Page 1
PLANCHA DE VAPOR FERRO DA STIRO SDB 2200 C1 PLANCHA DE VAPOR FERRO DA STIRO Instrucciones de uso Istruzioni per l‘uso FERRO DE ENGOMAR A VAPOR STEAM IRON Manual de instruções Operating instructions DAMPFBÜGELEISEN Bedienungsanleitung IAN 85032...
Page 2
Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas las funciones del dispositivo. Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confi denza con le diverse funzioni dell’apparecchio. Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as funções do aparelho.
ÍNDICE PÁGINA Introducción Uso conforme al previsto Volumen de suministro Elementos de mando Datos técnicos Instrucciones de seguridad Antes del primer uso Llenar el depósito de agua Conectar y planchar Planchar con vapor Planchar con chorros de vapor Apoyar provisionalmente la plancha a vapor Poner la plancha a vapor fuera de servicio Función anti-goteo Desconexión automática...
PLANCHA DE VAPOR Elementos de mando 1 Boquilla de agua Introducción 2 Abertura de llenado del depósito de agua 3 Regulador de vapor Felicidades por la compra de su aparato nuevo. 4 Tecla de chorro de vapor 5 Tecla del rociador Ha optado por adquirir un producto de alta calidad.
Instrucciones de seguridad ¡Peligro de quemaduras! •Sujete la plancha a vapor sólo por el asa cuando esté caliente. •Vigile a los niños para asegurarse de que no juegan con el aparato. •No ponga nunca sus manos debajo del chorro de vapor o sobre piezas metálicas calientes.
Page 7
•Nunca deje que los niños utilicen la plancha a vapor. •Coloque la plancha sobre una superficie plana y resistente al calor. La plancha debe colocarse de forma estable. •Cuando quiera soltar la plancha de vapor, pósela exclusi- vamente sobre la base de apoyo. ¡Peligro de descarga eléctrica! •La tensión de la fuente de alimentación deberá...
Page 8
•No utilice la plancha a vapor en la proximidad de agua, como la que se encuentra en cuartos de baño, duchas, lavabos o cualquier otro recipiente. La proximidad del agua supone un riesgo aunque esté desconectado el aparato. •No sumerja de ningún modo la plancha a vapor en un líquido ni deje que ningún líquido penetre en la carcasa de la plancha.
Llenar el depósito de agua ¡Cuidado! • Si las indicaciones de cuidado de la prenda prohíben el planchado (símbolo ), no puede • Sostenga la plancha con la mano en posición planchar la prenda. De otro modo podría dañarla. diagonal. •...
Conectar y planchar Planchar con vapor Puede planchar en seco sin vapor en todas las • Ajuste la intensidad de vapor deseada con el regulador de vapor 3. temperaturas, el planchado con vapor es posible a • El regulador de temperatura 8 debe estar partir del ajuste con el regulador de tempera- tura 8.
Función anti-goteo Indicación: ¡El apagado automático no sustituye a la descone- Al utilizar planchas a vapor convencionales puede xión del enchufe de la toma de corriente! ¡Solo sirve suceder que, con temperaturas de planchado para reducir el riesgo de incendio en caso de que, demasiado bajas, salga agua por la suela de la por un descuido, no se haya apagado la plancha! plancha q.
Eliminación de fallos Carcasa ¡Peligro de muerte! La plancha a vapor desprende poco o ningún Extraiga antes de la limpieza la clavija de red. vapor: ¡Existe peligro de una descarga eléctrica! La reserva de agua corriente de la plancha a vapor se ha agotado.
Garantía y servicio Servicio España Tel.: 902 59 99 22 Con este aparato recibe usted 3 años de garantía (0,08 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada (tarifa normal)) desde la fecha de compra. El aparato ha sido fabri- cado cuidadosamente y ha sido probado antes de (0,05 EUR/Min.
Page 14
INDICE PAGINA Introduzione Uso conforme alla destinazione Materiale in dotazione Elementi di comando Dati tecnici Avvertenze di sicurezza Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta Riempimento del serbatoio dell'acqua Collegamento e stiratura Stiratura a vapore Stiratura con getto di vapore Sospensione temporanea del funzionamento del ferro da stiro a vapore Arresto del funzionamento del ferro da stiro a vapore...
FERRO DA STIRO Elementi di comando 1 Spruzzatore dell'acqua Introduzione 2 Apertura del serbatoio dell'acqua 3 Regolatore di vapore Congratulazioni per l'acquisto del nuovo apparecchio. 4 Tasto per il getto di vapore 5 Tasto spray Lei ha scelto un prodotto di alta qualità. Il manuale 6 Spia di controllo per lo spegnimento automatico di istruzioni è...
Avvertenze di sicurezza Pericolo di ustioni! •Prendere il ferro da stiro a vapore soltanto dall'impugnatu- ra quando è molto caldo. •Sorvegliare i bambini per assicurarsi che non giochino con l'apparecchio. •Non mettere mai le mani nel getto del vapore o su parti in metallo incandescenti.
Page 17
•Non permettere mai l'utilizzo del ferro da stiro a vapore ai bambini. •Collocare il ferro da stiro solo su una superficie piana e resistente al calore. Il ferro da stiro si deve trovare in una posizione stabile. •Se si desidera poggiare il ferro da stiro a vapore, collocarlo solo sulla base.
Page 18
•Non è assolutamente consentito utilizzare il ferro da stiro a vapore nelle vicinanze di acqua contenuta in vasche da ba- gno, docce, lavandini o altri recipienti. La vicinanza all'acqua rappresenta un pericolo anche ad apparecchio spento. •Non immergere per alcun motivo il ferro da stiro a vapore in un liquido ed evitare infiltrazioni di liquidi all'interno dell'alloggiamento dell'apparecchio.
Riempimento del serbatoio Attenzione! dell'acqua • Nel caso in cui le istruzioni per la cura presenti all'interno dei capi di abbigliamento proibissero la stiratura (simbolo ), è vietato stirare il • Tenere il ferro da stiro in posizione inclinata. capo. In caso contrario questo si potrebbe •...
Collegamento e stiratura Stiratura a vapore Si può stirare a secco, senza vapore, a qualsiasi • Impostare con il regolatore di vapore 3 la temperatura; stirare a vapore è possibile soltanto a potenza del vapore desiderata. • Il regolatore della temperatura 8 deve essere ruo- partire dal campo di regolazione sul regola- tore della temperatura 8.
Funzione antigoccia Avvertenza: Lo spegnimento automatico non equivale al distacco Nei tradizionali ferri da stiro a vapore si può verificare della spina! Esso serve semplicemente a ridurre il che, ad una temperatura troppo ridotta, sgoccioli pericolo d'incendio se l'utente dimentica accidental- acqua dalla piastra q.
Guasti e possibili rimedi Involucro Pericolo di morte! Il ferro da stiro a vapore non emette vapore Prima di pulire il ferro da stiro, sfilare la spina dalla o ne emette solo una quantità molto ridotta: presa di corrente. Pericolo di scossa elettrica! la riserva di acqua nel ferro da stiro a vapore è...
Garanzia & assistenza Assistenza Italia Tel.: 02 36003201 Questo apparecchio è garantito per 3 anni a partire E-Mail: kompernass@lidl.it dalla data di acquisto. L'apparecchio è stato prodotto IAN 85032 con cura e debitamente collaudato prima della con- Assistenza Malta segna. Tel.: 80062230 Conservare lo scontrino come prova d'acquisto.
Page 24
ÍNDICE PÁGINA Introdução Utilização correta Material fornecido Elementos de comando Dados técnicos Indicações de segurança Antes da primeira utilização Encher o depósito de água Ligar e engomar Engomar a vapor Engomar com emissão de vapor Pousar temporariamente o ferro de engomar a vapor Colocar o ferro de engomar a vapor fora de serviço Função de paragem de gotas Desativação automática...
FERRO DE ENGOMAR Elementos de comando A VAPOR 1 Bocal de água 2 Orifício de enchimento do depósito de água 3 Regulador de vaporização Introdução 4 Botão para emissão de vapor 5 Botão Parabéns pela compra do seu aparelho novo. de pulverização Decidiu-se, assim, por um produto de elevada 6 Luz de controlo para a desativação automática...
Indicações de segurança Perigo de queimaduras! •Segure o ferro de engomar a vapor apenas pela pega, quando este está quente. •As crianças devem ser supervisionadas, de modo a garantir que não brincam com o aparelho. •Nunca coloque as suas mãos no jato de vapor ou nas peças metálicas quentes.
Page 27
•Nunca permita que as crianças utilizem o ferro de engomar a vapor. •Coloque o ferro de engomar apenas sobre uma superfície plana e resistente ao calor. O ferro de engomar deve estar estável. •Caso pretenda pousar o ferro de engomar a vapor, coloque-o apenas na base.
Page 28
• Nunca utilize o ferro de engomar a vapor próximo da água que se encontra em banheiras, duche, lavatórios e outros reci- pientes. A proximidade de água representa um perigo para o aparelho, mesmo se este se encontrar desligado. • Nunca mergulhe o ferro de engomar a vapor em líquidos e nunca deixe que se infiltrem líquidos na sua estrutura.
Encher o depósito de água Atenção! • Caso as instruções de tratamento do vestuário indiquem que este não pode ser engomado • Segure o ferro de engomar na diagonal. (símbolo ), não o faça. Caso contrário, poderá • Abra a tampa do orifício de enchimento do depósito de água 2.
Ligar e engomar Engomar a vapor Pode engomar a seco sem vapor a qualquer tem- • Ajuste a intensidade de vaporização pretendida com o regulador de vaporização 3. peratura, engomar a vapor só é possível a partir • O regulador da temperatura 8 tem de estar do intervalo de regulação no regulador de temperatura 8.
Função de paragem de gotas Nota: A desativação automática não substitui a necessidade Nos ferros de engomar a vapor convencionais pode de retirar a ficha. Essa destina-se apenas à redução acontecer que, a temperaturas demasiado reduzidas, do perigo de incêndio, se o ferro de engomar não pingue água da placa metálica do ferro q.
Resolver anomalias Estrutura Perigo de morte! O jato de vapor do ferro de engomar a Antes da limpeza, desligue a ficha de rede. Existe vapor está fraco ou não funciona: perigo de choque elétrico! A reserva de água no ferro de engomar a vapor já...
Garantia e Assistência Técnica Assistência Portugal Tel.: 70778 0005 (0,12 EUR/Min.) Este aparelho tem 3 anos de garantia a partir da E-Mail: kompernass@lidl.pt data de compra. Este aparelho foi fabricado com o IAN 85032 máximo cuidado e escrupulosamente testado antes da sua distribuição.
Page 34
CONTENT PAGE Introduction Intended use Scope of delivery Operating elements Technical data Safety instructions Before initial use Filling the water tank Plugging in and ironing Steam ironing Ironing with steam blast Temporarily setting the steam iron aside Turning off the steam iron Drip-stop function Automatic switch-off Cleaning...
STEAM IRON Operating elements 1 Water jet Introduction 2 Filler opening for the water tank 3 Steam regulator Congratulations on the purchase of your new appli- 4 Button for steam blast 5 Button ance. You have clearly decided in favour of a quality for fine water spray product.
Safety instructions Risk of Burns! •Always hold the steam iron by the handle when it is hot. •Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. •Never hold your hand over the steam spray or touch hot metal parts.
Page 37
•NEVER allow children to use the steam iron. •Always put the iron on a level, heat-resistant surface. The iron must be in a stable position. •Should you wish to put the steam iron down, always put it on the appliance base. Risk of electric shock! •The rating of the local power supply must correspond with the details given on the rating plate of the appliance.
Page 38
•Never use the steam iron near a bath, shower, wash basin or other vessel containing water. The proximity of moisture presents a danger, even when the appliance is switched off. •Under no circumstances should you submerge the steam iron in liquid or permit liquids to penetrate the casing of the steam iron.
Filling the water tank Attention! • Should the clothing care instructions forbid iro- ning, (symbol ), the clothing item may not be • Hold the iron at an angle. ironed. If you do so, the clothing item could be • Open the cover of the filler opening for the water tank 2.
Plugging in and ironing Steam ironing Dry ironing is possible at all temperatures, steam iro- • Set the steam regulator 3 to the desired steam ning is possible by adjusting to on the setting. thermostat 8. • The thermostat 8 must be moved to at least adjustment range .
Drip-stop function Cleaning With conventional steam irons it can occur that water Self-cleaning function drips from the ironing sole q at low temperatures. • Fill the water tank to the MAX marking. However, this iron possesses a new equipment cha- •...
Troubleshooting Housing Potentially fatal danger! Steam iron producing little or no steam: Disconnect the plug before cleaning. Otherwise The reserves of water in the steam iron are depleted. there is a risk of receiving a potentially fatal electric Fill the water tank with tap water (See "Filling the shock! water tank").
Warranty and service Service Great Britain Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) The warranty for this appliance is for 3 years from E-Mail: kompernass@lidl.co.uk IAN 85032 the date of purchase. The appliance has been ma- nufactured with care and meticulously examined Service Malta before delivery.
Page 44
INHALTSVERZEICHNIS SEITE Einleitung Bestimmungsgemäßer Gebrauch Lieferumfang Bedienelemente Technische Daten Sicherheitshinweise Vor dem ersten Gebrauch Wassertank befüllen Anschließen und Bügeln Dampfbügeln Bügeln mit Dampfstoß Dampfbügeleisen vorübergehend abstellen Dampfbügeleisen außer Betrieb nehmen Tropf-Stop-Funktion Automatische Abschaltung Reinigen Selbstreinigungs-Funktion.......................48 Gehäuse............................49 Metallteile ............................49 Aufbewahren Fehlfunktionen beseitigen Entsorgen Garantie und Service Importeur...
DAMPFBÜGELEISEN Bedienelemente 1 Wasserdüse 2 Einfüllöffnung für den Wassertank Einleitung 3 Dampfregler 4 Taste für den Dampfstoß Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen 5 Taste für Sprühfunktion Gerätes. 6 Kontrollleuchte für die Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt automatische Abschaltung entschieden.
Sicherheitshinweise Verbrennungsgefahr! •Fassen Sie das Dampfbügeleisen nur am Griff an, wenn es heiß ist. •Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. •Halten Sie niemals Ihre Hände in den Dampfstoß oder an heiße Metallteile. •Sie dürfen die Einfüllöffnung für den Wassertank während des Gebrauchs nicht öffnen.
Page 47
•Lassen Sie niemals Kinder das Dampfbügeleisen benutzen. •Stellen Sie das Bügeleisen nur auf einen ebenen und hitze- unempfindlichen Untergrund. Das Bügeleisen muss stabil stehen. •Wenn Sie das Dampfbügeleisen aus der Hand legen wollen, stellen Sie es nur auf dem Sockel ab. Gefahr durch elektrischen Schlag! •Die Spannung der Stromquelle muss mit den Angaben auf dem Typenschild des Gerätes übereinstimmen.
Page 48
•Benutzen Sie das Dampfbügeleisen keinesfalls in der Nähe von Wasser, das in Badewannen, Duschen, Waschbecken oder anderen Gefäßen enthalten ist. Die Nähe von Wasser stellt eine Gefahr dar, auch wenn das Gerät ausgeschaltet ist. •Sie dürfen das Dampfbügeleisen keinesfalls in eine Flüssig- keit tauchen und keine Flüssigkeiten in das Gerätegehäuse des Dampfbügeleisens gelangen lassen.
Wassertank befüllen Achtung! • Falls die Pflegehinweise in der Kleidung das • Halten Sie das Bügeleisen schräg in der Hand. Bügeln untersagen (Symbol ), dürfen Sie das • Öffnen Sie den Deckel der Einfüllöffnung für den Kleidungsstück nicht bügeln. Sie könnten das Wassertank 2.
Anschließen und Bügeln Dampfbügeln Trockenbügeln ohne Dampf können Sie bei allen • Stellen Sie mit dem Dampfregler 3 die Temperaturen, Dampfbügeln ist erst ab dem Einstell- gewünschte Dampfstärke ein. am Temperaturregler 8 möglich. • Der Temperaturregler 8 muss mindestens bis in bereich den Einstellbereich gedreht sein.
Tropf-Stop-Funktion Hinweis: Die automatische Abschaltung ersetzt nicht das Zie- hen des Netzsteckers! Sie dient lediglich der Redu- Bei herkömmlichen Dampfbügeleisen kann es vor- zierung der Brandgefahr, wenn das Bügeleisen ver- kommen, dass bei zu geringer Bügeltemperatur sehentlich nicht ausgeschaltet wird! Wasser aus der Bügelsohle q tropft.
Fehlfunktionen beseitigen Gehäuse Lebensgefahr! Das Dampfbügeleisen stößt keinen oder sehr wenig Dampf aus: Ziehen Sie vor der Reinigung den Netzstecker. Es besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages! Der Vorrat an Leitungswasser im Dampfbügeleisen ist erschöpft. Füllen Sie den Wassertank mit Verletzungsgefahr! Leitungswasser (Siehe „Wassertank befüllen“).
Garantie und Service Service Deutschland Tel.: 01805772033 (0,14 EUR/Min. aus dem dt. Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Festnetz, Mobilfunk max. 0,42 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.de Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert IAN 85032 und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis Service Österreich für den Kauf auf.
Page 54
KOMPERNASS GMBH Burgstraße 21 D-44867 Bochum www.kompernass.com Estado de las informaciones · Versione delle informazioni · Estado das informações · Last Information Update · Stand der Informationen: 12 / 2012 · Ident.-No.: SDB2200C1102012-2 IAN 85032...