page 18 Contents 1. Overview ..................17 2. Intended purpose ................18 3. Safety information ................. 18 4. Items supplied ................21 5. How to use ..................22 Assembling the device ................. 22 Setting up the device ................22 6. Operation ..................22 Putting the device into operation and switching it off .......
  • Page 19 1. Overview Tower heater Thermostat control : activate frost monitor function MIN – MAX: infinitely variable control from approx. 15 – 40 °C Heat selector 0: fan and heater off : only fan without heater : fan with heat output level 1 (750 W) : fan with heat output level 2 (1,500 W) Air inlet I/O: on/off switch...
  • Page 20 Thank you for placing 2. Intended purpose your trust in our The device can be used as an additional products! heater for dry indoor spaces up to approx. 10 m Congratulations on your new tower heater. This product is suitable only for well- For safe handling of the device and in order insulated rooms or for occasional to get to know the entire range of features:...
  • Page 21 Instructions for safe operation Children under the age of 3 must be kept away, unless they are constantly being supervised. Children aged 3 and over, who are younger than 8 years old, may only switch the device on and off if they are supervised or they have been instructed in the device’s safe use and they have under- stood the resulting dangers, provided that the device is placed or installed in its normal operating position.
  • Page 22 Please make sure to always keep a minimum distance of 1 m be- tween any textiles, curtains or other flammable materials and the air outlet in order to minimise the risk of fire. If the mains power cable of this device should become damaged, it must be replaced by the manufacturer, the manufacturer's customer service department or a similarly qualified specialist, in order to avoid any hazards.
  • Page 23 WARNING! Risk of material Never attempt to reach into the device interior by sticking your fingers or ob- damage! jects through the ventilation gratings. Never place the device on hot surfaces To avoid any risk, do not make modifi- (e.g. hot plates) or near to heat sources cations to the product.
  • Page 24 5. How to use 6. Operation Assembling the device Putting the device into operation and switch- Before the device can be put into operation, ing it off the base 7 must be screwed on and the ca- ble spool holders 9 must be attached. 1.
  • Page 25 Setting the thermostat • Turn the heat selector 3 to position 0 to switch off the function. 1. Switch on the device with the on/off switch 5. NOTE: high electricity costs when in 2. If necessary, turn the thermostat control 2 continuous operation! as far as it will go towards the symbol Please note that a lot of electricity is 3.
  • Page 26 7. Cleaning 8. Disposal In order to enjoy your device for a long time, This product is subject to the you should regularly clean it. provisions of European Direc- tive 2012/19/EC. The sym- bol showing a wheelie bin DANGER! Risk of electric crossed through indicates shock! that the product requires sep-...
  • Page 27 If your device fails to function as required, please try this checklist first. Perhaps there is Model: STHL 1500 A1 only a minor problem, and you can solve it Mains voltage: 220 - 240 V ~ 50 Hz yourself.
  • Page 28 Specification Unit Specification Unit Only for electrical single-room Contact details storage heaters: type of control for HOYER Handel GmbH heat supply (please select one op- Kühnehöfe 12 tion) DE-22761 Hamburg Manual control of heat supply GERMANY with integrated thermostat Manual control of heat supply with feedback of room and/or exterior temperature Electronic control of heat sup-...
  • Page 29 11. Warranty of the Symbols used HOYER Handel GmbH Double insulation Dear Customer, your device is provided with a 3 year war- Geprüfte Sicherheit (certified ranty starting with the purchase date. In the safety): devices must comply with event of product defects, you are entitled to the generally acknowledged statutory rights against the vendor.
  • Page 30 The warranty applies to material or factory At www.lidl-service.com you can download defects. this and many other manuals, product vide- os and installation software. Excluded from the warranty are wear parts subject to normal wear and damages to fragile parts, e.g. switches, lamps or other parts man- ufactured from glass.
  • Page 31 Supplier Please note that the following address is no service address. First contact the afore- mentioned Service Centre. HOYER Handel GmbH Kühnehöfe 12 22761 Hamburg GERMANY...
  • Page 32 Sommaire 1. Aperçu de l'appareil ..............31 2. Utilisation conforme ..............32 3. Consignes de sécurité ..............32 4. Éléments livrés ................36 5. Mise en service ................36 Monter l'appareil ................36 Installation de l'appareil ..............36 6. Utilisation ..................37 Mettre l'appareil en fonctionnement et l'éteindre ........37 Fonction ventilateur ................
  • Page 33 1. Aperçu de l'appareil Radiateur soufflant colonne Bouton de réglage du thermostat : activer la fonction antigel MIN – MAX : réglage continu d'env. 15 - 40 °C Bouton de réglage du chauffage 0 : soufflage et chauffage éteints : soufflage sans chauffage : soufflage avec niveau de chauffage 1 (750 W) : soufflage avec niveau de chauffage 2 (1500 W) Entrée d'air...
  • Page 34 Merci beaucoup pour 2. Utilisation conforme votre confiance ! L'appareil convient comme chauffage d'ap- point pour des pièces intérieures sèches de Nous vous félicitons pour l'achat de votre max. 10 m nouveau radiateur soufflant colonne. Ce produit ne doit être utilisé que Pour manipuler l'appareil en toute sécurité...
  • Page 35 Instructions pour une utilisation en toute sécurité Les enfants de moins de 3 ans doivent être tenus éloignés de l'ap- pareil, sauf s'ils sont sous surveillance constante. Les enfants de plus de 3 ans et moins de 8 ans ne sont autorisés à mettre en marche et arrêter l'appareil que s'ils sont sous surveil- lance ou s'ils ont été...
  • Page 36 L'appareil de chauffage ne doit pas être utilisé dans des petites pièces occupées par des personnes ne pouvant pas quitter la pièce par elles-mêmes, à moins qu'une surveillance permanente ne soit garantie. Afin de réduire au maximum tout risque d'incendie, veillez à ce que les textiles, rideaux ou autres tissus inflammables se situent tou- jours à...
  • Page 37 Évitez toute détérioration du câble de Lorsque vous placez l'appareil, veillez à raccordement au secteur par des arêtes respecter autour de celui-ci une distance vives ou des surfaces brûlantes. minimum de 50 cm d'autres objets ou Lors de l'utilisation de l'appareil, le du mur.
  • Page 38 4. Éléments livrés Installation de l'appa- reil 1 radiateur soufflant colonne 1 1 socle (composé de 2 parties) 7 DANGER ! RISQUE 1 écrou-raccord 13 D'INCENDIE ! 2 supports enrouleur de câble 9 L'appareil doit être posé uniquement sur 1 notice succincte (jointe) un support solide, plat, sec et incombus- 1 mode d'emploi (online) tible.
  • Page 39 6. Utilisation Régler la puissance de chauffage Mettre l'appareil en Le bouton de réglage du chauffage 3 per- fonctionnement et met de choisir entre deux niveaux de chauffage : l'éteindre Niveau de chauffage 1 : 1. Branchez la fiche secteur 8 sur une L'appareil fonctionne avec une puis- prise de courant secteur qui correspond sance de 750 watts...
  • Page 40 Interrupteur de sécurité verte pendant un certain temps, le réglage du thermostat doit être à nouveau ajusté. Figure C : un interrupteur de sécurité 15 protège l'appareil contre les dommages 8. Positionnez le bouton de réglage du causés par un renversement. L'interrupteur chauffage 3 sur 0 pour éteindre l'appa- de sécurité 15 se trouve en dessous de l'ap- reil.
  • Page 41 7. Nettoyage 8. Mise au rebut Pour que vous profitiez longtemps de votre Ce produit est soumis aux appareil, vous devez le nettoyer régulière- exigences de la directive ment. 2012/19/UE. Le symbole de la poubelle sur roues bar- DANGER ! Risque rée signifie que, dans l’Union d'électrocution ! européenne, le produit doit...
  • Page 42 Si votre appareil ne fonctionne pas correcte- ment, procédez dans un premier temps aux Modèle : STHL 1500 A1 tests de cette liste de contrôle. Il s'agit peut- Tension 220 - 240 V ~ 50 Hz être seulement d'un problème mineur que secteur : vous pouvez résoudre vous-même.
  • Page 43 Caractéristique Unité Caractéristique Unité Uniquement pour les appareils de Autres options de contrôle (sélec- chauffage électriques décentrali- tionner une ou plusieurs options) sés à accumulation : type de régu- Contrôle de la température lation de l'apport de chaleur ambiante avec détecteur de (sélectionner une seule option) présence Contrôle thermique manuel de...
  • Page 44 11. Garantie de Symboles utilisés HOYER Handel GmbH Isolation de protection valable pour la France Geprüfte Sicherheit (sécurité contrôlée): les appareils doivent Chère cliente, cher client, satisfaire aux Règles techniques Vous obtenez pour cet appareil une garantie reconnues en vigueur et être de 3 ans à...
  • Page 45 Article 1648 1er alinéa du Code Il répond également des défauts de confor- mité résultant de l‘emballage, des instruc- civil tions de montage ou de l‘installation lorsque L‘action résultant des vices rédhibitoires doit celle-ci a été mise à sa charge par le contrat être intentée par l‘acquéreur dans un délai ou a été...
  • Page 46 Etendue de la garantie • Envoyez ensuite gratuitement à l’adresse de service qu’on vous a donnée le pro- L’appareil a été fabriqué selon des prescrip- duit considéré comme défectueux en y tions de qualité rigoureuses et a été vérifié joignant la preuve d’achat (ticket de minutieusement avant livraison.
  • Page 47 12. Garantie de Fournisseur HOYER Handel GmbH Attention ! L’adresse suivante n’est pas valable pour la une adresse de service. Contactez Belgique d’abord le centre de service cité plus haut. HOYER Handel GmbH Chère cliente, cher client, Kühnehöfe 12 Vous obtenez pour cet appareil une garantie 22761 Hamburg de 3 ans à...
  • Page 48 Etendue de la garantie • Envoyez ensuite gratuitement à l’adresse de service qu’on vous a donnée le pro- L’appareil a été fabriqué selon des prescrip- duit considéré comme défectueux en y tions de qualité rigoureuses et a été vérifié joignant la preuve d’achat (ticket de minutieusement avant livraison.
  • Page 49 Fournisseur Attention ! L’adresse suivante n’est pas une adresse de service. Contactez d’abord le centre de service cité plus haut. HOYER Handel GmbH Kühnehöfe 12 22761 Hamburg ALLEMAGNE...
  • Page 50 Inhoud 1. Overzicht ..................49 2. Correct gebruik ................50 3. Veiligheidsinstructies ..............50 4. Levering ..................54 5. Ingebruikname ................54 Apparaat monteren ................54 Apparaat plaatsen ................54 6. Bedienen ..................55 Neem het apparaat in gebruik en schakel het uit ......... 55 Gebruik als ventilator ............... 55 Verwarmingsvermogen kiezen ............
  • Page 51 1. Overzicht Torenventilatorkachel Thermostaatknop : vorstbewakingsfunctie activeren MIN – MAX: traploze regeling van ca. 15 – 40 °C Verwarmingsregelaar 0: ventilator en verwarming uit : alleen ventilator zonder verwarming : ventilator met verwarmingsvermogen stand 1 (750 W) : ventilator met verwarmingsvermogen stand 2 (1500 W) Luchtinlaat I/O: in-/uitschakelknop Stekkerhouder...
  • Page 52 Hartelijk dank voor uw 2. Correct gebruik vertrouwen! Het apparaat is geschikt voor bijverwarming van droge binnenruimten tot ca. 10 m Gefeliciteerd met uw nieuwe torenventila- torkachel. Dit product is alleen geschikt voor goed geïsoleerde ruimten of voor in- Om het apparaat veilig te gebruiken en om cidenteel gebruik.
  • Page 53 Instructies voor een veilig gebruik Kinderen jonger dan 3 jaar moeten uit de buurt van het apparaat worden gehouden, tenzij ze onder continu toezicht staan. Kinderen vanaf 3 jaar en jonger dan 8 jaar mogen het apparaat alleen in- en uitschakelen, wanneer er toezicht op ze wordt gehou- den of wanneer ze instructies hebben gekregen over een veilig ge- bruik van het apparaat en de daaruit voortvloeiende gevaren hebben begrepen, op voorwaarde dat het apparaat op een nor-...
  • Page 54 Het verwarmingsapparaat mag niet in kleine ruimten worden ge- bruikt die door personen worden bewoond, die de ruimte niet zelfstandig kunnen verlaten, tenzij ze onder voortdurend toezicht staan. Om brandgevaar zo gering mogelijk te houden, dient u erop te let- ten dat textiel, gordijnen of andere brandbare stoffen nooit dichter in de buurt komen van de luchtuitgang dan 1 m.
  • Page 55 Let erop, dat het netaansluitsnoer niet Houd bij het plaatsen van het apparaat door scherpe randen of hete plaatsen aan alle kanten een minimale afstand kan worden beschadigd. aan van 50 cm ten opzichte van andere Let er bij gebruik van het apparaat op, voorwerpen of de wand.
  • Page 56 4. Levering Apparaat plaatsen 1 torenventilatorkachel 1 1 standvoet (bestaande uit 2 delen) 7 BRANDGEVAAR! 1 wartelmoer 13 Het apparaat mag uitsluitend op een 2 houders kabelopwikkeling 9 stevige, vlakke, droge en niet-brandba- 1 beknopte gebruiksaanwijzing (inbegre- re ondergrond worden geplaatst. Het pen) apparaat mag bijv. niet op een hoogpo- 1 handleiding (online) lig tapijt worden geplaatst.
  • Page 57 6. Bedienen • Draai de verwarmingsregelaar 3 naar de gewenste verwarmingsvermogen- stand. Neem het apparaat in gebruik en schakel het Thermostaat instellen 1. Schakel het apparaat in met de in-/uit- 1. Steek de stekker 8 in een stopcontact schakelknop 5. dat voldoet aan de technische gege- 2.
  • Page 58 Vorstbewaking Beveiliging tegen over- verhitting Het apparaat heeft een vorstbewakingsfunc- tie. Wanneer deze functie geactiveerd is, Voor uw veiligheid heeft dit apparaat een wordt het apparaat automatisch ingescha- beveiliging tegen oververhitting. Wanneer keld zodra de omgevingstemperatuur tot de temperatuur binnenin het apparaat te 7 °C daalt.
  • Page 59 7. Reinigen 8. Weggooien Om ervoor te zorgen dat u lang plezier van Dit product valt onder de Euro- het apparaat heeft, dient u het regelmatig te pese richtlijn 2012/19/EU. reinigen. Het symbool van de doorge- streepte afvalton op wieltjes betekent dat het product in de GEVAAR voor een elektrische Europese Unie gescheiden...
  • Page 60 9. Problemen oplossen 10. Technische gegevens Wanneer uw apparaat een keer niet functi- Model: STHL 1500 A1 oneert zoals gewenst, doorloopt u eerst Netspanning: 220 - 240 V ~ 50 Hz deze checklist. Misschien is het een klein Beschermings- probleem dat u zelf kunt oplossen.
  • Page 61 Weergave Eenheid Weergave Eenheid Met begrenzing van de wer- Alleen bij elektrische accumulator- kingsduur verwarmingstoestellen: type rege- ling van de warmtetoevoer Met zwarte balsensor (selecteer een optie) Contactgegevens Handmatige regeling van de HOYER Handel GmbH warmtetoevoer met geïnte- Kühnehöfe 12 greerde thermostaat DE-22761 Hamburg Handmatige regeling van de...
  • Page 62 11.Garantie van Gebruikte symbolen HOYER Handel GmbH Randaarde Geachte klant, U heeft op dit apparaat 3 jaar garantie van- Geprüfte Sicherheit (geteste veilig- af de koopdatum. Wanneer dit product on- heid): apparaten moeten aan de volkomenheden vertoont, heeft u wettelijke algemeen erkende regels van de rechten ten opzichte van de verkoper van techniek voldoen en zijn conform...
  • Page 63 Omvang van de garantie • Wanneer zich functiestoringen of ande- re onvolkomenheden voordoen, neemt u Het apparaat werd zorgvuldig geproduceerd eerst telefonisch of per e-mail con- volgens strenge kwaliteitsrichtlijnen en nauw- tact op met het hierna genoemde ser- gezet gecontroleerd vóór levering. vicecenter.
  • Page 64 Leverancier Let erop, dat het onderstaande adres geen serviceadres is. Neem eerst contact op met het bovengenoemde servicecenter. HOYER Handel GmbH Kühnehöfe 12 22761 Hamburg DUITSLAND...
  • Page 66 Spis treści 1. Przegląd..................65 2. Stosowanie zgodne z przeznaczeniem ..........66 3. Zasady bezpieczeństwa..............67 4. Zawartość zestawu ................ 70 5. Uruchamianie ................. 70 Montaż urządzenia................70 Ustawianie urządzenia................. 71 6. Obsługa ..................71 Uruchamianie i wyłączanie urządzenia ..........71 Praca jako wentylator................
  • Page 67 1. Przegląd Termowentylator kolumnowy Termostat : aktywacja funkcji czujnika mrozu MIN–MAX: bezstopniowa regulacja w zakresie od ok. 15°C do 40°C Regulator ogrzewania 0: dmuchawa i ogrzewanie wyłączone : tylko dmuchawa bez ogrzewania : dmuchawa ze stopniem mocy grzewczej 1 (750 W) : dmuchawa ze stopniem mocy grzewczej 2 (1500 W) Wlot powietrza I/O: włącznik/wyłącznik...
  • Page 68 Serdecznie dziękujemy 2. Stosowanie zgodne z za zaufanie! przeznaczeniem Gratulujemy zakupu nowego termowentyla- Urządzenie służy do dodatkowego ogrze- tora kolumnowego. wania suchych pomieszczeń o powierzchni wynoszącej do 10 m Aby móc bezpiecznie korzystać z urządze- Produkt ten nadaje się do stosowa- nia i poznać...
  • Page 69 3. Zasady bezpieczeństwa Ostrzeżenia W miejscach wymagających zwrócenia szczególnej uwagi użyto w niniejszej instrukcji obsługi następujących wskazówek ostrzegawczych: NIEBEZPIECZEŃSTWO! Wysokie ryzyko: Zlekceważenie ostrzeżenia może sta- nowić zagrożenie dla zdrowia i życia. OSTRZEŻENIE! Średnie ryzyko: Zlekceważenie ostrzeżenia może być przyczyną obra- żeń...
  • Page 70 Nie przykrywać! Aby uniknąć przegrzania urządze- nia grzewczego, nie należy go przykrywać. Nigdy nie ustawiać urządzenia bezpośrednio pod gniazdkiem elektrycznym w ścianie, ponieważ emitowane ciepło może prowa- dzić do uszkodzenia instalacji elektrycznej. Nie należy używać urządzenia: - w bezpośrednim sąsiedztwie umywalki, wanny, prysznica lub basenu;...
  • Page 71 NIEBEZPIECZEŃSTWO tym celu konieczne jest wyjęcie wtyczki sieciowej. porażenia prądem Przy wyciąganiu wtyczki sieciowej z spowodowane wilgocią! gniazdka zawsze ciągnąć za wtyczkę, Urządzenia, przewodu zasilającego w żadnym wypadku nie ciągnąć za ka- oraz wtyczki sieciowej nie wolno zanu- bel. rzać w wodzie ani innych cieczach. Wtyczkę...
  • Page 72 4. Zawartość zestawu Urządzenia nigdy nie należy stawiać w pomieszczeniach zagrożonych wybu- chem lub w pobliżu palnych gazów lub 1 termowentylator kolumnowy 1 cieczy. 1 nóżka (składająca się z 2 części) 7 Zawsze zwracać uwagę, czy możliwy 1 nakrętka złączkowa 13 jest swobodny wlot i wylot powietrza. 2 uchwyty podstawy do nawijania przewo- W przeciwnym razie może dość...
  • Page 73 6. Obsługa Ustawianie urządzenia Uruchamianie i wyłą- NIEBEZPIECZEŃSTWO POŻA- czanie urządzenia Urządzenie należy ustawić wyłącznie 1. Włożyć wtyczkę do gniazdka sieciowe- na stabilnym, równym, suchym i niepal- go 8 odpowiadającego parametrom nym podłożu. Urządzenie nie może technicznym urządzenia. być ustawiane np. na dywanie o wyso- 2.
  • Page 74 Ustawianie termostatu 3. Przekręcić regulator ogrzewania 3 na stopień mocy grzewczej . Funkcja 1. Włączyć urządzenie za pomocą włącz- czujnika mrozu jest teraz włączona. nika/wyłącznika 5. • Przekręcić regulator ogrzewania 3 w 2. W razie potrzeby przekręcić termostat 2 pozycję 0, aby wyłączyć funkcję. do oporu na symbol 3.
  • Page 75 8. Utylizacja 4. Wówczas można ponownie włączyć urządzenie. To urządzenie jest oznaczo- WSKAZÓWKA: jeśli nie można znaleźć ne zgodnie z Dyrektywą Eu- przyczyny i błąd występuje wielokrotnie, ropejską 2012/19/UE oraz należy skontaktować się z centrum serwiso- polską Ustawą o zużytym wym.
  • Page 76 9. Rozwiązywanie 10. Dane techniczne problemów Model: STHL 1500 A1 Jeżeli urządzenie nie będzie prawidłowo Napięcie sieciowe: 220–240 V ~ 50 Hz działać, należy sprawdzić poniższą listę. Klasa ochrony: Może się okazać, że przyczyną jest niewiel- Moc: 1500 W ki problem, który użytkownik może rozwią- zać...
  • Page 77 Jednost- Jednost- Dane Dane Tylko w przypadku elektrycznych Inne opcje sterowania (możliwe akumulacyjnych ogrzewaczy poje- kilka opcji) dynczych pomieszczeń: Rodzaj ste- Kontrola temperatury w po- rowania dopływem ciepła (należy mieszczeniu z wykrywaniem wybrać jedną z opcji) obecności ręczne sterowanie dopływem Regulacja temperatury w po- ciepła z wbudowanym termo- mieszczeniu z wykrywaniem...
  • Page 78 11. Gwarancja firmy Użyte symbole HOYER Handel GmbH Izolacja ochronna Drogi Kliencie, Na niniejsze urz dzenie jest udzielana 3 -let- Geprüfte Sicherheit (potwierdzo- nia gwarancja obowi zuj ca od dnia jego ne bezpiecze stwo): urz dzenia zakupu. W przypadku usterek niniejszego musz spe nia wymagania ogól- produktu kupuj cemu przys uguj wobec nych zasad techniki i ustawy o...
  • Page 79 Postępowanie w przypadku tychmiast po rozpakowaniu produktu. Naprawy dokonywane po upływie okresu gwarancji obowiązywania gwarancji płatne. Aby zapewnić szybkie załatwienie zgłasza- nego przypadku, należy stosować się do Zakres gwarancji poniższych wskazówek: Urządzenie wyprodukowano zgodnie suro- • W przypadku wszystkich zapytań nale- wymi przepisami dotyczącymi jakości i do- ży mieć...
  • Page 80 Pos uguj c si tym kodem QR mo na przej bezpo rednio do strony marki Lidl (www.lidl-service.com) i otworzy instrukcj obs ugi, wprowadzaj c numer artyku u (IAN) 441441_2301. Centrum Serwisowe Serwis Polska Tel.: 22 397 4996 (Op ata za po czenie zgodna z cennikiem operatora) E-Mail: hoyer@lidl.pl IAN: 441441_2301...
  • Page 82 Obsah 1. Přehled ..................81 2. Použití k určenému účelu ............... 82 3. Bezpečnostní pokyny ..............82 4. Rozsah dodávky ................85 5. Uvedení do provozu ..............85 Montáž přístroje ................. 85 Umístění přístroje ................86 6. Obsluha ..................86 Uvedení...
  • Page 83 1. Přehled Věžový teplovzdušný ventilátor Regulátor teploty : aktivace kontroly mrazu MIN – MAX: plynulá regulace od cca 15 – 40 °C Regulátor topení 0: foukání a topení vypnuté : pouze foukání bez topení : foukání se stupněm topného výkonu 1 (750 W) : foukání...
  • Page 84 Děkujeme za vaši 2. Použití k určenému důvěru! účelu Gratulujeme vám k vašemu novému věžové- Přístroj je vhodný jako přídavné vytápění mu teplovzdušnému ventilátoru. pro suché vnitřní prostory až do cca 10 m Tento produkt je určen pouze pro Pro bezpečné zacházení s přístrojem a za- dobře izolované...
  • Page 85 Pokyny pro bezpečný provoz K přístroji mohou děti mladší 3 let, jen pokud by byly stále pod do- hledem. Děti od 3 let a mladší 8 let mohou přístroj pouze zapínat a vypínat, a to pod dohledem nebo pokud byly poučeny, jak přístroj bezpeč- ně...
  • Page 86 Pokud je síťové napájecí vedení tohoto přístroje poškozeno, musí ho vyměnit výrobce, zákaznický servis nebo jiná kvalifikovaná oso- ba, aby se předešlo rizikům. Tento přístroj není určen k použití s externími spínacími hodinami nebo odděleným systémem dálkového ovládání. NEBEZPEČÍ úrazu NEBEZPEČÍ...
  • Page 87 4. Rozsah dodávky NEBEZPEČÍ POŽÁRU! 1 věžový teplovzdušný ventilátor 1 Během provozu se nesmějí v bezpro- 1 podstavec (skládající se ze 2 dílů) 7 střední blízkosti přístroje nacházet žád- 1 převlečná matice 13 né hořlavé předměty (např. závěsy, 2 držáky navíjení kabelu 9 papír atd.). 1 stručný...
  • Page 88 6. Obsluha Umístění přístroje Uvedení přístroje do NEBEZPEČÍ POŽÁRU! provozu a vypnutí Přístroj může stát pouze na pevném, 1. Zasuňte síťovou zástrčku 8 do zásuvky, rovném, suchém a nehořlavém podkla- která odpovídá technickým paramet- du. Přístroj se nesmí instalovat např. na rům.
  • Page 89 Nastavení termostatu UPOZORNĚNÍ: Vysoké náklady na 1. Zapněte přístroj vypínačem 5. proud při nepřetržitém provozu! 2. Otočte případně regulátor teploty 2 až Respektujte, že při nepřetržitém pro- nadoraz na symbol vozu (24 hodin) se kvůli vysokému 3. Otočte regulátor topení 3 do požadova- výkonu 1 500 W spotřebuje hodně...
  • Page 90 7. Čištění 8. Likvidace Abyste mohli mít z vašeho přístroje dlouho- Tento výrobek podléhá evrop- dobý užitek, měli byste ho pravidelně čistit. ské směrnici 2012/19/EU. Symbol přeškrtnuté popelnice na kolečkách znamená, že vý- NEBEZPEČÍ úrazu elektrickým robek musí být v Evropské unii proudem! zavezen na místo sběru a třídě- Před každým čištěním vytáhněte síťovou...
  • Page 91 9. Řešení problémů 10. Technické parametry Pokud by váš přístroj nefungoval podle po- Model: STHL 1500 A1 žadavků, projděte si nejdříve tento kontrolní Síťové napětí: 220–240 V ~ 50 Hz seznam. Možná jde jen o malý problém, Třída ochrany: II který...
  • Page 92 Jednot- Jednot- Údaj Údaj Pouze u elektrických akumulačních s omezením provozní doby topných těles pro jednotlivé míst- se senzorem s černou kuličkou Ne nosti: Způsob regulace přívodu Kontaktní údaje tepla (vyberte jednu možnost) HOYER Handel GmbH manuální regulace přívodu Kühnehöfe 12 tepla s integrovaným termosta- DE-22761 Hamburg GERMANY...
  • Page 93 11. Záruka spole nosti Použité symboly HOYER Handel GmbH Ochranná izolace Vážená zákaznice, vážený zákazníku, na tento p ístroj jste získali 3 letou záruku Geprüfte Sicherheit (testovaná od data nákupu. V p ípad vad tohoto vý- bezpečnost): p ístroje musí vyho- robku vám v či prodávajícímu náleží...
  • Page 94 Ze záruky jsou vylou eny díly pod- Na www.lidl-service.com si m žete stáhnout léhající rychlému opot ebení, které tento a mnoho dalších manuál , produktová jsou vystaveny b žnému opot ebe- videa a instalační software. ní, a poškození k ehkých díl , nap . vypína , osv tlení...
  • Page 96 Obsah 1. Prehľad ..................95 2. Účel použitia................... 96 3. Bezpečnostné pokyny ..............96 4. Obsah balenia ................99 5. Uvedenie do prevádzky..............100 Montáž prístroja ................100 Umiestnenie prístroja ................. 100 6. Obsluha ..................100 Uvedenie prístroja do prevádzky a vypnutie......... 100 Prevádzka ventilátora ................
  • Page 97 1. Prehľad Vežový teplovzdušný ventilátor Regulátor termostatu : aktivácia funkcie ochrany pred mrazom MIN – MAX: plynulá regulácia v rozsahu cca 15 – 40 °C Regulátor ohrevu 0: ventilátor a kúrenie vypnuté : len ventilátor bez kúrenia : ventilátor so stupňom vykurovacieho výkonu 1 (750 W) : ventilátor so stupňom vykurovacieho výkonu 2 (1 500 W) Vstup vzduchu I/O: Zapínač/vypínač...
  • Page 98 Ďakujeme vám za 2. Účel použitia dôveru! Prístroj je určený na doplnkové vykurovanie do suchých uzavretých miestností do cca 10 m Gratulujeme vám k novému vežovému teplo- vzdušnému ventilátoru. Tento produkt je vhodný len pre dobre izolované priestory alebo na Na bezpečné...
  • Page 99 Pokyny pre bezpečnú prevádzku Deti do 3 rokov sa k prístroju nemôžu približovať, resp. musia byť stále pod dohľadom. Deti vo veku 3 až 8 rokov môžu prístroj zapínať alebo vypínať len pod dozorom a keď sú o používaní prístroja a možných hrozbách dostatočne poučené, s podmienkou, že je prístroj umiestnený...
  • Page 100 Aby bolo nebezpečenstvo požiaru čo najmenšie, mali by ste dbať o to, aby sa textílie, závesy alebo iné horľavé látky nikdy nedostali k výstupu vzduchu bližšie ako 1 m. Ak dôjde k poškodeniu sieťového kábla tohto prístroja, kábel musí vymeniť výrobca, jeho zákaznícky servis alebo podobne kvalifiko- vaná...
  • Page 101 VÝSTRAHA pred vecnými Nikdy sa prstami alebo predmetmi nes- nažte cez vetraciu mriežku dostať do škodami! vnútra prístroja. Prístroj nikdy neklaďte na horúce po- Aby sa predišlo ohrozeniu, nevykoná- vrchy (napr. platničky sporáka), ani do vajte žiadne zmeny na výrobku. blízkosti zdrojov tepla alebo otvoreného V prevádzke musí...
  • Page 102 5. Uvedenie do • Vyberte si miesto, ktoré spĺňa všetky bezpečnostné pokyny. prevádzky • Miesto zvoľte tak, aby sa v bezprostred- nej blízkosti nenachádzali osoby, zvie- Montáž prístroja ratá alebo rastliny. • Dbajte na bezpečné postavenie prístro- Pred tým, ako prístroj uvediete do prevádz- ky, musí...
  • Page 103 Voľ ba vykurovacieho Ochrana pred mrazom výkonu Prístroj má funkciu ochrany pred mrazom. Keď je táto funkcia aktivovaná, prístroj sa Regulátorom ohrevu 3 môžete vyberať me- automaticky zapne, keď teplota okolia kles- dzi dvomi stupňami vykurovacieho výkonu: ne na 7 °C. Prístroj zostane zapnutý dovte- Stupeň...
  • Page 104 8. Likvidácia 1. Otočte regulátor ohrevu 3 na 0. Vypni- te prístroj pomocou zapínača/vypína- ča 5. Tento produkt podlieha európ- 2. Nechajte prístroj úplne vychladnúť. skej smernici 2012/19/EÚ. 3. Skontrolujte, či sa pri vstupe vzduchu 4 Symbol prečiarknutého smetné- alebo výstupe vzduchu 10 nenachádza ho koša na kolesách znamená, nejaká...
  • Page 105 9. Riešenie problémov 10. Technické údaje Ak by váš prístroj zrazu prestal správne fun- Model: STHL 1500 A1 govať, skontrolujte ho najprv podľa tohto Sieťové napä- 220 – 240 V ~ 50 Hz kontrolného zoznamu. Možno ide len o tie: malý...
  • Page 106 Jednot- Jednot- Údaj Údaj Len pri elektrických akumulačných s možnosťou diaľ kového ovlá- vykurovacích prístrojoch pre samo- dania statné miestnosti: Druh regulácie s adaptívnou reguláciou za- prívodu tepla (vyberte jednu mož- čiatku kúrenia nosť) s obmedzením času prevádz- manuálna regulácia prívodu tepla s integrovaným termosta- s čiernym guľovým snímačom Nie Kontaktné...
  • Page 107 11. Záruka spolo nosti Použité symboly HOYER Handel GmbH Ochranná izolácia Vážená zákazníčka, vážený zákazník, na tento prístroj sa vzťahuje záruka 3 roky Geprüfte Sicherheit (overená bez- od dátumu kúpy. V prípade výskytu nedo- pečnosť): prístroje musia zodpove- statkov tohto výrobku máte voči predajcovi dať...
  • Page 108 Záruka sa nevz ahuje na namáhané Na www.lidl-service.com si môžete stiahnuť diely, ktoré sú vystavené normálne- túto a ďalšie príručky, produktové videá a in- mu opotrebeniu, na poškodenia štalačný softvér. krehkých dielov, napr. spína ov, osvet ovacích prostriedkov alebo iných dielov vyrobených zo skla. Táto záruka zaniká, ak bol výrobok poškode- ný...
  • Page 110 Indice 1. Vista general ................109 2. Uso adecuado................110 3. Indicaciones de seguridad............110 4. Volumen de suministro ...............113 5. Puesta en servicio ...............114 Montaje del aparato ............... 114 Instalación del aparato ..............114 6. Uso.....................115 Puesta en funcionamiento y apagado del aparato ......115 Funcionamiento como ventilador............
  • Page 111 1. Vista general Calefactor de torre con ventilador Regulador del termostato : activar la función de control antiheladas MIN – MAX: regulación en ajuste continuo de aprox. 15 a 40 °C Regulador de calefacción 0: soplador y calefacción apagados : solo soplador sin calefacción : soplador con nivel de potencia de calefacción 1 (750 W) : soplador con nivel de potencia de calefacción 2 (1500 W) Entrada de aire...
  • Page 112 ¡Muchas gracias por su 2. Uso adecuado confianza! El aparato es adecuado como calefacción adicional para espacios interiores secos de Le felicitamos por haber adquirido este cale- hasta aprox. 10 m factor de torre con ventilador. Este producto solo es adecuado para Para un manejo seguro del aparato y para su uso en estancias bien aisladas u conocer todas sus prestaciones:...
  • Page 113 Instrucciones para un funcionamiento seguro Los niños menores de 3 años deben mantenerse alejados, a no ser que estén constantemente vigilados. Los niños mayores de 3 años y menores de 8 solo pueden encen- der y apagar el aparato si están bajo supervisión o si se les ha ins- truido acerca del uso seguro del aparato y han comprendido los peligros que pueden resultar de éste, siempre y cuando el aparato se encuentre colocado o instalado en su ubicación normal de uso.
  • Page 114 El aparato radiador no debe emplearse en estancias pequeñas habitadas por personas que no puedan abandonar la estancia por sí solas, a menos que estén bajo supervisión permanente. para reducir al mínimo el peligro de incendio, debe tener cuidado de que los tejidos, las cortinas y otros materiales inflamables no se en- cuentren en ningún momento a menos de 1 m de la salida de aire.
  • Page 115 Incluso una vez apagado, el aparato plosivos o en las inmediaciones de ga- no está completamente desconectado ses o líquidos inflamables. de la red. Para ello, extraiga el enchufe Asegúrese siempre de que exista libre de la toma de corriente. entrada y salida de aire.
  • Page 116 5. Puesta en servicio Instalación del aparato Montaje del aparato ¡PELIGRO DE INCENDIO! Antes de poder poner en funcionamiento el El aparato se debe colocar exclusiva- aparato se debe atornillar la base de sopor- mente sobre una superficie sólida, lisa, te 7 y colocar los soportes del guardaca- seca y no inflamable.
  • Page 117 6. Uso Selección de la poten- cia de calefacción Puesta en funciona- Con el regulador de calefacción 3 puede miento y apagado del escoger entre dos niveles de potencia de ca- lefacción: aparato Nivel de potencia de calefacción 1: 1. Introduzca el enchufe 8 en una toma de El aparato funciona con 750 vatios corriente de red que corresponda a las especificaciones técnicas.
  • Page 118 Interruptor de seguri- ción 0. Desconecte el aparato con el in- terruptor de encendido/apagado 5. 9. Saque el enchufe 8 de la toma de co- Ilustración C: el aparato está protegido rriente si no se va a utilizar durante un contra los daños producidos por una caída período de tiempo prolongado.
  • Page 119 7. Limpieza 8. Eliminación Para poder disfrutar durante más tiempo de Este producto está sujeto a la su aparato debe limpiarlo con regularidad. Directiva Europea 2012/19/UE. El símbolo del cubo de basura con ruedas tachado significa que en la ¡PELIGRO de descarga eléctrica! Unión Europea el producto Antes de cada limpieza desconecte el se debe llevar a un punto de recogida de re-...
  • Page 120 9. Solución de 10. Datos técnicos problemas Modelo: STHL 1500 A1 Si en algún momento el aparato no funciona Tensión de la 220 - 240 V ~ 50 Hz como es debido, consulte en primer lugar la red: siguiente lista de comprobación. Es posible...
  • Page 121 Especificación Unidad Especificación Unidad Solo con radiadores eléctricos para Otras opciones de regulación (posi- habitaciones individuales con me- bilidad de selección múltiple) moria: tipo de regulación del sumi- Control de la temperatura am- nistro de calor (seleccionar una biente con detector de presen- posibilidad) Regulación manual del sumi- Control de la temperatura am-...
  • Page 122 11. Garantía de Símbolos empleados HOYER Handel GmbH Aislamiento de protección Estimado cliente, Este aparato tiene un plazo de garantía de Geprüfte Sicherheit (seguridad 3 años desde la fecha de compra. Si el pro- verificada): los aparatos deben ducto presenta algún problema, usted tiene satisfacer las normas técnicas re- unos derechos legales de garantía frente al conocidas con carácter general y...
  • Page 123 Cobertura de la garantía • Si aparece algún fallo en el funciona- miento o algún otro defecto, póngase El aparato ha sido fabricado conforme a unas en contacto por teléfono o por co- directivas de calidad estrictas y ha sido com- rreo electrónico con el servicio técni- probado y controlado antes de su entrega.
  • Page 124 Distribuidor Tenga en cuenta que esta dirección no es la dirección del servicio técnico. Pón- gase en contacto primero con la dirección del servicio técnico arriba mencionada. HOYER Handel GmbH Kühnehöfe 12 22761 Hamburg ALEMANIA...
  • Page 126 Indhold 1. Oversigt ..................125 2. Tilsigtet anvendelse ..............126 3. Sikkerhedsanvisninger ...............126 4. Leveringsomfang ................129 5. Ibrugtagning ................129 Montering af apparatet..............129 Opstilling af apparatet ..............130 6. Betjening ..................130 Ibrugtagning af apparatet og slukning ..........130 Drift som ventilator ................130 Valg af varmeeffekt .................
  • Page 127 1. Oversigt Tårnvarmeblæser Termostatregulator : aktivér frostdetektorfunktion MIN – MAX: trinløs regulering fra ca. 15 – 40 °C Varmeregulator 0: blæser og varme fra : kun blæser uden varme : blæser med varmetrin 1 (750 W) : blæser med varmetrin 2 (1.500 W) Luftindtag I/O: On-/Off-kontakt Netstikholder...
  • Page 128 Mange tak for din tillid! 2. Tilsigtet anvendelse Apparatet er egnet som ekstra varmeappa- Vi ønsker dig tillykke med din nye tårnvar- rat i tørre indendørs rum på op til ca. 10 m meblæser. Dette produkt er kun egnet til veliso- For at kunne håndtere apparatet sikkert og lerede rum eller til lejlighedsvis lære alle apparatets funktioner at kende:...
  • Page 129 Anvisninger til en sikker brug Børn under 3 år skal holdes på afstand, medmindre de er under permanent opsyn. Børn over 3 år og under 8 år må kun tænde og slukke apparatet, hvis de er under opsyn eller er blevet undervist i en sikker brug af apparatet og forstår de deraf resulterende farer, forudsat at appa- ratet er placeret eller installeret i dets normale anvendelsesposition.
  • Page 130 For at holde brandfaren så lav som muligt skal du sørge for, at der på intet tidspunkt er mindre end 1 m fra apparatets luftudgang til tekstiler, gardiner og andre brandbare stoffer. Hvis nettilslutningsledningen på dette apparat bliver beskadiget, skal den udskiftes af producenten eller dennes kundeservice eller af en lignende kvalificeret person for at undgå...
  • Page 131 ADVARSEL mod materielle for at forhindre, at ledningen overophe- des og brænder over. skader! Ved brug af et forlængerkabel skal dette Stil aldrig apparatet på varme overfla- opfylde de gældende sikkerhedsbestem- der (f.eks. kogeplader) eller i nærheden melser. af varmekilder eller åben ild. Anvend kun originalt tilbehør.
  • Page 132 6. Betjening Opstilling af apparatet Ibrugtagning af appa- BRANDFARE! ratet og slukning Apparatet må kun opstilles på et fast, 1. Sæt netstikket 8 i en stikkontakt, som er jævnt, tørt og ikke brændbart underlag. i overensstemmelse med de tekniske da- Apparatet må f.eks. ikke opstilles på et højluvet tæppe.
  • Page 133 Indstilling af termostat 3. Drej varmeregulatoren 3 hen på varme- trinet . Frostdetektorfunktionen er nu 1. Tænd for apparatet ved hjælp af On-/ slået til. Off-kontakten 5. • Drej varmeregulatoren 3 hen på positi- 2. Drej eventuelt termostatregulatoren 2 helt on 0 for at slå funktionen fra. om på...
  • Page 134 det normale husholdningsaffald, men skal afleveres til et modtagelsessted for genbrug ANVISNING: hvis der ikke kan konstate- af elektriske og elektroniske apparater. res nogen årsag, og hvis fejlen opstår igen, Dette genbrugs-symbol marke- skal du henvende dig til servicecenteret. rer f. eks. en genstand eller ma- terialedele, der er værdifulde til genanvendelse.
  • Page 135 Manuel regulering af varmetil- førsel ved hjælp af tilbagemel- ding af rum- og/eller 10. Tekniske data udetemperatur Elektronisk regulering af var- Model: STHL 1500 A1 metilførsel ved hjælp af tilba- gemelding af rum- og/eller Netspænding: 220-240 V ~ 50 Hz udetemperatur Beskyttelsesklasse: II Varmeafgivelse med blæse-...
  • Page 136 Anvendte symboler Angivelse Enhed Kontaktoplysninger Beskyttelsesisolering HOYER Handel GmbH Kühnehöfe 12 Geprüfte Sicherheit (afprøvet sik- DE-22761 Hamburg kerhed): apparater skal opfylde de GERMANY almindelige anerkendte tekniske regler og være i overensstemmelse med produktsikkerhedsloven (Produktsicherheitsgesetz - ProdSG) [Tyskland]. Med CE-mærkning erklærer HOYER Handel GmbH EU-konfor- miteten.
  • Page 137 11. HOYER Handel Garantidækning Apparatet er blevet omhyggeligt fremstillet ef- GmbHs garanti ter strenge kvalitetsretningslinjer og kontrolle- Kære kunde. ret samvittighedsfuldt inden leveringen. Du har 3 års garanti fra købsdatoen på det- Garantien gælder for materiale- eller fabrika- te apparat. I tilfælde af mangler på dette tionsfejl.
  • Page 138 med vedhæftning af købsbilaget (kvitte- ringen) og angivelse af, hvori fejlen be- står, samt hvornår denne er opstået. På www.lidl-service.com kan du downloade denne og mange flere håndbøger, produkt- videoer og softwaren for installation. Med denne QR-Code kommer du direkte ind på...
  • Page 140 Indice 1. Panoramica ................139 2. Uso conforme ................140 3. Istruzioni per la sicurezza ............140 4. Materiale in dotazione ...............144 5. Messa in funzione ..............144 Montaggio dell'apparecchio ............144 Collocazione dell'apparecchio ............144 6. Uso ....................145 Messa in funzione e spegnimento dell'apparecchio ......145 Funzionamento come ventilatore ............
  • Page 141 1. Panoramica Termoventilatore a colonna Regolatore termostatico : attivazione della funzione antigelo MIN – MAX: regolazione continua da circa 15 – 40 °C Regolatore riscaldamento 0: ventilatore e riscaldamento spenti : solo ventilatore senza riscaldamento : ventilatore con livello di riscaldamento 1 (750 W) : ventilatore con livello di riscaldamento 2 (1.500 W) Entrata aria I/O: interruttore on/off...
  • Page 142 Grazie della fiducia! 2. Uso conforme L'apparecchio è destinato al riscaldamento Congratulazioni per l'acquisto del vostro ausiliario di ambienti chiusi e asciutti di nuovo termoventilatore a colonna. area non superiore a circa 10 m Per un impiego sicuro dell'apparecchio e Questo prodotto è...
  • Page 143 Istruzioni per un impiego sicuro I bambini di meno di 3 anni d'età vanno tenuti lontani, a meno che non vengano sorvegliati costantemente. I bambini di più di 3 e meno di 8 anni d'età possono accendere e spegnere l'apparecchio solo se vengono sorvegliati o se sono stati istruiti circa l'impiego sicuro dell'apparecchio e hanno compreso i pericoli che ne derivano, a condizione che l'apparecchio sia collo- cato o installato nella sua posizione d'impiego normale.
  • Page 144 Non è consentito utilizzare l'apparecchio di riscaldamento in lo- cali piccoli abitati da persone che non sono in grado di lasciare da sole il locale, a meno che non siano sorvegliate costantemen- Per ridurre al minimo il pericolo d'incendio, assicurarsi che stoffe, tende o altri materiali infiammabili non giungano in nessun mo- mento e meno di 1 m dallo scarico dell'aria.
  • Page 145 Assicurarsi che il cavo di collegamento Quando si colloca l'apparecchio, man- alla rete non possa essere danneggiato tenere intorno ad esso una distanza mi- da bordi taglienti o punti molto caldi. nima di 50 cm da altri oggetti o dalla Durante l'uso dell'apparecchio, assicu- parete.
  • Page 146 4. Materiale in Collocazione dell'appa- recchio dotazione 1 termoventilatore a colonna 1 1 base (costituita da 2 parti) 7 PERICOLO DI INCENDIO! 1 dado per raccordo 13 Collocare l'apparecchio esclusivamen- 2 supporti avvolgicavo 9 te su una base solida, piana, asciutta e 1 istruzioni brevi (allegate) non infiammabile.
  • Page 147 6. Uso • Girare il regolatore riscaldamento 3 sul livello di riscaldamento desiderato. Messa in funzione e Impostazione del ter- spegnimento dell'appa- mostato recchio 1. Accendere l'apparecchio con l'interrut- 1. Inserire la spina 8 in una presa di cor- tore on/off 5. rente che corrisponda ai dati tecnici. 2.
  • Page 148 Dispositivo antigelo Dispositivo di protezio- ne contro il surriscalda- L'apparecchio dispone di una funzione anti- mento gelo. Quando questa funzione è attivata, l'apparecchio si accende automaticamente A scopo di sicurezza l'apparecchio è dotato non appena la temperatura ambiente scen- di un dispositivo di protezione contro il sur- de a 7 °C.
  • Page 149 7. Pulizia 8. Smaltimento Per poter sfruttare a lungo l'apparecchio è Questo prodotto è soggetto preferibile pulirlo regolarmente. alla Direttiva europea 2012/19/UE. Il simbolo del bidone della spazzatura su ruote barrato significa che PERICOLO di scossa elettrica! all’interno dell’Unione Euro- Prima di qualsiasi intervento di pulizia, pea il prodotto deve essere smaltito separa- staccare la spina 8.
  • Page 150 9. Risoluzione dei 10. Dati tecnici problemi Modello: STHL 1500 A1 Qualora l'apparecchio non funzioni corret- Tensione di rete: 220 - 240 V ~ 50 Hz tamente, scorrere l'elenco di controllo se- Classe di guente. poiché l'anomalia di funzionamento protezione:...
  • Page 151 Indicazione Unità Indicazione Unità Controllo della temperatura Solo per apparecchi di riscalda- ambiente con rilevamento del- mento elettrici ad accumulo per le finestre aperte ambienti singoli: tipo di regolazio- ne dell'immissione di calore (sele- Con opzione di telecomando No zionare una possibilità) Con regolazione adattiva Regolazione manuale dell'im- dell'inizio del riscaldamento...
  • Page 152 11. Garanzia della Simboli utilizzati HOYER Handel GmbH Isolamento di protezione per l’Italia Gentile cliente, Geprüfte Sicherheit (sicurezza questo apparecchio è dotato di una garan- verificata): gli apparecchi devo- zia di 3 anni a decorrere dalla data d'acqui- no soddisfare le regole tecniche sto.
  • Page 153 Entità della garanzia Disbrigo nei casi contemplati dalla garanzia L'apparecchio è stato prodotto con cura ba- sandosi su severe direttive di qualità ed è Per garantire un rapido disbrigo della richie- stato controllato scrupolosamente prima del- sta, la preghiamo di attenersi alle seguenti la consegna.
  • Page 154 12. Garanzia della Con questo codice QR si passa direttamente alla pagina dell’assistenza Lidl HOYER Handel GmbH (www.lidl-service.com) e digitando il nume- per la Svizzera e ro di articolo (IAN) 441441_2301 è pos- Malta sibile aprire il vostro manuale d’uso. Gentile cliente, questo apparecchio è...
  • Page 155 Entità della garanzia • Qualora si presentassero errori di fun- zionamento o altri difetti, si rivolga in- L'apparecchio è stato prodotto con cura ba- nanzitutto ai centri assistenza indicati di sandosi su severe direttive di qualità ed è seguito, telefonicamente o tramite stato controllato scrupolosamente prima del- e-mail.
  • Page 156 Centri assistenza Assistenza Svizzera Tel.: 0800 56 44 33 E-Mail: hoyer@lidl.ch Assistenza Malta Tel.: 80062230 E-Mail: hoyer@lidl.com.mt IAN: 441441_2301 Fornitore Si tenga presente che il seguente indirizzo non è un indirizzo di assistenza. Rivolgersi innanzitutto ai centri assistenza ri- portati sopra. HOYER Handel GmbH Kühnehöfe 12 22761 Hamburg...
  • Page 158 Tartalom 1. Áttekintés ..................157 2. Rendeltetésszerű használat............158 3. Biztonsági utasítások..............158 4. A csomag tartalma ............... 161 5. Üzembe helyezés................162 Az eszköz összeszerelése ..............162 A készülék elhelyezése ............... 162 6. Használat ..................162 A készülék üzembe helyezése és kikapcsolása ........162 Működés ventilátorként ...............
  • Page 159 1. Áttekintés Toronyfűtés Termosztátszabályozó : Aktiválja a fagyfigyelő funkciót MIN – MAX: fokozatmentes szabályozás kb. 15 - 40 °C között Fűtésszabályozó 0: A ventilátor és a fűtés kikapcsolva : csak ventilátor fűtés nélkül : Ventilátor 1-es hőteljesítményszinttel (750 W) : Ventilátor 2-es hőteljesítményszinttel (1 500 W) Légbeömlő...
  • Page 160 Köszönjük bizalmát! 2. Rendeltetésszerű használat Gratulálunk az új toronyfűtéséhez. A készülék száraz belső helyiségek kiegé- A készülék biztonságos használata, továb- szítő fűtésére alkalmas kb. 10 m -ig. bá a szolgáltatások teljes körű megismerése Ez a termék csak jól szigetelt helyi- érdekében: ségekben vagy alkalmi használatra alkalmas.
  • Page 161 Tudnivalók a biztonságos üzemeltetéshez A 3 év alatti gyermekeket tartsa távol a készüléktől, kivéve, ha ál- landó felügyelet alatt vannak. 3 és 8 év közötti gyermekek a készüléket csak felügyelet mellett vagy akkor kapcsolhatják be vagy ki, ha a készülék biztonságos használatáról felvilágosították őket, és az abból eredő...
  • Page 162 A fűtőberendezést nem szabad olyan kis helyiségekben használ- ni, ahol olyan személyek tartózkodnak, akik nem hagyhatják el önállóan a helyiséget, kivéve, ha állandó felügyelet alatt állnak. Annak érdekében, hogy a tűzveszély a lehető legalacsonyabb le- gyen, ügyeljen arra, hogy textíliák, függönyök vagy más éghető anyagok soha ne legyenek 1 m-nél közelebb a légkimenethez.
  • Page 163 A készülék használata során ügyeljen Soha ne használja a készüléket robba- arra, hogy a csatlakozóvezeték ne násveszélyes helyiségekben vagy éghe- akadjon vagy csípődjön be. tő gázok vagy folyadékok közelében. A készülék a kikapcsolását követően Ügyeljen arra, hogy a levegő szabadon sincs leválasztva a hálózati áramellátás- áramolhasson be és ki a készülékből.
  • Page 164 5. Üzembe helyezés • A helyszínt úgy válassza meg, hogy a közvetlen közelében ne legyenek embe- rek, állatok vagy növények. Az eszköz összeszerelé- • Győződjön meg arról, hogy a készülék biztonságosan áll. A készülék üzembe helyezése előtt fel kell csavarozni a talapzatot 7 és rögzíteni kell a 6.
  • Page 165 Válassza ki a fűtési tel- 8. A készülék kikapcsolásához állítsa a fű- tésszabályozót 3 a 0 állásba. Kapcsolja jesítményt ki a készüléket a be/ki kapcsolóval 5. A fűtésszabályozóval 3 két hőteljesítmény- 9. Ha hosszabb ideig nem használja, húz- szint közül választhat: za ki a csatlakozóvezetéket hálózati cs- atlakozódugóval 8 a konnektorból.
  • Page 166 8. Eltávolítás Túlmelegedésvédelem Az Ön biztonsága érdekében a készülék A terméket a 2012/19/EK rendelkezik túlmelegedés-védelemmel. Ha a európai irányelvnek megfele- készülék belsejében túl magas a hőmérsék- lően kell leselejtezni. Az áthú- let, a készülék automatikusan kikapcsol. zott kerekes szemetestároló 1. Fordítsa a fűtésszabályozót 3 a 0 állás- szimbólum azt jelenti, hogy a ba.
  • Page 167 9. Problémamegoldás 10. Műszaki adatok Ha készüléke nem megfelelően működik, Modell: STHL 1500 A1 először ellenőrizze az ellenőrzőlistán felso- Hálózati fe- 220 - 240 V ~ 50 Hz rolt problémákat. Lehetséges, hogy csak ki- szültség: sebb problémáról van szó, amelyet egyedül Védelmi osz-...
  • Page 168 Leírás Egység Leírás Egység Csak elektromos tárolós helyi fűtő- fekete golyós érzékelővel testek esetén: A hőellátás szabá- Elérhetőségek lyozásának típusa (kérjük, HOYER Handel GmbH válasszon egy lehetőséget) Kühnehöfe 12 a hőellátás kézi vezérlése be- DE-22761 Hamburg épített termosztáttal NÉMETORSZÁG a hőellátás kézi vezérlése a helyiség és/vagy külső...
  • Page 169 GÁRZÓ TORONY biztonság): a készülékeknek ele- Gyártási szám: 441441_2301 get kell tenniük az általánosan el- fogadott m szaki szabályoknak, A termék típusa: STHL 1500 A1 és meg kell felelniük a termékek A termék azono- Toronyf tés, talapzat biztonságáról szóló törvény sításra alkalmas...
  • Page 170 lás tényének és időpontjának az esetben, ha a javítás a helyszínen bizonyítására őrizze meg a pénztári fi- nem végezhető el, a termék ki- és vis- zetésnél kapott jótállási jegyet a vásár- szaszereléséről, valamint szállításáról a lást igazoló blokkot. forgalmazónak kell gondoskodnia. 3.
  • Page 171 A jótállás a fogyasztó törvényből eredő sza- vatossági jogait és azok érvényesíthetősé- gét nem érinti. A www.lidl-service.com weboldalról letölt- heti ezeket a kézikönyveket, számos egyéb kézikönyvet, valamint telepítő szoftvereket. Ezzel a QR-kóddal közvetlenül a Lidl szervi- zoldalára juthat (www.lidl-service.com) és a 441441_2301 cikkszám megadását kö- vetően megnyithatja a használati utasítást.
  • Page 172 Garanciakártya 441441_2301 A jótállási igény bejelentésének és javításra átvételi időpontja: A hiba oka: A fogyasztó részére történő visszaadás időpontja: A hiba javításának módja: A szerviz bélyegzője, kelt és aláírása: A javításra tekintettel a jótállás új határideje:...

This manual is also suitable for:

441441 2301