Page 1
STEAM IRON SDB 2200 C1 STEAM IRON GLAČALO NA PARU Operating instructions Upute za upotrebu FIER DE CĂLCAT CU ABURI ПАРНА ЮТИЯ Instrucţiuni de utilizare Ръководство за експлоатация ΑΤΜΟΣΙΔΕΡΟ DAMPFBÜGELEISEN Οδηүίες χρήσης Bedienungsanleitung IAN 85032...
Page 2
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Prije nego što pročitate tekst, otvorite stranicu sa slikama i upoznajte se na osnovu toga sa svim funkcijama uređaja. Înainte de a citi instrucţiunile, priviţi imaginile şi familiarizaţi-vă cu toate funcţiile aparatului. Преди...
Content Page Introduction Intended use Scope of delivery Operating elements Technical data Safety instructions Before initial use Filling the water tank Plugging in and ironing Steam ironing Ironing with steam blast Temporarily setting the steam iron aside Turning off the steam iron Drip-stop function Automatic switch-off Cleaning...
STEAM IRON Operating elements 1 Water jet Introduction 2 Filler opening for the water tank 3 Steam regulator Congratulations on the purchase of your new appli- 4 Button for steam blast 5 Button ance. You have clearly decided in favour of a quality for fine water spray product.
Safety instructions Risk of Burns! •Always hold the steam iron by the handle when it is hot. •Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. •Never hold your hand over the steam spray or touch hot metal parts.
Page 7
•NEVER allow children to use the steam iron. •Always put the iron on a level, heat-resistant surface. The iron must be in a stable position. •Should you wish to put the steam iron down, always put it on the appliance base. Risk of electric shock! •The rating of the local power supply must correspond with the details given on the rating plate of the appliance.
Page 8
•Never use the steam iron near a bath, shower, wash basin or other vessel containing water. The proximity of moisture presents a danger, even when the appliance is switched off. •Under no circumstances should you submerge the steam iron in liquid or permit liquids to penetrate the casing of the steam iron.
Filling the water tank Attention! • Should the clothing care instructions forbid iro- ning, (symbol ), the clothing item may not be • Hold the iron at an angle. ironed. If you do so, the clothing item could be • Open the cover of the filler opening for the water tank 2.
Plugging in and ironing Steam ironing Dry ironing is possible at all temperatures, steam iro- • Set the steam regulator 3 to the desired steam ning is possible by adjusting to on the setting. thermostat 8. • The thermostat 8 must be moved to at least adjustment range .
Drip-stop function Cleaning With conventional steam irons it can occur that water Self-cleaning function drips from the ironing sole q at low temperatures. • Fill the water tank to the "MAX" marking. However, this iron possesses a new equipment cha- •...
Troubleshooting Housing Potentially fatal danger! Steam iron producing little or no steam: Disconnect the plug before cleaning. Otherwise The reserves of water in the steam iron are depleted. there is a risk of receiving a potentially fatal electric Fill the water tank with tap water (See "Filling the shock! water tank").
Service Great Britain Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) The warranty for this appliance is for 3 years from E-Mail: kompernass@lidl.co.uk IAN 85032 the date of purchase. The appliance has been ma- nufactured with care and meticulously examined Service Ireland before delivery.
Page 14
Sadržaj Stranica Uvod Namjenska uporaba Opseg isporuke Upravljački elementi Tehnički podaci Sigurnosne napomene Prije prve uporabe Punjenje spremnika za vodu Priključivanje i glačanje Glačanje s parom Glačanje s izbačajem pare Privremeno odlaganje glačala na paru Isključivanje glačala na paru Funkcija zaustavljanja kapanja Automatsko isključivanje Čišćenje Funkcija samostalnog čišćenja .
GLA Č ALO NA PARU Upravljački elementi 1 Sapnica za vodu Uvod 2 Otvor spremnika za vodu 3 Regulator pare Srdačno čestitamo na kupnji Vašeg novog uređaja. 4 Tipka za izbačaj pare 5 Tipka za vodenu Odlučili ste se za vrlo vrijedan proizvod. Upute za uporabu predstavljaju sastavni dio ovog proizvoda.
Sigurnosne napomene Opasnost od opeklina! •Vruće glačalo na paru držite isključivo za ručku. •Djecu treba nadzirati kako bi se osiguralo da se ne igraju uređajem. •Ruke nikada ne stavljajte pod mlaz izlazeće pare i ne prislanjajte ih na metalne dijelove. •Otvor za punjenja spremnika vodom ne smije se otvarati za vrijeme uporabe.
Page 17
•Ne dozvoljavajte djeci da upotrebljavaju glačalo na paru. •Glačalo postavite na ravnu podlogu otpornu na visoke temperature. Glačalo mora stajati stabilno. •Kada parno glačalo želite odložiti, postavite ga isključivo na stalak. Opasnost od strujnog udara! •Mrežni napon mora odgovarati podacima na tipskoj ploči uređaja.
Page 18
•Glačalo na paru nikako ne koristite u blizini vode koja se nalazi u kadama, tuševima, umivaonicima ili drugim sprem- nicima za vodu. Blizina vode uvijek predstavlja opasnost, čak i kada je uređaj isključen. •Parno glačalo nikada ne uranjajte u tekućinu. Tekućina ne smije dospjeti u kućište glačala na paru.
Punjenje spremnika za vodu Pažnja! • Ukoliko napomene za održavanje odjeće za- branjuju glačanje (simbol ), ne smijete glačati • Glačalo držite koso u ruci. dotični predmet. U protivnom možete oštetiti • Otvorite poklopac otvora za ulijevanje vode na spremniku 2. odjeću.
Priključivanje i glačanje Glačanje s parom Bez pare možete glačati na svim temperaturama, • Pomoću regulatora pare 3 podesite željenu dok je glačanje s parom moguče tek od područja po- jačinu pare. na regulatoru temperature 8. dešavanja • Regulator temperature 8 mora prijeći u područje označeno simbolom .
Funkcija zaustavljanja kapanja Napomena: Automatsko isključivanje nije zamjena za izvlačenje Kod uobičajenih parnih glačala može se dogoditi utikača iz utičnice! Namjena mu je tek smanjiti da na preniskoj temperaturi voda kaplje iz površine opasnost od požara ako se glačalo slučajno ostavi za glačanje q.
Otklanjanje smetnji u radu Kućište Opasnost po život! Glačalo na paru ne izbacuje paru ili izbacuje Prije čišćenja izvucite mrežni utikač. Postoji opasnost premalo pare: od strujnog udara! Voda u spremniku glačala na pare je potrošena. Spremnik napunite pitkom vodom iz slavine (vidi Opasnost od ozljeda! poglavlje „Punjenje spremnika za vodu“).
Servis za Hrvatsku Tel.: 0800 777 999 Ovaj uređaj podliježe jamstvu u trajanju od 3 godine E-pošta: kompernass@lidl.hr IAN 85032 od datuma kupnje. Uređaj je pažljivo proizveden i prije isporuke brižljivo provjeren. Molimo sačuvajte račun kao dokaz o kupnji. Molimo Uvoznik da se u slučaju ostvarivanja prava na jamstvo tele-...
Page 24
Cuprins Pagina Introducere Utilizare conform destinaţiei Furnitura Elemente de operare Date tehnice Indicaţii de siguranţă Înainte de prima utilizare Umplerea rezervorului de apă Conectarea şi călcarea rufelor Călcarea cu aburi Călcarea cu jet de aburi Aşezarea fierului de călcat în timpul călcării Scoaterea din funcţiune Funcţia antipicurare Oprirea automată...
FIER DE CĂLCAT CU Elemente de operare ABURI 1 Duză de apă 2 Orificiu de umplere a rezervorului de apă 3 Regulator de aburi 4 Buton pentru jetul de abur Introducere 5 Buton pentru funcţia de pulverizare 6 Bec de control pentru oprirea automată Felicitări pentru cumpărarea noului dumneavoastră...
Indicaţii de siguranţă Pericol de arsuri! •Prindeţi aparatul numai de mâner dacă este fierbinte. •Copiii trebuie supravegheaţi, pentru a împiedica utilizarea aparatului ca jucărie. •Nu ţineţi mâinile în dreptul jetului de aburi sau pe compo- nentele metalice fierbinţi. •Este interzisă deschiderea orificiului de umplere al rezervor- ului de apă...
Page 27
•Nu permiteţi copiilor să utilizeze fierul de călcat. •Aşezaţi suportul pe o suprafaţa plană şi rezistentă la căldură. Fierul de călcat trebuie să fie stabil. •Dacă doriţi să lăsaţi fierul de călcat din mână, aşezaţi-l doar în suportul său. Pericol de electrocutare! •Tensiunea sursei de curent trebuie să...
Page 28
•Nu utilizaţi aparatul în apropierea recipientelor cu apă precum căzi, duşuri, chiuvete etc. Apropierea de apă este periculoasă chiar dacă aparatul este oprit. •Este interzisă introducerea fierului de călcat în lichide sau introducerea de lichide în carcasa fierului de călcat cu a- buri.
Umplerea rezervorului de apă Atenţie! • Dacă indicaţiile de pe eticheta hainelor interzic căl • Ţineţi fierul de călcat înclinat în mână. catul (simbolul ), respectivul articol nu poate • Deschideţi capacul orificiului de umplere a fi călcat. În caz contrar, piesa vestimentară poate rezervorului de apă...
Conectarea şi călcarea rufelor Călcarea cu aburi Călcarea fără apă este posibilă la orice temperatură; • Setaţi intensitatea aburilor de la regulatorul de călcarea cu aburi este însă posibilă numai dacă aburi 3. • Regulatorul de temperatură 8 trebuie să fie rotit fierul de călcat este reglat de la la regulatorul de temperatură...
Funcţia antipicurare Notă: Oprirea automată nu înlocuieşte scoaterea din priză a ştecherului! Aceasta serveşte doar la reducerea În cazul fiarelor de călcat obişnuite, se poate întâmpla pericolului de incendiu, în cazul în care fierul de ca la o temperatură prea redusă de călcare, din talpa călcat nu este oprit din greşeală! de călcat q să...
Remedierea defecţiunilor Carcasa Pericol de moarte! Fierul de călcat nu degajă aburi sau doar foarte puţini: Scoateţi ştecărul din priză înainte de curăţare. Pericol de electrocutare! S a epuizat rezerva de apă din aparat. Umpleţi re zervorul cu apă (vezi „Umplerea rezervorului de Pericol de rănire! apă“).
Tel.: 0800896637 Pentru acest aparat se acordă o garanţie de 3 ani E-Mail: kompernass@lidl.ro începând cu data cumpărării. Aparatul a fost produs IAN 85032 cu grijă şi verificat cu scrupulozitate înaintea livrării. Păstraţi bonul de casă pentru a dovedi cumpărarea. Importator În caz de defecţiuni în perioada de garanţie, con...
Page 34
Cъдържание Cтраница Въведение Употреба по предназначение Окомплектовка на доставката Елементи за обслужване Технически характеристики Указания за безопасност Преди първа употреба Пълнене на резервоара Свързване и гладене Гладене с пара Гладене с парен удар Временно прекъсване на употребата на парната ютия Изключване...
ПАРНА ЮТИЯ Елементи за обслужване 1 Дюза за вода 2 Отвор за пълнене на резервоара Въведение 3 Регулатор на парата 4 Бутон за парен удар Поздравяваме ви за покупката на вашия нов уред. 5 Бутон за пръскане Избрали сте висококачествен продукт. 6 Контролна...
Указания за безопасност Опасност от изгаряне! •Когато ютията е гореща, докосвайте единствено дръжката й. •Не оставяйте деца без наблюдение, за да се уверите, че не играят с уреда. •Никога не дръжте ръцете си около отвора за парния удар и не докосвайте горещите метални части. •Не...
Page 37
•Парната ютия никога не трябва да се използва от деца. •Поставяйте парната ютия само на равна и нечувствителна на топлина основа. Тя трябва да стои стабилно. •Ако желаете да оставите парната ютия, я поставяйте единствено на петата й. Опасност от електрически удар! •Напрежението...
Page 38
•В никакъв случай не използвайте парната ютия в близост до вани, душове, мивки или други подобни съдове, в които има вода. Близостта до вода представлява опасност дори когато уредът е изключен. •В никакъв случай не потапяйте уреда в течност и не допускайте...
Пълнене на резервоара ВНИМАНИЕ! • Не гладете дрехата, в случай че указанията • Дръжте ютията под ъгъл. за поддръжка на етикета забраняват гладене • Отворете капачката на отвора за пълнене (символ ). В противен случай можете да я на резервоара 2. повредите.
Свързване и гладене Гладене с пара Без пара можете да гладите на всички • Настройте желаната сила на парата с температури. Гладенето с пара е възможно едва регулатора 3. когато е настроена степен на регулатора • Регулаторът на температурата 8 трябва да на...
Антикапкова функция Указание: Автоматичното изключване не замества изклю- чването на щепсела от контакта! То служи единст- Възможно е при обикновените парни ютии да капе вено за намаляване на опасността от пожар, в вода от плочата q при ниска температура на случай...
Отстраняване на неизправности Корпус Опасност за живота! Парната ютия не изпуска или изпуска много малко пара: Преди почистване изключете щепсела от контакта. Съществува опасност от токов удар! Запасът от питейна вода в парната ютия е изчерпан. Напълнете резервоара с питейна вода (виж Опасност...
Тел.: 00800 111 4920 За този уред вие получавате гаранция от 3 години Е-мейл: kompernass@lidl.bg от датата на закупуване. Уредът е произведен IAN 85032 старателно и е изпитан щателно преди доставката. Запазете касовата бележка като доказателство Вносител за покупката. Ако се наложи да използвате...
Α Α τ τ μ μ ο ο σ σ ίδ δ ε ε ρ ρ ο ο Στοιχεία χειρισμού 1 Ακροφύσιο νερού 2 Άνοιγμα πλήρωσης για το δοχείο νερού Εισαγωγή 3 Ρυθμιστής ατμού 4 Πλήκτρο για εκτόξευση ατμού Συγχαρητήρια για την αγορά της νέας σας συσκευής. 5 Πλήκτρο...
Υποδείξεις ασφαλείας Κίνδυνος εγκαύματος! •Πιάνετε το ατμοσίδερο μόνο από τη χειρολαβή όταν είναι ζεστό. •Τα παιδιά πρέπει να επιτηρούνται ώστε να εξασφαλίζεται ότι δεν παίζουν με τη συσκευή. •Ποτέ μην έχετε τα χέρια σας στο σημείο εξόδου ατμού ή σε καυτά μεταλλικά μέρη. •Δεν...
Page 47
•Μην αφήνετε ποτέ παιδιά να χρησιμοποιούν το ατμοσίδερο. •Τοποθετείτε το ατμοσίδερο μόνο επάνω σε μία επίπεδη και θερμοανθεκτική επιφάνεια. Το ατμοσίδερο πρέπει να είναι σταθερό. •Εάν θέλετε να αποθέσετε το ατμοσίδερο, τοποθετείτε το μόνο επάνω στην υποδοχή. Κίνδυνος από ηλεκτροπληξία! •Η...
Page 48
•Σε καμία περίπτωση μην χρησιμοποιείτε το ατμοσίδερο κοντά σε νερό το οποίο βρίσκεται σε μπανιέρες, ντους, νιπτήρες ή σε άλλα δοχεία. Υπάρχει κίνδυνος από την ύπαρξη νερού ακόμα και όταν η συσκευή είναι εκτός ρεύματος. •Σε καμία περίπτωση δεν επιτρέπεται να βυθίζετε το ατμοσίδερο σε...
Πλήρωση δοχείου νερού Προσοχή! • Στην περίπτωση που οι υποδείξεις φροντίδας στο ρούχο απαγορεύουν το σιδέρωμα (σύμβολο • Κρατήστε λοξά το ατμοσίδερο στο χέρι. δεν επιτρέπεται να σιδερώσετε το ρούχο. Σε • Ανοίξτε το καπάκι στο άνοιγμα πλήρωσης του διαφορετική περίπτωση μπορεί να το καταστρέψετε. δοχείου...
Σύνδεση και σιδέρωμα Σιδέρωμα με ατμό Στεγνό σιδέρωμα χωρίς ατμό είναι δυνατό σε • Ρυθμίστε με τον ρυθμιστή ατμού 3 την επιθυμητή όλες τις θερμοκρασίες, σιδέρωμα με ατμό γίνεται ένταση ατμού. από τη βαθμίδα ρύθμισης στον ρυθμιστή • Ο ρυθμιστής θερμοκρασίας 8 πρέπει να έχει θερμοκρασίας...
Λειτουργία αποφυγής Υπόδειξη: σταξίματος (Drip-stop) Η αυτόματη απενεργοποίηση δε σημαίνει ότι η συσκευή τίθεται εκτός ρεύματος όπως όταν τραβάτε το φις Στα κοινά ατμοσίδερα υπάρχει η πιθανότητα σε από την πρίζα! Εξυπηρετεί αποκλειστικά τη μείωση μικρή θερμοκρασία σιδερώματος να στάξει νερό του...
Διόρθωση δυσλειτουργιών Περίβλημα Κίνδυνος-θάνατος! Το ατμοσίδερο δεν εκτοξεύει ατμό ή εκτοξεύει Πριν από τον καθαρισμό τραβήξτε το φις από την πολύ λίγο ατμό: πρίζα. Υπάρχει κίνδυνος ηλεκτροπληξίας! Το απόθεμα νερού στο ατμοσίδερο είναι μειωμένο. Γεμίστε το δοχείο νερού με νερό δικτύου (βλ. Κίνδυνος...
Tel.: 801 5000 019 (0,03 EUR/Min.) Η παρούσα συσκευή διαθέτει 3 χρόνια εγγύηση από E-Mail: kompernass@lidl.gr την ημερομηνία αγοράς. Η συσκευή κατασκευάστηκε IAN 85032 και ελέγχθηκε προσεκτικά πριν από την αποστολή. Παρακαλούμε φυλάξτε την απόδειξη ταμείου ως Εισαγωγέας απόδειξη για την αγορά. Παρακαλούμε επικοινωνήστε...
Page 54
Inhaltsverzeichnis Seite Einleitung Bestimmungsgemäßer Gebrauch Lieferumfang Bedienelemente Technische Daten Sicherheitshinweise Vor dem ersten Gebrauch Wassertank befüllen Anschließen und Bügeln Dampfbügeln Bügeln mit Dampfstoß Dampfbügeleisen vorübergehend abstellen Dampfbügeleisen außer Betrieb nehmen Tropf-Stop-Funktion Automatische Abschaltung Reinigen Selbstreinigungs-Funktion.......................58 Gehäuse............................59 Metallteile ............................59 Aufbewahren Fehlfunktionen beseitigen Entsorgen Garantie und Service Importeur...
DAMPFBÜGELEISEN Bedienelemente 1 Wasserdüse 2 Einfüllöffnung für den Wassertank Einleitung 3 Dampfregler 4 Taste für den Dampfstoß Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen 5 Taste für Sprühfunktion Gerätes. 6 Kontrollleuchte für die Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt automatische Abschaltung entschieden.
Sicherheitshinweise Verbrennungsgefahr! •Fassen Sie das Dampfbügeleisen nur am Griff an, wenn es heiß ist. •Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. •Halten Sie niemals Ihre Hände in den Dampfstoß oder an heiße Metallteile. •Sie dürfen die Einfüllöffnung für den Wassertank während des Gebrauchs nicht öffnen.
Page 57
•Lassen Sie niemals Kinder das Dampfbügeleisen benutzen. •Stellen Sie das Bügeleisen nur auf einen ebenen und hitze- unempfindlichen Untergrund. Das Bügeleisen muss stabil stehen. •Wenn Sie das Dampfbügeleisen aus der Hand legen wollen, stellen Sie es nur auf dem Sockel ab. Gefahr durch elektrischen Schlag! •Die Spannung der Stromquelle muss mit den Angaben auf dem Typenschild des Gerätes übereinstimmen.
Page 58
•Benutzen Sie das Dampfbügeleisen keinesfalls in der Nähe von Wasser, das in Badewannen, Duschen, Waschbecken oder anderen Gefäßen enthalten ist. Die Nähe von Wasser stellt eine Gefahr dar, auch wenn das Gerät ausgeschaltet ist. •Sie dürfen das Dampfbügeleisen keinesfalls in eine Flüssig- keit tauchen und keine Flüssigkeiten in das Gerätegehäuse des Dampfbügeleisens gelangen lassen.
Wassertank befüllen Achtung! • Falls die Pflegehinweise in der Kleidung das • Halten Sie das Bügeleisen schräg in der Hand. Bügeln untersagen (Symbol ), dürfen Sie das • Öffnen Sie den Deckel der Einfüllöffnung für den Kleidungsstück nicht bügeln. Sie könnten das Wassertank 2.
Anschließen und Bügeln Dampfbügeln Trockenbügeln ohne Dampf können Sie bei allen • Stellen Sie mit dem Dampfregler 3 die Temperaturen, Dampfbügeln ist erst ab dem Einstell- gewünschte Dampfstärke ein. am Temperaturregler 8 möglich. • Der Temperaturregler 8 muss mindestens bis in bereich den Einstellbereich gedreht sein.
Tropf-Stop-Funktion Hinweis: Die automatische Abschaltung ersetzt nicht das Zie- hen des Netzsteckers! Sie dient lediglich der Redu- Bei herkömmlichen Dampfbügeleisen kann es vor- zierung der Brandgefahr, wenn das Bügeleisen ver- kommen, dass bei zu geringer Bügeltemperatur sehentlich nicht ausgeschaltet wird! Wasser aus der Bügelsohle q tropft.
Fehlfunktionen beseitigen Gehäuse Lebensgefahr! Das Dampfbügeleisen stößt keinen oder sehr wenig Dampf aus: Ziehen Sie vor der Reinigung den Netzstecker. Es besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages! Der Vorrat an Leitungswasser im Dampfbügeleisen ist erschöpft. Füllen Sie den Wassertank mit Verletzungsgefahr! Leitungswasser (Siehe „Wassertank befüllen“).
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Festnetz, Mobilfunk max. 0,42 EUR/Min.) Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert E-Mail: kompernass@lidl.de IAN 85032 und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis Service Österreich für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantie- fall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung.
Page 64
KOMPERNASS GMBH Burgstraße 21 D-44867 Bochum www.kompernass.com Last Information Update · Stanje informacija · Versiunea informaţiilor Актуалност на информацията · Έκδοση των πληροφοριών · Stand der Informationen: 12 / 2012 · Ident.-No.: SDB2200C1102012-2 IAN 85032...