hit counter script
Download Print this page
Silvercrest STHL 2000 C2 Short Manual
Silvercrest STHL 2000 C2 Short Manual

Silvercrest STHL 2000 C2 Short Manual

Ceramic tower heater
Hide thumbs Also See for STHL 2000 C2:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 18

Quick Links

For EU market:
Imported for GB market by:
HOYER Handel GmbH
Lidl Great Britain Ltd
Lidl House · 14 Kingston Road
Kühnehöfe 12
22761 Hamburg
Surbiton · KT5 9NU
GERMANY
Stand der Informationen · Status of information · Version des information
Stand van de informatie · Stan informacji · Stav informací
Stav informácií · Estado de las informaciones · Informationernes stand
Versione delle informazioni · Az információ kelte
07/2023
ID: STHL 2000 C2_23_V1.7
IAN 425862_2301
KERAMIK-TURM-HEIZLÜFTER STHL 2000 C2
CERAMIC TOWER HEATER STHL 2000 C2
RADIATEUR SOUFFLANT TOUR CÉRAMIQUE STHL 2000 C2
Kurzanleitung
DE
KERAMIK-TURM-HEIZLÜFTER
Dieses Produkt ist nur für gut isolierte Räume oder
für den gelegentlichen Gebrauch geeignet.
FR
BE
Notice succincte
RADIATEUR SOUFFLANT TOUR
CÉRAMIQUE
Ce produit ne doit être utilisé que dans des pièces
bien isolées ou de manière occasionnelle.
Skrócona instrukcja obslugi
PL
CERAMICZNY TERMOWENTYLATOR
KOLUMNOWY
Produkt ten nadaje si do stosowania tylko w dobrze izo-
lowanych pomieszczeniach lub do u ytku okazjonalnego.
Krátky návod
SK
KERAMICKÝ VEŽOVÝ
TEPLOVZDUŠNÝ VENTILÁTOR
Tento produkt je vhodný len pre dobre izolované
priestory alebo na príležitostné použitie.
DK
Kort vejledning
VARMEBLÆSER I KERAMISK TÅRN
Dette produkt er kun egnet til velisolerede rum eller
til lejlighedsvis brug.
HU
Rövid útmutató
VENTILÁTOROS KERÁMIA
H SUGÁRZÓ TORONY
Ez a termék csak jól szigetelt helyiségekben vagy
alkalmi használatra alkalmas.
IAN 425862_2301
KURZANLEITUNG
SHORT MANUAL
NOTICE SUCCINCTE
Short manual
GB
CERAMIC TOWER HEATER
This product is suitable only for well-insulated rooms
or for occasional use.
NL
BE
Beknopte gebruiksaanwijzing
KERAMISCHE TORENKACHEL
Dit product is alleen geschikt voor goed geïsoleerde
ruimten of voor incidenteel gebruik.
Stru ný návod
CZ
KERAMICKÝ V ŽOVÝ
VENTILÁTOROVÝ OH ÍVA
Tento produkt je ur en pouze pro dob e izolované míst-
nosti nebo pro ob asné používání.
Guía breve
ES
CALEFACTOR CERÁMICO DE TORRE
Este producto solo es adecuado para su uso en estanci-
as bien aisladas u ocasional.
IT
Istruzioni brevi
TERMOVENTILATORE A TORRE IN
CERAMICA
Questo prodotto è adatto solo ad ambienti ben isolati
o all'impiego occasionale.

Advertisement

loading

Summary of Contents for Silvercrest STHL 2000 C2

  • Page 1 KURZANLEITUNG SHORT MANUAL NOTICE SUCCINCTE KERAMIK-TURM-HEIZLÜFTER STHL 2000 C2 CERAMIC TOWER HEATER STHL 2000 C2 RADIATEUR SOUFFLANT TOUR CÉRAMIQUE STHL 2000 C2 Kurzanleitung Short manual KERAMIK-TURM-HEIZLÜFTER CERAMIC TOWER HEATER Dieses Produkt ist nur für gut isolierte Räume oder This product is suitable only for well-insulated rooms für den gelegentlichen Gebrauch geeignet.
  • Page 2 Deutsch ............2 English ............16 Français ............28 Nederlands ........... 42 Polski ............54 Česky ............66 Slovenčina ............ 78 Español............90 Dansk ............104 Italiano ............116 Magyar............128...
  • Page 3 Übersicht / Overview / Aperçu de l'appareil / Overzicht / Przegląd / Přehled / Prehľad / Vista general / Oversigt / Panoramica / Áttekintés...
  • Page 4 Kurzanleitung Netzanschlussleitung mit Netzste- cker Standfuß 11 M Taste Modus: Funktionen durch- schalten Taste Gerät einschalten / in Standby-Betrieb schalten Taste Werte/Heizleistungsstufe erhöhen / Tastensperre – Taste Werte/Heizleistungsstufe verringern / Tastensperre Taste Schwenkfunktion ein-/aus- Bei diesem Dokument handelt es sich um schalten eine verkürzte Druckausgabe der vollständi- Fernbedienung...
  • Page 5 Bestimmungsgemäßer Symbole am Gerät Gebrauch Nicht abdecken Nebenstehendes Symbol warnt Das Gerät ist geeignet als Zusatzheizung für davor, das Gerät abzudecken, da trockene Innenräume bis ca. 15 m der dabei entstehende Hitzestau Dieses Produkt ist nur für gut isolier- zu Schäden und Brandgefahr füh- te Räume oder für den gelegentli- ren könnte.
  • Page 6 Anweisungen für den sicheren Betrieb Kinder jünger als 3 Jahre sind fernzuhalten, es sei denn, sie wer- den ständig überwacht. Kinder ab 3 Jahren und jünger als 8 Jahre dürfen das Gerät nur ein- und ausschalten, wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüg- lich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben, vorausge- setzt, dass das Gerät in seiner normalen Gebrauchslage platziert...
  • Page 7 - wenn es sichtbare Anzeichen von Beschädigungen aufweist Benutzen Sie das Gerät auf einer waagerechten und stabilen Fläche. Das Heizgerät darf nicht in kleinen Räumen benutzt werden, die von Personen bewohnt werden, die nicht selbstständig den Raum verlassen können, es sei denn, sie stehen unter ständiger Beauf- sichtigung.
  • Page 8 Batterien können beim Verschlucken lebensgefährlich sein. Bewah- ren Sie deshalb Batterien für Kleinkinder unerreichbar auf. Wurde eine Batterie verschluckt, muss sofort ärztliche Hilfe in Anspruch ge- nommen werden. Neue und gebrauchte Batterien sind von Kindern fernzuhalten. Wenn Sie vermuten, die Batterie könnte verschluckt oder in irgend- einen Teil des Körpers gelangt sein, suchen Sie unverzüglich medi- zinische Hilfe auf.
  • Page 9 Versuchen Sie niemals, Finger oder Ge- Transportieren Sie das Gerät nur im ab- genstände durch die Lüftungsgitter in gekühlten Zustand und verwenden Sie das Innere des Gerätes einzuführen. hierzu nur den vorgesehenen Griff. Um Gefährdungen zu vermeiden, neh- Stellen Sie das Gerät niemals auf heiße men Sie keine Veränderungen am Arti- Oberflächen (z.
  • Page 10 Inbetriebnahme • Wählen Sie den Standort so, dass sich keine Personen, Tiere oder Pflanzen in Gerät montieren unmittelbarer Nähe befinden. Bevor das Gerät in Betrieb genommen • Achten Sie auf einen sicheren Stand des werden kann, muss der Standfuß 10 ange- Gerätes.
  • Page 11 Gerät in Betrieb nehmen und ausschalten 1. Stecken Sie den Netzstecker 9 in eine Netzsteckdose, die den technischen Da- ten entspricht. 2. Schalten Sie die Stromversorgung ein, indem Sie den Ein-/Aus-Schalter 7 auf der Rückseite des Turmheizlüfters 4 auf I stellen. Ein akustisches Signal er- tönt.
  • Page 12 Das Display im Überblick 30 TEMP Temperatur wird im Display angezeigt. Die aktuelle Raumtemperatur wird angezeigt, wenn TEMP dauerhaft leuchtet. Die gewünschte Temperatur wird angezeigt, wenn TEMP blinkt. 31 OSC Schwenkfunktion ist eingeschaltet. Funktion Frostwächter ist aktiv. Die Tastensperre des Bedienfelds ist aktiv. Funktion Timer ist aktiv.
  • Page 13 Bedienen Taste Taste Funktion Fernbe- Das Gerät kann mit den Tasten am Bedien- Bedienfeld dienung feld 1 oder mit der Fernbedienung 16 be- dient werden. Tasten und Funktionen sind Taste  13 weitgehend identisch. – Tastensperre  14 ca. – Bedienfeld 1 Sekunde Tastensperre drücken HINWEIS: Die Tastensperre sperrt nur das Schwenkfunk- Taste...
  • Page 14 Reinigen entlasten. Informationen zur Entsorgung und der Lage des nächsten Recyclinghofes erhal- Damit Sie lange Freude an Ihrem Gerät ha- ten Sie z. B. bei Ihrer Stadtreinigung oder in ben, sollten Sie es regelmäßig reinigen. den Gelben Seiten. Vor dem Entsorgen entneh- men Sie die Batterien.
  • Page 15 Technische Daten Angabe Einheit Nur bei elektrischen Speicher-Ein- Modell: STHL 2000 C2 zelraumheizgeräten: Art der Rege- Netzspannung: 220 - 240 V ~ 50 - 60 Hz lung der Wärmezufuhr (bitte eine Schutzklasse: Möglichkeit auswählen) manuelle Regelung der Wär- Leistung: 2.000 W mezufuhr mit integriertem...
  • Page 16 Verwendete Symbole Angabe Einheit mit adaptiver Regelung des Schutzisolierung Nein Heizbeginns mit Betriebszeitbegrenzung Nein mit Schwarzkugelsensor Nein Geprüfte Sicherheit: Geräte müs- sen den allgemein anerkannten Kontaktangaben Regeln der Technik genügen und HOYER Handel GmbH gehen mit dem Produktsicher- Kühnehöfe 12 heitsgesetz (ProdSG) konform.
  • Page 17 Service-Center Im Servicefall kontaktieren Sie bitte unser Service Center: Service Deutschland Tel.: 0800 5435 111 E-Mail: hoyer@lidl.de Service Österreich Tel.: 0800 447 744 E-Mail: hoyer@lidl.at Service Schweiz Tel.: 0800 56 44 33 E-Mail: hoyer@lidl.ch IAN: 425862_2301...
  • Page 18 Short manual 11 M Mode button: cycle through func- tions Button for switching on the device / switching to standby mode Button for increasing values/heat output level / button lock – Button for reducing values/heat output level / button lock Button for switching swivel func- tion on/off Remote control –...
  • Page 19 Intended purpose Symbols on your device Do not cover The device can be used as an additional The adjacent symbol warns heater for dry indoor spaces up to approx. against covering the device, as 15 m the resulting heat accumulation This product is suitable only for well- could lead to damage and a fire insulated rooms or for occasional...
  • Page 20 Instructions for safe operation Children under the age of 3 must be kept away, unless they are constantly being supervised. Children aged 3 and over, who are younger than 8 years old, may only switch the device on and off if they are supervised or they have been instructed in the device’s safe use and they have under- stood the resulting dangers, provided that the device is placed or installed in its normal operating position.
  • Page 21 Please make sure to always keep a minimum distance of 1 m be- tween any textiles, curtains or other flammable materials and the air outlet in order to minimise the risk of fire. If the mains power cable of this device should become damaged, it must be replaced by the manufacturer, the manufacturer's customer service department or a similarly qualified specialist, in order to avoid any hazards.
  • Page 22 Packing materials are not children's Even after it has been switched off, the toys. Children should not be allowed to device is not completely disconnected play with the plastic bags: there is a risk from the power supply. In order to fully of suffocation.
  • Page 23 How to use Prior to cleaning, let the device cool down until there is no longer a risk of Assembling the device burning. Only transport the device when it has Before the device can be put into operation, cooled down, and when doing so only the base 10 must be screwed on and the ca- use the handle provided.
  • Page 24 Remote control mode. The current temperature is shown in the display 2. The remote control 16 is supplied with a 4. Press the  24 button in order to switch CR2025 (3V) battery inserted. the device to standby mode. An audio • Before switching on, remove the plastic signal sounds.
  • Page 25 Display overview 30 TEMP The temperature is shown on the display. The current room temperature is displayed when TEMP is permanently lit. The desired temperature is displayed when TEMP flashes. 31 OSC Swivel function is switched on. Frost monitor function is switched on. The operating panel button lock is active.
  • Page 26 Operation Operating Remote Function panel but- control The device can be operated using the but- button tons on the operating panel 1 or using the remote control 16. The buttons and func- Press the Press the Swivel func- tions are largely identical.  23 but- tion  15 button...
  • Page 27 Technical specifications Model: STHL 2000 C2 Disposal Mains voltage: 220 - 240 V ~ 50 - 60 Hz Protection This product is subject to the class: provisions of European Direc- tive 2012/19/EC.
  • Page 28 Specification Unit Specifica- Sym- Value Unit tion Room temperature control with at minimum open window detector 1.00 heat output With remote control option in standby With adaptive control of heat- 0.00017 kW mode ing start With operating time limiter With black bulb sensor Specification Unit Contact details...
  • Page 29 Symbols used Service Centre If you require service, please contact our Double insulation Service Centre: Service Great Britain Geprüfte Sicherheit (certified Tel.: 0800 404 7657 safety): devices must comply with E-Mail: hoyer@lidl.co.uk the generally acknowledged Service Ireland rules of technology and the Ger- Tel.: 1800 101010 man Product Safety Act (Produkt- E-Mail: hoyer@lidl.ie...
  • Page 30 Notice succincte 11 M Bouton de sélection de mode : faire défiler les fonctions Bouton de mise en marche de l'appareil / commutation en mode veille Bouton d'augmentation des valeurs/du niveau de chauffage / verrouillage des boutons Bouton de diminution des valeurs/du niveau de chauffage / verrouillage des boutons Bouton de mise en marche/arrêt...
  • Page 31 Utilisation conforme Symboles sur l'appareil Ne pas couvrir L'appareil convient comme chauffage d'ap- Le symbole ci-contre met en garde point pour des pièces intérieures sèches de contre une couverture de l'appa- max. 15 m reil car l'accumulation de chaleur Ce produit ne doit être utilisé que en résultant pourrait engendrer dans des pièces bien isolées ou de des dommages et un incendie.
  • Page 32 Instructions pour une utilisation en toute sécurité Les enfants de moins de 3 ans doivent être tenus éloignés de l'ap- pareil, sauf s'ils sont sous surveillance constante. Les enfants de plus de 3 ans et moins de 8 ans ne sont autorisés à mettre en marche et arrêter l'appareil que s'ils sont sous surveil- lance ou s'ils ont été...
  • Page 33 Utilisez l'appareil sur une surface stable et horizontale. L'appareil de chauffage ne doit pas être utilisé dans des petites pièces occupées par des personnes ne pouvant pas quitter la pièce par elles-mêmes, à moins qu'une surveillance permanente ne soit garantie. Afin de réduire au maximum tout risque d'incendie, veillez à...
  • Page 34 Les piles peuvent être mortelles en cas d'ingestion. Pour cela, conservez les piles hors de portée des enfants. En cas d'ingestion d'une pile, demandez immédiatement une assistance médicale. Tenir loin des enfants toute pile, qu'elle soit neuve ou usagée. Si vous supposez que la pile ait pu être ingérée ou parvenue dans une partie quelconque du corps, consultez immédiatement un mé- decin.
  • Page 35 Afin d'éviter tout risque d'accident, n'ef- Ne placez jamais l'appareil sur des sur- fectuez aucune modification au niveau faces très chaudes (comme p. ex. les de l'article. plaques de cuisson) ni à proximité de Déroulez totalement le câble de raccor- sources de chaleur ou d'un feu ouvert.
  • Page 36 Installer l'appareil Remplacer la pile de la télécom- mande DANGER ! RISQUE D'INCENDIE ! L'appareil doit être posé uniquement sur DANGER ! une surface solide, plane, sèche et non Risque d'explosion en cas de remplace- inflammable. L'appareil ne doit par ment non conforme de la pile.
  • Page 37 4. Appuyez sur le bouton  24 pour com- muter l'appareil en mode veille. Un si- gnal sonore retentit. REMARQUE : lors du débranchement de l'appareil, les réglages sélectionnés ne sont pas enregistrés. Placez l'interrupteur Marche/Arrêt 7 sur O ou débranchez la fiche secteur 9 de la prise de courant pour mettre l'appareil hors tension.
  • Page 38 Vue d'ensemble de l'écran 30 TEMP La température s'affiche à l'écran. La température ambiante actuelle s'affiche lorsque TEMP s'allume en permanence. La température souhaitée s'affiche lorsque TEMP clignote. 31 OSC La fonction de pivotement est activée. La fonction antigel est active. Le verrouillage des boutons du champ de commande est activé.
  • Page 39 Utilisation Bouton Bouton Fonction champ de télécom- L'appareil peut être commandé avec les commande mande boutons du champ de commande 1 ou au moyen de la télécommande 16. Les boutons Appuyer env. Verrouillage et les fonctions sont globalement identiques. 1 seconde sur des boutons –...
  • Page 40 Nettoyage Ce symbole de recyclage iden- tifie p. ex. un objet ou des par- Pour que vous profitiez longtemps de votre ties de matériaux comme étant appareil, vous devez le nettoyer régulière- recyclables. Le recyclage ment. contribue à réduire l’utilisation de matières premières et à...
  • Page 41 Caractéristique Unité niques Uniquement pour les appareils de chauffage électriques décentrali- Modèle : STHL 2000 C2 sés à accumulation : type de régu- Tension 220-240 V ~ 50-60 Hz lation de l'apport de chaleur secteur : (sélectionner une seule option) Classe de Régulation manuelle de l'ap-...
  • Page 42 Symboles utilisés Caractéristique Unité Autres options de contrôle (sélec- Isolation de protection tionner une ou plusieurs options) Contrôle de la température ambiante avec détecteur de Geprüfte Sicherheit (sécurité présence contrôlée): les appareils doivent satisfaire aux Règles techniques Contrôle de la température reconnues en vigueur et être ambiante avec détecteur des conformes à...
  • Page 43 Centre de service En cas de problème requérant une assistan- ce, veuillez contacter notre centre de service : Service France Tel.: 0800 919270 E-Mail: hoyer@lidl.fr Service Suisse Tel.: 0800 56 44 33 E-Mail: hoyer@lidl.ch Service Belgique Tel.: 0800 12089 E-Mail: hoyer@lidl.be IAN : 425862_2301...
  • Page 44 Beknopte gebruiksaan- 11 M Toets Modus: functies doorschake- wijzing Toets Apparaat inschakelen/naar stand-by overschakelen Toets Waarden/verwarmingsver- mogenstand verhogen/toetsen- blokkering – Toets Waarden/verwarmingsver- mogenstand verlagen/toetsen- blokkering Toets Zwenkfunctie in-/uitschake- Afstandsbediening – Toets Waarden/vermogen verla- Dit document is een beknopt, gedrukt exem- plaar van de volledige handleiding.
  • Page 45 Correct gebruik Symbolen op het apparaat Niet afdekken Het apparaat is geschikt voor bijverwar- Het symbool hiernaast waar- ming van droge binnenruimten tot ca. schuwt dat u het apparaat niet 15 m moet afdekken, omdat de hittestu- Dit product is alleen geschikt voor wing tot schade en brandgevaar goed geïsoleerde ruimten of voor in- kan leiden.
  • Page 46 Instructies voor een veilig gebruik Kinderen jonger dan 3 jaar moeten uit de buurt van het apparaat worden gehouden, tenzij ze onder continu toezicht staan. Kinderen vanaf 3 jaar en jonger dan 8 jaar mogen het apparaat alleen in- en uitschakelen, wanneer er toezicht op ze wordt gehou- den of wanneer ze instructies hebben gekregen over een veilig ge- bruik van het apparaat en de daaruit voortvloeiende gevaren hebben begrepen, op voorwaarde dat het apparaat op een nor-...
  • Page 47 Het verwarmingsapparaat mag niet in kleine ruimten worden ge- bruikt die door personen worden bewoond, die de ruimte niet zelf- standig kunnen verlaten, tenzij ze onder voortdurend toezicht staan. om brandgevaar zo gering mogelijk te houden, dient u erop te let- ten dat textiel, gordijnen of andere brandbare stoffen nooit dichter in de buurt komen van de luchtuitlaat dan 1 m.
  • Page 48 Nieuwe en gebruikte batterijen moeten uit de buurt van kinderen worden gehouden. Wanneer u vermoedt dat de batterijen ingeslikt zouden kunnen zijn of in een lichaamsdeel terecht zouden kunnen zijn gekomen, moet u onmiddellijk medische hulp inschakelen. Batterijen moeten na gebruik op verantwoorde wijze worden weg- gegooid.
  • Page 49 Levering Wanneer een verlengkabel wordt ge- bruikt, moet dit voldoen aan de geldige 1 torenventilatorkachel 4 veiligheidsbepalingen. 1 standvoet (bestaande uit 2 delen) 10 Tijdens het gebruik mogen zich geen 1 wartelmoer 27 brandbare voorwerpen (bijv. gordijnen, 1 afstandsbediening 16 met geplaatste bat- papier, enz.) in de directe nabijheid terij CR2025 (3 V) van het apparaat bevinden.
  • Page 50 apparaat mag bijv. niet op een hoogpo- 2. Vervang de oude bat- lig tapijt worden geplaatst. terij door een nieu- Houd bij het plaatsen van het apparaat we. De pluspool (+) aan alle kanten een minimale afstand van de batterij moet aan van 50 cm ten opzichte van andere naar boven wijzen.
  • Page 51 Een overzicht van het display 30 TEMP Temperatuur wordt op het display weergegeven. De actuele temperatuur in de ruimte wordt weergegeven wanneer TEMP continu brandt. De gewenste temperatuur wordt weergegeven wanneer TEMP knippert. 31 OSC Zwenkfunctie is ingeschakeld. Functie Vorstbewaking is actief. De toetsenblokkering van het bedieningspaneel is actief.
  • Page 52 Bedienen Toets Af- Toets Bedie- Functie standsbe- Het apparaat kan worden bediend met de ningspaneel diening toetsen op het bedieningspaneel 1 of met de afstandsbediening 16. Toetsen en func- Druk ca. Toetsenblok- ties zijn vrijwel identiek. 1 seconde op kering bedie- – toets  13 en Toetsenblokkering...
  • Page 53 Reinigen Batterijen mogen niet met het huisvuil worden meegege- Om ervoor te zorgen dat u lang plezier van ven. Lege batterijen moeten het apparaat heeft, dient u het regelmatig te op de juiste wijze worden af- reinigen. gevoerd. Voor dit doel zijn in winkels die toestellen met GEVAAR voor een elektrische batterijen verkopen en bij de gemeentereini-...
  • Page 54 Technische gegevens Weergave Eenheid Alleen bij elektrische accumulator- Model: STHL 2000 C2 verwarmingstoestellen: type rege- Netspanning: 220 - 240 V ~ 50 - 60 Hz ling van de warmtetoevoer Beschermings- (selecteer een optie) klasse: Handmatige regeling van de warmtetoevoer met geïnte-...
  • Page 55 Gebruikte symbolen Weergave Eenheid Met begrenzing van de wer- Randaarde kingsduur Met zwarte balsensor Geprüfte Sicherheit (geteste veilig- Contactgegevens heid): apparaten moeten aan de HOYER Handel GmbH algemeen erkende regels van de Kühnehöfe 12 techniek voldoen en zijn conform DE-22761 Hamburg de Wet betreffende productveilig- GERMANY heid (Produktsicherheitsgesetz -...
  • Page 56 Skrócona instrukcja Podstawa do nawijania prze- wodu z mocowaniem przewodu obslugi sieciowego Przewód sieciowy z wtyczką sie- ciową Nóżka 11 M Przycisk trybu: przełączanie funkcji Przycisk włączania urządzenia / przełączania w tryb czuwania Przycisk zwiększenia wartości/ poziomu mocy grzewczej / blo- kada przycisków –...
  • Page 57 Stosowanie zgodne z Symbole na urządzeniu przeznaczeniem Nie przykrywać Symbol obok ostrzega przed Urządzenie służy do dodatkowego ogrze- przykrywaniem urządzenia, po- wania suchych pomieszczeń do ok. 15 m nieważ powstały zator mocy Produkt ten nadaje się do stosowa- grzewczej może prowadzić do nia tylko w dobrze izolowanych po- uszkodzenia lub grozić...
  • Page 58 Wskazówki dotyczące bezpiecznego użytkowania Trzymać z dala od dzieci poniżej 3. roku życia, chyba że znajdu- ją się one pod stałym nadzorem. Dzieci w wieku od 3 do 8 lat mogą włączać i wyłączać urządze- nie tylko pod nadzorem lub jeżeli zostały poinstruowane w zakre- sie bezpiecznego użycia urządzenia i zrozumiały wynikające z niego zagrożenia, pod warunkiem, że urządzenie zostało umiesz- czone lub zainstalowane w prawidłowym położeniu użytkowania.
  • Page 59 Urządzenie grzewcze nie może być używane w małych po- mieszczeniach, w których mieszkają osoby niemogące samo- dzielnie opuścić pomieszczenia, chyba że są pod ciągłym nadzorem. Aby zmniejszyć niebezpieczeństwo pożaru do minimum należy uważać, aby tekstylia, zasłony i inne łatwopalne przedmioty w żadnym momencie nie znajdowały się...
  • Page 60 Nowe i zużyte baterie przechowywać w miejscach niedostępnych dla dzieci. W przypadku podejrzenia, że bateria mogła zostać połknięta lub dostała się do jakiejkolwiek części ciała, należy natychmiast zasię- gnąć pomocy lekarza. Baterie należy po ich zużyciu prawidłowo zutylizować. Opakowanie nie jest zabawką dla dostępnego gniazdka, którego napięcie dzieci.
  • Page 61 Zawartość zestawu Podczas pracy urządzenia w jego po- bliżu nie mogą znajdować się żadne 1 termowentylator kolumnowy 4 palne przedmioty (np. zasłony, papier 1 nóżka (składająca się z 2 części) 10 itp.). 1 nakrętka złączkowa 27 Nigdy nie używać urządzenia do su- 1 pilot 16 z włożoną baterią CR2025 (3 V) szenia odzieży i innych rzeczy na, nad 1 skrócona instrukcja obsługi (załączona) lub przed urządzeniem.
  • Page 62 Podczas ustawiania urządzenia zacho- 3. Wsunąć komorę baterii 21 do pilo- wać naokoło wynoszący min. 50 cm ta 16. odstęp od innych przedmiotów i ściany. Uruchamianie i wyłączanie Odległość do góry musi wynosić co urządzenia najmniej 100 cm. 1. Włożyć przewód sieciowy 9 do Podczas pracy urządzenia w jego pobli- gniazdka sieciowego odpowiadające- żu nie mogą...
  • Page 63 Przegląd funkcji wyświetlacza 30 TEMP Na wyświetlaczu wskazywana jest temperatura. Jeśli wskaźnik TEMP świeci się stale, wskazywana jest aktualna tempe- ratura pomieszczenia. Jeśli wskaźnik TEMP miga, wskazywana jest żądana temperatura. 31 OSC Funkcja obrotowa jest włączona. Funkcja czujnika mrozu jest aktywna. Blokada przycisków panelu obsługi jest aktywna.
  • Page 64 Obsługa Funkcja Przycisk na Przycisk panelu ob- na pilocie Urządzenie może być obsługiwane za po- sługi mocą przycisków na panelu obsługi 1 lub Nacisnąć Nacisnąć za pomocą pilota 16. Przyciski i funkcje są Funkcja obro- przycisk przycisk w dużej mierze identyczne. towa  15  23 Blokada przycisków...
  • Page 65 Czyszczenie postępowanie ze zużytym sprzętem elek- trycznym i elektronicznym pozwala uniknąć Aby długo korzystać z urządzenia, należy szkód dla zdrowia i środowiska naturalne- je regularnie czyścić. go, wynikających z obecności składników niebezpiecznych oraz niewłaściwego skła- NIEBEZPIECZEŃSTWO pora- dowania i przetwarzania takiego sprzętu. żenia prądem elektrycznym! Symbol recyklingu na produk- Przed każdym czyszczeniem urządze-...
  • Page 66 Dane techniczne Dane Jednost- Model: STHL 2000 C2 Tylko w przypadku elektrycznych akumulacyjnych ogrzewaczy poje- Napięcie 220–240 V ~ 50–60 Hz dynczych pomieszczeń: Rodzaj ste- sieciowe: rowania dopływem ciepła (należy Klasa ochrony: II wybrać jedną z opcji) Moc: 2 000 W ręczne sterowanie dopływem...
  • Page 67 U yte symbole Dane Jednost- Izolacja ochronna Inne opcje sterowania (mo liwe kilka opcji) Kontrola temperatury w po- Geprüfte Sicherheit (potwierdzo- mieszczeniu z wykrywaniem ne bezpiecze stwo): urz dzenia obecno ci musz spe nia wymagania ogól- Regulacja temperatury w po- nych zasad techniki i ustawy o mieszczeniu z wykrywaniem bezpiecze stwie produktów...
  • Page 68 Stručný návod 11 M Tlačítko režimu: přepínání funkcí Tlačítko zapnutí/přepnutí pří- stroje do pohotovostního režimu Tlačítko zvýšení hodnot/stupňů topného výkonu / zámek tlačítek – Tlačítko snížení hodnot/stupňů topného výkonu / zámek tlačítek Tlačítko zapnutí/vypnutí otočné funkce Dálkové ovládání – Tlačítko snížení hodnot/výkonu Tlačítko zvýšení...
  • Page 69 Použití k určenému účelu Symboly na přístroji Nepřikrývejte Přístroj je vhodný jako přídavné vytápění Tento symbol varuje před zakrý- pro suché vnitřní prostory až do cca 15 m váním přístroje, jelikož vzniklá Tento produkt je určen pouze pro akumulace tepla může vést ke ško- dobře izolované...
  • Page 70 Pokyny pro bezpečný provoz K přístroji mohou děti mladší 3 let, jen pokud by byly stále pod do- hledem. Děti od 3 let a mladší 8 let mohou přístroj pouze zapínat a vypínat, a to pod dohledem nebo pokud byly poučeny, jak přístroj bezpeč- ně...
  • Page 71 Aby bylo riziko požáru co nejnižší, měli byste zajistit, aby textilie, závěsy nebo jiné hořlavé materiály nebyly nikdy blíže než 1 m k výfuku vzduchu. Pokud je síťové napájecí vedení tohoto přístroje poškozeno, musí ho vyměnit výrobce, zákaznický servis nebo jiná kvalifikovaná oso- ba, aby se předešlo rizikům.
  • Page 72 Přístroj chraňte před vlhkostí, kapající Napájecí vedení provozu kompletně nebo stříkající vodou: hrozí nebezpečí rozmotejte, abyste zabránili přehřátí a úrazu elektrickým proudem. propálení. V případě, že se do přístroje dostane te- Při použití prodlužovacího kabelu musí kutina, ihned vytáhněte síťovou zástrč- kabel odpovídat platným bezpečnost- ku.
  • Page 73 Rozsah dodávky nebo od stěny. Dodržujte odstup smě- rem nahoru minimálně 100 cm. 1 věžový teplovzdušný ventilátor 4 Během provozu se nesmějí v bezpro- 1 podstavec (skládající se ze 2 dílů) 10 střední blízkosti přístroje nacházet žád- 1 převlečná matice 27 né hořlavé předměty (např. závěsy, 1 dálkové...
  • Page 74 Uvedení přístroje do provozu a vypnutí 1. Zasuňte síťovou zástrčku 9 do zásuvky, která odpovídá technickým paramet- rům. 2. Zapněte napájení proudem tím, že na- stavíte vypínač 7 na zadní straně věžo- vého teplovzdušného ventilátoru 4 do polohy I. Zazní akustický signál. Nyní je přístroj provozuschopný.
  • Page 75 Displej v přehledu 30 TEMP Teplota se zobrazí na displeji. Pokud trvale svítí TEMP, zobrazí se aktuální pokojová teplota. Pokud bliká TEMP, zobrazí se požadovaná teplota. 31 OSC Otočná funkce je zapnutá. Je aktivní funkce kontroly mrazu. Zámek tlačítek obslužného panelu je aktivní. Je aktivní...
  • Page 76 Obsluha Funkce Tlačítko Tlačítko obslužného dálkové- Přístroj lze ovládat tlačítky na obslužném pa- panelu ho ovlá- nelu 1 nebo dálkovým ovládáním 16. Tla- dání čítka a funkce jsou z velké části identické. Stisknout tlačít- Stisknout tla- Otočná funk- Zámek tlačítek  15 čítko  23 V případě...
  • Page 77 Čištění Baterie nesmí být vyhozeny do domácího odpadu. Vybi- Abyste mohli mít z vašeho přístroje dlouho- té baterie musí být náležitým dobý užitek, měli byste ho pravidelně čistit. způsobem zlikvidovány. Pro tento účel jsou k dispozici od- NEBEZPEČÍ úrazu elektrickým povídající...
  • Page 78 Technické parametry Údaj Jednot- Model: STHL 2000 C2 elektronická regulace přívodu tepla s oznámením vnitřní a/ Síťové napětí: 220 – 240 V ~ 50 – 60 Hz nebo venkovní teploty Třída ochrany: II dodávka tepla s podporou Výkon: 2 000 W ventilátoru...
  • Page 79 ešení problém Použité symboly Pokud váš p ístroj nefunguje podle o ekává- Ochranná izolace ní, p e t te si odpovídající kapitolu v on-line návodu k použití. Geprüfte Sicherheit (testovaná bezpe nost): p ístroje musí vyho- vovat obecn uznávaným nor- Servisní...
  • Page 80 Krátky návod 11 M Tlačidlo režimu: prepínanie funkcií Tlačidlo na zapnutie prístroja/ prepnutie do pohotovostného režimu Tlačidlo na zvýšenie hodnôt/ stupňa vykurovacieho výkonu/blo- kovanie tlačidiel – Tlačidlo na zníženie hodnôt/ stupňa vykurovacieho výkonu/blo- kovanie tlačidiel Tlačidlo na zapnutie/vypnutie funkcie otáčania Tento dokument predstavuje skrátené...
  • Page 81 Účel použitia Symboly na prístroji Nezakrývať Prístroj je určený na doplnkové vykurovanie Tento symbol varuje pred zakrý- do suchých uzavretých miestností do cca vaním prístroja, keďže nahroma- 15 m dené teplo by mohlo spôsobiť Tento produkt je vhodný len pre škody a požiar.
  • Page 82 Pokyny pre bezpečnú prevádzku Deti do 3 rokov sa k prístroju nemôžu približovať, resp. musia byť stále pod dohľadom. Deti vo veku 3 až 8 rokov môžu prístroj zapínať alebo vypínať len pod dozorom a keď sú o používaní prístroja a možných hrozbách dostatočne poučené, s podmienkou, že je prístroj umiestnený...
  • Page 83 Aby bolo nebezpečenstvo požiaru čo najmenšie, mali by ste dbať o to, aby sa textílie, závesy alebo iné horľavé látky nikdy nedostali k výstupu vzduchu bližšie ako 1 m. Ak dôjde k poškodeniu sieťového kábla tohto prístroja, kábel musí vymeniť výrobca, jeho zákaznícky servis alebo podobne kvalifiko- vaná...
  • Page 84 Prístroj, sieťový kábel a zástrčka sa ne- Nikdy sa prstami alebo predmetmi nes- smú ponárať do vody alebo iných kva- nažte cez vetraciu mriežku dostať do palín. vnútra prístroja. Prístroj chráňte pred vlhkosťou, kvapka- Aby sa predišlo ohrozeniu, nevykoná- júcou alebo striekajúcou vodou: Hrozí vajte žiadne zmeny na výrobku.
  • Page 85 Obsah balenia predmetov. Vzdialenosť nahor musí byť aspoň 100 cm. 1 vežový teplovzdušný ventilátor 4 Počas prevádzky sa v bezprostrednej 1 noha (pozostávajúca z 2 častí) 10 blízkosti prístroja nesmú nachádzať 1 prevlečná matica 27 horľavé predmety (napr. záclony, pa- 1 diaľkové ovládanie 16 s vloženou baté- pier atď.).
  • Page 86 Uvedenie prístroja do prevádz- ky a vypnutie 1. Zasuňte zástrčku 9 do zásuvky, ktorá zodpovedá technickým údajom. 2. Zapnite elektrické napájanie nastave- ním zapínača/vypínača  7 na zadnej strane vežového teplovzdušného venti- látora 4 na I. Zaznie akustický signál. Prístroj je teraz pripravený na prevádz- 3.
  • Page 87 Prehľad displeja 30 TEMP Na displeji sa zobrazujte teplota. Keď trvalo svieti TEMP, zobrazuje sa izbová teplota. Keď TEMP bliká, zobrazuje sa požadovaná teplota. 31 OSC Funkcia otáčania je zapnutá. Je aktívna funkcia ochrany pred mrazom. Je aktívne blokovanie tlačidiel ovládacieho panela. Je aktívna funkcia časovača.
  • Page 88 Obsluha Funkcia Tlačidlo Tlačidlo ovládacie- diaľ kové- Prístroj je možné ovládať tlačidlami na ria- ho panela ho ovlá- diacom paneli 1 alebo diaľkovým ovláda- dania ním 16. Tlačidlá a funkcie sú identické. Stlačte tlačidlo Stlačte tla- Otočná funk- Blokovanie tlačidiel  15 čidlo  23 Viackrát stlač- UPOZORNENIE: Blokovanie tlačidiel za-...
  • Page 89 Čistenie Batérie nepatria do domové- ho odpadu. Vybité batérie sa Aby ste sa zo svojho prístroja mohli tešiť čo musia odborne zlikvidovať. najdlhšie, mali by ste ho pravidelne čistiť. Na tento účel sú v obcho- doch predávajúcich batérie, NEBEZPEČENSTVO v dôsledku ako aj v komunálnych zber- zásahu elektrickým prúdom! niach príslušné...
  • Page 90 Technické údaje Údaj Jednot- Model: STHL 2000 C2 Len pri elektrických akumulačných vykurovacích prístrojoch pre samo- Sieťové 220 – 240 V ~ 50 – 60 Hz statné miestnosti: Druh regulácie napätie: prívodu tepla (vyberte jednu mož- Trieda nosť) ochrany: manuálna regulácia prívodu Výkon:...
  • Page 91 Použité symboly Údaj Jednot- Ochranná izolácia s adaptívnou reguláciou za iat- ku kúrenia s obmedzením asu prevádzky Nie Geprüfte Sicherheit (overená bez- s iernym gu ovým sníma om pe nos ): prístroje musia zodpove- Kontaktné údaje da všeobecne uznávaným HOYER Handel GmbH pravidlám techniky a sú...
  • Page 92 Guía breve Cable de conexión de red con enchufe Base de soporte 11 M Tecla de modo: conectar funcio- nes directamente Tecla encender el aparato/poner en modo de espera Tecla incrementar valores/nivel de potencia de calefacción/blo- queo de teclas – Tecla reducir valores/nivel de potencia de calefacción/bloqueo Este documento es una copia impresa abre-...
  • Page 93 Uso adecuado Símbolos en el aparato No cubrir El aparato es adecuado como calefacción El símbolo contiguo advierte que adicional para espacios interiores secos de no debe cubrirse el aparato, ya hasta aprox. 15 m que de hacerlo la acumulación de Este producto solo es adecuado para calor generada podría producir su uso en estancias bien aisladas u...
  • Page 94 Instrucciones para un funcionamiento seguro Los niños menores de 3 años deben mantenerse alejados, a no ser que estén constantemente vigilados. Los niños mayores de 3 años y menores de 8 solo pueden encen- der y apagar el aparato si están bajo supervisión o si se les ha ins- truido acerca del uso seguro del aparato y han comprendido los peligros que pueden resultar de éste, siempre y cuando el aparato se encuentre colocado o instalado en su ubicación normal de uso.
  • Page 95 El aparato radiador no debe emplearse en estancias pequeñas habitadas por personas que no puedan abandonar la estancia por sí solas, a menos que estén bajo supervisión permanente. Para reducir al mínimo el peligro de incendio, debe tener cuidado de que los tejidos, las cortinas y otros materiales inflamables no se en- cuentren en ningún momento a menos de 1 m de la salida de aire.
  • Page 96 Si sospecha que la pila ha podido tragarse o introducirse en algu- na parte del cuerpo, busque asistencia médica de inmediato. Las pilas deben eliminarse de forma adecuada después de ser utili- zadas. El material de embalaje no es ningún ju- corriente debe seguir siendo fácilmente guete.
  • Page 97 Volumen de suministro El aparato se debe colocar exclusiva- mente sobre una superficie sólida, lisa, 1 calefactor de torre con ventilador 4 seca y no inflamable. El aparato no 1 base de soporte (compuesta por 2 pie- debe colocarse, p. ej., sobre una alfom- zas) 10 bra de pelo largo.
  • Page 98 Instalación del aparato 1. Presione la palanqui- ta en el lado del so- porte de batería 21 ¡PELIGRO DE INCENDIO! ligeramente en direc- El aparato se debe colocar exclusiva- ción al centro y a mente sobre una superficie sólida, lisa, continuación retire el seca y no inflamable.
  • Page 99 la posición O o retirando el enchufe 9 de la toma de corriente. 5. Desconecte el suministro de corriente ajustando el interruptor de encendido/ apagado 7 en la posición O. NOTA: ¡costes de electricidad eleva- dos en caso de funcionamiento con- tinuo! Es fundamental que tenga en cuenta que en caso de funcionamiento conti- nuo (24 horas) se consume mucha...
  • Page 100 Resumen de la pantalla 30 TEMP La temperatura se indica en la pantalla. Se indica la temperatura ambiente actual cuando TEMP se ilumina de forma duradera. Se indica la temperatura deseada cuando TEMP parpadea. 31 OSC La función de giro está encendida. La función de control antiheladas está...
  • Page 101 Tecla de Tecla de Función cuadro de mando a El aparato se puede manejar con las teclas mandos distancia del cuadro de mandos 1 o con el mando a distancia 16. Las teclas y las funciones son Pulsar las te- Bloqueo de idénticas en su mayor parte.
  • Page 102 Limpieza consumo de materias primas y a proteger el medio ambiente. Para poder disfrutar durante más tiempo de Las pilas no deben tirarse en su aparato debe limpiarlo con regularidad. la basura doméstica. Las pilas gastadas deben eliminarse adecuadamente. Para este ¡PELIGRO de descarga eléctrica! fin, en los comercios que dis- Antes de cada limpieza desconecte el...
  • Page 103 Datos técnicos Especificación Unidad Solo con radiadores eléctricos para Modelo: STHL 2000 C2 habitaciones individuales con me- Tensión de la 220 - 240 V ~ 50 - 60 Hz moria: tipo de regulación del sumi- red: nistro de calor (seleccionar una...
  • Page 104 Símbolos empleados Especificación Unidad Otras opciones de regulación (posi- Aislamiento de protección bilidad de selección múltiple) Control de la temperatura am- biente con detector de presen- Geprüfte Sicherheit (seguridad verificada): los aparatos deben satisfacer las normas técnicas re- Control de la temperatura am- conocidas con carácter general y biente con detector de ventana ser conformes a la Ley alemana...
  • Page 105 Servicio técnico Si necesita asistencia, póngase en contacto con nuestro Centro de asistencia técnica: Servicio España Tel.: 900 984 989 (gratuito) E-Mail: hoyer@lidl.es IAN: 425862_2301...
  • Page 106 Kort vejledning Knappen Tænd apparat / sæt i standby-drift Knappen Øg værdier/varmetrin / tastaturlås – Knappen Reducer værdier/varme- trin / tastaturlås Knappen Tænd/sluk svingfunktion Fjernbetjening – Knappen Reducer værdier/effekt Knappen Øg værdier/effekt Knappen Indstil temperatur Knappen Vælg varmeeffekt Dette dokument er en forkortet printversion af L0: kun blæser uden varme den fuldstændige betjeningsvejledning.
  • Page 107 Tilsigtet anvendelse Symboler på apparatet Må ikke tildækkes Apparatet er egnet som ekstra varmeappa- Hosstående symbol advarer mod rat i tørre indendørs rum på op til ca. 15 m at tildække apparatet, da den var- Dette produkt er kun egnet til veliso- me der hober sig op derved kan lerede rum eller til lejlighedsvis føre til skader og udgør en brand-...
  • Page 108 Anvisninger til en sikker brug Børn under 3 år skal holdes på afstand, medmindre de er under permanent opsyn. Børn over 3 år og under 8 år må kun tænde og slukke apparatet, hvis de er under opsyn eller er blevet instrueret i en sikker brug af apparatet og forstår de deraf resulterende farer, og forudsat at ap- paratet er placeret eller installeret i dets normale anvendelsespositi- on.
  • Page 109 tekstiler, gardiner og andre brandbare stoffer. Hvis nettilslutningsledningen på dette apparat beskadiges, skal den udskiftes af producenten, dennes kundeservice eller af en lignende kvalificeret person for at undgå farer. Dette apparat er ikke beregnet til brug sammen med en ekstern ti- mer eller en separat fjernbetjening.
  • Page 110 Hvis der kommer væske ind i apparatet, for at forhindre, at ledningen overophe- skal netstikket omgående trækkes ud. Få des og brænder over. apparatet kontrolleret, før det tages i Ved brug af et forlængerkabel skal dette brug igen. opfylde de gældende sikkerhedsbestem- Betjen ikke apparatet med fugtige hæn- melser.
  • Page 111 Leveringsomfang gen. Afstanden oven over apparatet skal være mindst 100 cm. 1 tårnvarmeblæser 4 Under brugen må der ikke befinde sig 1 fod (bestående af 2 dele) 10 brandbare genstande (f.eks. gardiner, 1 omløbermøtrik 27 papir osv.) i apparatets umiddelbare 1 fjernbetjening 16 med indsat batteri af ty- omgivelser.
  • Page 112 Ibrugtagning og slukning af ap- paratet 1. Sæt netstikket 9 i en stikkontakt, som er i overensstemmelse med de tekniske da- 2. Tænd for strømforsyningen ved at stille On-/Off-kontakten 7 på bagsiden af tårnvarmeblæseren 4 på I. Der lyder et akustisk signal. Nu er apparatet driftsklart.
  • Page 113 Overblik over displayet 30 TEMP Temperaturen vises på displayet. Når TEMP lyser permanent, er det den aktuelle rumtemperatur der vises. Når TEMP blinker, er det den ønskede temperatur der vises. 31 OSC Svingfunktionen er tændt. Frostdetektorfunktionen er aktiv. Betjeningsfeltets tastaturlås er aktiv. Timer-funktionen er aktiv.
  • Page 114 Betjening Knap på Knap på Funktion betjenings- fjernbe- Apparatet kan betjenes med knapperne på felt tjening betjeningsfeltet 1 eller med fjernbetjenin- gen 16. Knapperne og funktionerne er stort Tryk på knap- Tryk på set identiske.  13 el- Vælg var- knappen – meeffekt  14, evt.
  • Page 115 Yderligere informationer om rengø- ring og pleje af apparatet og tilbe- hørsdelene fremgår af online- betjeningsvejledningen. Tekniske data Model: STHL 2000 C2 Bortskaffelse Netspænding: 220 - 240 V ~ 50 - 60 Hz Beskyttelses- Dette produkt er underlagt klasse: det europæiske direktiv 2012/19/EU.
  • Page 116 Sym- Angivelse Enhed Angivelse Værdi Enhed to eller flere manuelt indstilleli- ge trin, ingen rumtemperatur- Varmeeffekt kontrol Nominel var- 2,00 Rumtemperaturkontrol med meeffekt mekanisk termostat Mindste var- med elektronisk rumtempera- meeffekt 1,00 turkontrol (standardvær- elektronisk rumtemperaturkon- trol og dagtidsregulering Maksimal kontinuerlig 2,00 elektronisk rumtemperaturkon-...
  • Page 117 Anvendte symboler Service-center I et servicetilfælde bedes du kontakte vores Beskyttelsesisolering servicecenter: Service Danmark Geprüfte Sicherheit (afprøvet sik- Tel.: 32 710005 kerhed): apparater skal opfylde de E-Mail: hoyer@lidl.dk almindelige anerkendte tekniske regler og være i overensstemmelse IAN: 425862_2301 med produktsikkerhedsloven (Produktsicherheitsgesetz - ProdSG) [Tyskland].
  • Page 118 Istruzioni brevi 11 M Tasto modalità: passare da una funzione all'altra Tasto accensione apparecchio / passaggio alla modalità stand-by Tasto aumento valori/livello di riscaldamento / blocco tasti – Tasto riduzione valori/livello di riscaldamento / blocco tasti Tasto accensione/spegnimento funzione di rotazione Telecomando –...
  • Page 119 Uso conforme Simboli presenti sull'apparecchio Non coprire L'apparecchio è destinato al riscaldamento Il simbolo a lato avvisa di non co- ausiliario di ambienti chiusi e asciutti di prire l'apparecchio, poiché l'ac- area non superiore a circa 15 m cumulo di calore che ne deriva Questo prodotto è...
  • Page 120 Istruzioni per un impiego sicuro I bambini di meno di 3 anni d'età vanno tenuti lontani, a meno che non vengano sorvegliati costantemente. I bambini di più di 3 e meno di 8 anni d'età possono accendere e spegnere l'apparecchio solo se vengono sorvegliati o se sono stati istruiti circa l'impiego sicuro dell'apparecchio e hanno compreso i pericoli che ne derivano, a condizione che l'apparecchio sia collo- cato o installato nella sua posizione d'impiego normale.
  • Page 121 Utilizzare l'apparecchio su una superficie orizzontale e stabile. Non è consentito utilizzare l'apparecchio di riscaldamento in locali piccoli abitati da persone che non sono in grado di lasciare da sole il locale, a meno che non siano sorvegliate costantemente. Per ridurre al minimo il pericolo d'incendio, assicurarsi che stoffe, tende o altri materiali infiammabili non giungano in nessun mo- mento e meno di 1 m dallo scarico dell'aria.
  • Page 122 Smaltire correttamente le batterie scariche. Il materiale di imballaggio non è un gio- Assicurarsi che il cavo di collegamento cattolo per bambini. I bambini non de- alla rete non possa essere danneggiato vono giocare con i sacchetti di plastica, da bordi taglienti o punti molto caldi. poiché...
  • Page 123 Messa in funzione parete. La distanza verso l'alto dev'es- sere di almeno 100 cm. Montaggio dell'apparecchio Non fare funzionare l'apparecchio in ambienti a rischio di esplosione o nelle Prima di poter mettere in funzione l'apparec- vicinanze di gas o liquidi infiammabili. chio, bisogna avvitare la base 10 e appli- Assicurarsi sempre che l'aria possa en- care i supporti dell'avvolgicavo 8.
  • Page 124 Telecomando Messa in funzione e spegnimen- to dell'apparecchio Il telecomando 16 viene fornito con una batteria CR2025 (3 V) inserita. 1. Inserire la spina 9 in una presa di cor- • Prima della messa in funzione estrarre rente che corrisponda ai dati tecnici. la striscia di plastica dal telecomando.
  • Page 125 Panoramica del display 30 TEMP Sul display è indicata la temperatura. La temperatura ambiente attuale è indicata quando TEMP resta acceso in modo fisso. La temperatura desiderata viene indicata quando TEMP lampeggia. 31 OSC La funzione di rotazione è attivata. La funzione antigelo è...
  • Page 126 Tasto pan- Tasto te- Funzione nello di lecoman- L'apparecchio può essere azionato con i ta- comando sti del pannello di comando 1 o con il tele- comando 16. I tasti e le funzioni sono in Premere il ta- Premere il Funzione di ro- larga misura uguali.
  • Page 127 Pulizia il consumo di materie prime e l’inquinamento ambientale. Per poter sfruttare a lungo l'apparecchio è Non gettare batterie nei rifiu- preferibile pulirlo regolarmente. ti domestici. Le batterie esau- rite devono essere smaltite in modo adeguato. A tale sco- PERICOLO di scossa elettrica! po, servirsi degli appositi Prima di qualsiasi intervento di pulizia, contenitori disponibili presso...
  • Page 128 Dati tecnici Indicazione Unità Solo per apparecchi di riscalda- Modello: STHL 2000 C2 mento elettrici ad accumulo per Tensione di 220 - 240 V ~ 50 - 60 Hz ambienti singoli: tipo di regolazio- rete: ne dell'immissione di calore (sele- Classe di zionare una possibilità)
  • Page 129 Simboli utilizzati Indicazione Unità Controllo della temperatura Isolamento di protezione ambiente con rilevamento del- le finestre aperte Con opzione di telecomando No Geprüfte Sicherheit (sicurezza Con regolazione adattiva verificata): gli apparecchi devo- dell'inizio del riscaldamento no soddisfare le regole tecniche riconosciute e sono conformi alla Con limitazione del tempo di legge in materia di sicurezza dei...
  • Page 130 Rövid útmutató 11 M Üzemmód gomb: Funkciók vál- tása Készülék bekapcsolása / készen- léti üzemmódba kapcsolás gomb Értékek / fűtési szint növelése / billentyűzár gomb – Értékek / fűtési szint csökken- tése / billentyűzár gomb Forgás funkció be-/kikapcsolása gomb Távirányító – Értékek / teljesítmény csökken- A jelen dokumentum a teljes kezelési útmuta- tése gomb...
  • Page 131 Rendeltetésszerű hasz- Jelek a készüléken nálat Ne takarja le Ez a jelzés figyelmeztet, hogy ne A készülék száraz belső helyiségek kiegé- takarja le a készüléket, mert az szítő fűtésére alkalmas kb. 15 m -ig. így kialakuló túlfűtés kárt és tűzve- Ez a termék csak jól szigetelt helyi- szélyt okozhat.
  • Page 132 Tudnivalók a biztonságos üzemeltetéshez A 3 év alatti gyermekeket tartsa távol a készüléktől, kivéve, ha ál- landó felügyelet alatt vannak. 3 és 8 év közötti gyermekek a készüléket csak felügyelet mellett vagy akkor kapcsolhatják be vagy ki, ha a készülék biztonságos használatáról felvilágosították őket, és az abból eredő...
  • Page 133 A fűtőberendezést nem szabad olyan kis helyiségekben használni, ahol olyan személyek tartózkodnak, akik nem hagyhatják el önál- lóan a helyiséget, kivéve, ha állandó felügyelet alatt állnak. Annak érdekében, hogy a tűzveszély a lehető legalacsonyabb le- gyen, ügyeljen arra, hogy textíliák, függönyök vagy más éghető anyagok soha ne legyenek 1 m-nél közelebb a légkimenethez.
  • Page 134 A csomagolóanyag nem gyermekjáték. A készülék használata során ügyeljen A gyermekek nem játszhatnak a arra, hogy a csatlakozóvezeték ne műanyag zacskókkal. A zacskók fulla- akadjon vagy csípődjön be. dást okozhatnak. A készülék a kikapcsolását követően sincs A készüléket gyermekektől távol kell tar- leválasztva a hálózati áramellátásról.
  • Page 135 Üzembe helyezés Ügyeljen arra, hogy a levegő szabadon áramolhasson be és ki a készülékből. Az eszköz összeszerelése Különben túlmelegedés alakulhat ki a készülékben. A készülék üzembe helyezése előtt fel kell A készülék még kikapcsolás után is for- csavarozni a talapzatot 10 és rögzíteni kell ró, úgyhogy ne fogja meg.
  • Page 136 Távirányító A készülék üzembe helyezése és kikapcsolása A távirányítót 16 behelyezett CR2025 (3 V) elemmel szállítjuk. 1. Dugja be a hálózati csatlakozódugót 9 • Az üzembe helyezés előtt húzza ki a a műszaki adatoknak megfelelő csatla- műanyag csíkot a távirányítóból. kozóaljzatba. 2. Kapcsolja be a tápellátást úgy, hogy a Elem cseréje a távirányítóban toronyfűtés 4 hátulján lévő...
  • Page 137 A képernyő áttekintése 30 TEMP A hőmérséklet megjelenik a kijelzőn. Az aktuális szobahőmérséklet akkor jelenik meg, ha a TEMP folyamato- san világít. A kívánt hőmérséklet akkor jelenik meg, ha a TEMP villog. 31 OSC A forgás funkció be van kapcsolva. A fagyfigyelő...
  • Page 138 Használat Funkció Vezérlő- Távirányí- pult gomb tó gomb A készülék a kezelőfelületen 1 lévő gom- Nyomja meg bokkal vagy a távirányítóval 16 kezelhető.  13 és A gombok és a funkciók nagyrészt azono- Billentyűzár, –  14 gombot – sak. vezérlőpult kb. 1 másod- Billentyűzár percig  23 gomb...
  • Page 139 A készülék és alkatrészeinek tisztí- tására és ápolására vonatkozó kie- gészítő információk az online használati útmutatóban találhatók. Műszaki adatok Modell: STHL 2000 C2 Eltávolítás Hálózati 220 - 240 V ~ 50 - 60 Hz feszültség: A terméket a 2012/19/EK Védelmi európai irányelvnek megfele-...
  • Page 140 Leírás Egység Leírás Szim- Érték Egység bólum elektronikus szobahőmérsék- Kiegészítő energiafogyasztás let-szabályozás és napi szabá- lyozás névleges hő- teljesítmény 2,00 Egyéb szabályozási lehetőségek mellett (több válasz is lehetséges) minimális hő- Szobahőmérséklet-szabályo- teljesítmény 1,00 zás jelenlétérzékeléssel mellett Szobahőmérséklet-szabályo- készenléti zás nyitott ablak érzékeléssel 0,00017 kW üzemmódban távirányító...
  • Page 141 Alkalmazott szimbólumok Védőszigetelés Geprüfte Sicherheit (tanúsított biztonság): a készülékeknek ele- get kell tenniük az általánosan el- fogadott műszaki szabályoknak, és meg kell felelniük a termékek biztonságáról szóló törvény (Produktsicherheitsgesetz - ProdSG) rendelkezéseinek. A CE-jelzéssel a HOYER Handel GmbH az uniós rendelkezéseknek való megfele- lést jelzi.

This manual is also suitable for:

425862 2301