INDEX PAGE Safety instructions Intended Use Items supplied Operating Elements Ion function Operation Drying and styling hair Cleaning Troubleshooting Disposal Technical data Warranty and Service Importer Read these operating instructions carefully before using the appliance for the first time and preserve this manual for later reference. Pass this manual on to whoever might acquire the appliance at a future date.
Travel Hairdryer Safety instructions Reduce the risk of electric shock • Connect the travel hair dryer only to correctly installed mains power sockets with a current rating of 120/230 -240 V ~ at 60/50 Hz. Under no circumstances may the appliance be submersed in fluids or fluids be allowed to permeate the housing.
Page 5
• Do not wrap the power cable around the appliance and protect it from being damaged. • Do not crease or crimp the power cable and place it in such a way as to prevent anyone from stepping on or tripping over it. •...
Page 6
Risk of burns and physical injuries • This appliance is not intended for use by individuals (including children) with restricted physical, physiological or intellectual abilities or deficiences in experience and/or knowledge unless they are supervised by a person responsible for their safety or receive from this person instruction in how the appliance is to be used.
Caution! Property damage! • ALWAYS set the voltage selector on the hairdryer to the rating of the local power supply. UNDER NO CIRCUMSTANCES should you operate the appliance on a 230-240 V mains supply when the voltage selector switch is set at 120 V (or vice-versa). It would destroy the appliance and the guarantee would be void.
Operating Elements Travel Hair dryer Air suction grill Grip Function switch Voltage selector Suspension eyelet Button "COOL" Styling nozzle Ion function This travel hair dryer is fitted with an ion function. This is activated au- tomatically when you switch it on. When drying hair using a "normal"...
Operation • Fold the travel hair dryer open until the grip palpable locks in. Caution! Property damage! Always set the voltage selector on the hairdryer to the rating of the local electrical power supply, if you do not, the appliance could be damaged.
Drying and styling hair • For quick-drying of the hair, we recommend a short time at switch position "2", and afterwards switch to position "1" for forming and styling. If you wish to create a cold air stream, press and hold the button "COOL"...
Fire hazard! Clean the air suction grill at regular intervals with a soft brush. Troubleshooting Should your travel hair dryer not function as expected, remove the plug from the power socket and contact the manufacturer. Disposal Do not dispose of the appliance in your normal domestic waste.
Technical data Mains voltage: 230 - 240 V / 120 V ~ , 50 / 60 Hz Rated output: at 120 V: 1200 W; at 230 - 240 V: 1500 W Protection class: II / Warranty and Service The warranty for this appliance is for 3 years from the date of purchase.
Page 15
SPIS TREŚCI STRONA Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Zastosowanie zgodnie z przeznaczeniem Zakres dostawy Elementy obsługowe Funkcja pielęgnacji jonowej Obsługa Suszenie i modelowanie włosów Czyszczenie Usuwanie usterek Utylizacja Dane techniczne Gwarancja i serwis Importer Przed pierwszym użyciem należy zapoznać się z instrukcją obsługi i zachować...
Podróżna suszarka do włosów Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Zagrożenia spowodowane porażeniem prądem elektrycznym • Urządzenie można podłączać wyłącznie do prawidłowo zainsta- lowanego gniazdka sieciowego, w którym dostępny jest prąd o napięciu 120/230-240 V ~ i częstotliwości 50/60 Hz. Urządzenia nie wolno zanurzać w cieczach ani dopuścić do tego, aby do jego obudowy przedostała się...
Page 17
• Nie nawijać kabla sieciowego na urządzeniu. Urządzenie ależy chronić przed uszkodzeniami. • Unikać zginania i zgniatania kabla oraz uważać, aby nikt nie stanął ani się nie potknął o rozwinięty kabel. • Naprawę uszkodzonej wtyczki i kabla sieciowego należy zlecać wykwalifikowanemu specjaliście lub serwisowi producenta.
Page 18
Zagrożenie pożarem i odniesieniem obrażeń • Tego urządzenie nie powinny używać osoby (w tym również dzieci) z ograniczoną sprawnością fizyczną, ruchową lub umysłową lub z bra- kiem doświadczenia i / lub wiedzy, chyba że dla ich bezpieczeństwa będą przebywały pod opieką dorosłej osoby lub zostaną poinstruowa- ne przez osobę...
Uwaga! Szkody materialne! • W urządzeniu należy zawsze ustawiać napięcie zgodne z napięciem sieci zasilania. W żadnym wypadku nie wolno włączać urządzenia podłączonego do sieci zasilania o napięciu 230-240 V, gdy przełącznik zakresu napięcia jest ustawiony na 120 V (lub odwrotnie).
Elementy obsługowe suszarka podróżna kratka wlotu powietrza uchwyt przełącznik funkcyjny przełącznik zakresu napięcia ucho do zawieszania przycisk „COOL“ dysza do modelowania Funkcja pielęgnacji jonowej Ta suszarka podróżna została wyposażona w funkcję pielęgnacji jonowej. Funkcja ta uruchamia się automatycznie po włączeniu urządzenia. Włosy wysuszone „zwykłą“...
Obsługa • Rozłóż suszarkę podróżną , aż do zablokowania uchwytu słyszalnym kliknięciem. Uwaga! Szkody materialne! W suszarce należy zawsze ustawiać zakres napięcia odpowiedni do napięcia sieciowego; w przeciwnym razie urządzenie może zostać uszkodzone. • Za pomocą monety przestaw do wyraźnie słyszalnego kliknięcia przełącznik zakresu napięcia .
Suszenie i modelowanie włosów • W celu szybkiego wysuszenia włosów zaleca się najpierw wybranie na krótko stopnia „2“ a następnie przełączenie na stopień „1“, aby ułożyć włosy. Naciśnij i przytrzymaj przycisk „COOL“ by uzyskać nawiew zimnego powietrza. Za pomocą załączonej dyszy do modelowania można sterować...
Zagrożenie pożarem! W regularnych odstępach czasu należy czyścić kratkę wlotu powietrza za pomocą miękkiej szczotki. Usuwanie usterek W wypadku stwierdzenia zakłóceń w działaniu urządzenia, należy wyjąć wtyczkę z gniazdka i skontaktować się z producentem. Utylizacja Urządzenia nie należy wyrzucać wraz z normalnymi odpadami domowymi.
Dane techniczne Napięcie sieciowe: 230 - 240 V / 120 V ~ , 50 / 60 Hz Moc znamionowa: przy 120 V: 1200 W; przy 230-240 V: 1500 W Klasa ochrony: II / Gwarancja i serwis Urządzenie objęte jest 3-letnią gwarancją, licząc od daty zakupu. Urządzeniezostało starannie wyprodukowane i poddane skrupulat- nej kontroli przed wysyłką.
Okres gwarancji nie ulega wydłużeniu o czas trwania usługi gwa- rancyjnej. Dotyczy to również wymienionych i naprawionych części. Szkody i wady zauważone już w chwili zakupu należy zgłosić od razu po rozpakowaniu, nie później niż po upływie dwóch dni od daty zakupu.
Page 27
TARTALOMJEGYZÉK OLDALSZÁM Biztonsági utasítások Rendeltetésszerű használat Tartozékok Kezelőelemek Ionizációs funkció Kezelés Haj szárítása és formázása Tisztítás Hibaelhárítás Ártalmatlanítás Műszaki adatok Garancia és szerviz Gyártja Az első használat előtt figyelmesen olvassa el a használati utasítást majd későbbi használatra tegye el. A készülék harmadik fél részére történő továbbadásakor adja át a leírást is.
Úti hajszárító Biztonsági utasítások Áramütés által okozott veszély • Kapcsolja az úti hajszárítót egy előírásszerűen beszerelt dugaszoló aljzatba, melynek 120/230-240 V ~ , 60/50 Hz a feszültsége. A készüléket semmi esetre sem szabad folyadékba meríteni vagy hagyni, hogy folyadék kerüljön a készülék belsejébe. •...
Page 29
• Ne tekerje a vezetéket a készülék köré és védje a sérülésektől. • Ne törje meg és ne szorítsa be a hálózati kábelt és úgy helyezze el, hogy senki ne léphessen rá és ne eshessen el benne. • A veszély elkerülése érdekében a sérült vezetéket cseréltesse szakemberrel vagy ügyfélszolgálatunkkal.
Page 30
Tűz- és sérülésveszély • A készülék nem alkalmas arra, hogy olyan személyek (ideértve a gyermekeket is) használják, akik testi, érzékszervi vagy elmebeli képességeik vagy tapasztalatuk és ismeretük hiánya megakadá- lyoznának abban, hogy biztonságosan használják a készüléket, kivéve ha a biztonságukról gondoskodó felügyelettel vannak, vagy ha előtte felvilágosították őket a készülék használatáról.
Figyelem! Anyagi kár! • Az úti hajszárítón mindig állítsa be a rendelkezésre álló hálózathoz alkalmas hálózati eszültséget! Semmiképpen ne használja az úti hajszárítót 230-240 V-os hálózaton, ha a feszültségkiválasztó 120 V-ra (vagy fordítva) van beállítva. A készülék el is romolhat és a garanciaigény érvényét veszti.
Kezelőelemek úti hajszárító légbeszívó rács nyél funkcióválasztó kapcsoló feszültségkiválasztó akasztó „COOL“ gomb hajformázó fúvóka Ionizációs funkció Ez az úti hajszárító ionizációs funkcióval rendelkezik, mely bekapc- soláskor automatikusan működésbe lép. Hagyományos hajszárítóval történő hajszárítás közben a haj statikusan feltöltődik és „szállni“ kezd. Az ion funkció...
Kezelés • Nyissa ki az úti hajszárítót , amíg a nyél megfoghatóan be nem pattan. Figyelem! Anyagi kár! Állítsa be az úti hajszárítón a rendelkezésre álló áramhálózathoz való hálózati feszültséget, különben a készülék megsérülhet. • Állítsa be egy pénzérmével a feszültségválasztó kapcsolót amíg kattanást nem hall.
Haj szárítása és formázása • Gyors hajszárításához először a „2“-es majd a frizura formázásához az „1“-es fokozatra kapcsoljon. Ha hideg levegőt szeretne fújni, tartsa lenyomva a „COOL“ gombot A mellékelt formázó fejjel a légáramlatot célzottan hajformázásra használhatja. Figyelem! Anyagi kár! Csak lehűlt állapotban csomagolja vissza és szállítsa az úti hajszárítót Egyébként más tárgyakban is kárt tehet.
Hibaelhárítás Ha az úti hajszárító nem elvárásainak megfelelően működik, húzza ki a hálózati dugót a konnektorból és forduljon a gyártóhoz. Ártalmatlanítás Semmi esetre se dobja a készüléket a háztartási hulla- dékba. Jelen termékre a 2002/96/EC számú európai utasítás rendelkezési vonatkoznak. A készüléket engedélyeztetett hulladékgyűjtő...
Műszaki adatok Hálózati feszültség: 230 - 240 V / 120 V ~ , 50 / 60 Hz Névleges teljesítmény: 120 V-nál 1200 W; 230-240 V-nál 1500 W Védettségi osztály : Garancia és szerviz A készülékre 3 év garanciát adunk a vásárlás dátumától számítva. A készüléket gondosan gyártottuk, és szállítás előtt lelkiismeretesen el- lenőriztük.
A garanciaidő nem hosszabbodik a jótállással. Ez a kicserélt vagy javított alkatrészekre is érvényes. Az esetlegesen már a megvételkor meglévő károkat és hiányosságokat azonnal kicsomagolás után, leg- később két nappal a vétel dátumától számítva jelezni kell. A garan- ciális idő lejárta után esedékes javítások térítéskötelesek. Szerviz Magyarország Tel.: 0640 102785 E-Mail: kompernass@lidl.hu...
Page 39
KAZALO STRAN Varnostni napotki Predvidena uporaba Obseg dobave Upravljalni elementi Ionska funkcija Uporaba Sušenje in oblikovanje las Čiščenje Odprava napak Odstranitev Tehnični podatki Garancijski list Proizvajalec Pred prvo uporabo ta navodila skrbno preberite in jih shranite za poznejšo uporabo. Ob predaji naprave tretji osebi zraven priložite tudi navodila za uporabo.
Potovalni sušilnik za lase Varnostni napotki Nevarnost zaradi električnega udara • Napravo priključite le na pravilno instalirano omrežno vtičnico z omrežno napetostjo 120 / 230-240 V ~ , s 60 / 50 Hz. Naprave nikakor ne smete potopiti v tekočino in ne smete dovoliti, da v ohišje naprave zaidejo tekočine.
Page 41
• Omrežnega kabla ne ovijajte okoli naprave in ga zaščitite pred poškodbami. • Omrežnega kabla ne prepogibajte ali stiskajte in ga speljite tako, da nihče ne more stopiti nanj ali se spotakniti čezenj. • Poškodovane omrežne kable in omrežne vtiče naj vam takoj zamenja kvalificirano strokovno osebje ali servisna služba, da se izognete nevarnosti.
Page 42
Nevarnosti požara in poškodb • Ta naprava ni namenjena temu, da jo uporabljajo osebe (vključno z otroci) z omejenimi fizičnimi, zaznavnimi ali duševnimi sposobnostmi ali s pomanjkljivimi izkušnjami in/ali znanjem, razen pod nadzorom osebe, ki je zanje odgovorna ali jim je dala navodila v zvezi z uporabo naprave.
Pozor! Stvarna škoda! • Na napravi zmeraj nastavite omrežno napetost, primerno razpo- ložljivemu električnemu omrežju. Naprave nikakor ne uporabljajte na 230-240 V omrežju, če ste z ustrezno pripravo izbrali 120 V (ali obratno). Naprava bi se tako uničila in garancija preneha veljati.
Upravljalni elementi Potovalni sušilnik las Mrežica za vstop zraka Ročaj Funkcijsko stikalo Stikalo za izbiro napetosti Zanka za obešanje Tipka „COOL“ Šoba za oblikovanje Ionska funkcija Ta potovalni sušilnik las je opremljen z ionsko funkcijo. Funkcija se sa- modejno aktivira pri vklopu. Pri sušenju las z „običajnim“...
Uporaba • Potovalni sušilnik las razstavite tako, da se ročaj slišno zaskoči. Pozor! Stvarna škoda! Na potovalnem sušilniku las zmeraj nastavite omrežno napetost, ki ustreza danemu električnemu omrežju, drugače se naprava lahko poškoduje. • Stikalo za izbiro napetosti nastavite s kovancem, tako da zaslišite klik.
Sušenje in oblikovanje las • Za hitro sušenje las najprej priporočamo kratkotrajen preklop na stopnjo „2“ in potem za oblikovanje las na stopnjo „1“. Če želite ustvariti hladen zračni tok, pritisnite in držite tipko „COOL“ S priloženo šobo za oblikovanje lahko zračni tok načrtno uporab- ljate za oblikovanje las.
Odprava napak Če vaša naprava ne deluje po pričakovanjih, izvlecite omrežni vtič iz vtičnice in se obrnite na proizvajalca. Odstranitev Naprave v nobenem primeru ne odvrzite v običajne hišne smeti. Ta proizvod je podvržen evropski Direktivi 2002/96/EC. Napravo oddajte pri podjetju, registriranem za predelavo odpadkov, ali pri svojem komunalnem podjetju za predelavo odpadkov.
Tehnični podatki Omrežna napetost: 230 - 240 V / 120 V ~ , 50 / 60 Hz Nazivna moč: pri 120 V: 1200 W; pri 230-240 V: 1500 W Razred zaščite: II / Garancijski list 1. S tem garancijskim listom jamčimo Kompernass GmbH, da bo izd- elek v garancijskem roku ob normalni in pravilni uporabi brezhib- no deloval in se zavezujemo, da bomo ob izpolnjenih spodaj na- vedenih pogojih odpravili morebitne pomanjkljivosti in okvare...
6. Vzroki za okvaro oz. nedelovanje izdelka morajo biti lastnosti st- vari same, in ne vzroki, ki so zunaj proizvajalčeve oz. prodajalče- ve sfere. Kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije, če se ni držal priloženih navodil za sestavo in uporabo izdelka ali, če je izdelek kakorkoli spremenjen ali nepravilno vzdrževan.
Page 51
OBSAH STRANA Bezpečnost Účel použití Rozsah dodávky Ovládací prvky Iontová funkce Obsluha Sušení a úprava vlasů Čištění Odstranění chybných funkcí Likvidace Technické údaje Záruka a servis Dovozce Před prvním použitím si pozorně přečtěte návod k obsluze a uschovejte jej pro pozdější potřebu. Při předávání zařízení třetím osobám předejte i tento návod.
Cestovní vysoušeč vlasů Bezpečnost Rizika zranění elektrickým proudem • Přístroj připojujte jen na předpisově instalovanou zásuvku se síťo- vým napětím 120 / 230-240 V ~ , 60 / 50 Hz. Přístroj se nesmí ponořit do vody a do krytu přístroje nesmí také...
Page 53
• Síťový kabel neomotávejte kolem přístroje a chraňte jej před poš- kozením. • Síťový kabel nepřehýbejte ani nestlačujte a pokládejte jej tak, aby na něj nikdo nemohl stoupnout ani o něj klopýtnout. •Poškozené síťové kabely a zástrčky nechte vyměnit kvalifikovaným odborníkem nebo v zákaznickém servisu.
Page 54
Nebezpečí požáru a poranění • Tento přístroj není určen k tomu, aby jej používaly osoby (včetně dětí), které mají omezené fyzické, senzorické nebo duševní schopnosti či nedostatek zkušeností a/nebo znalostí, ledaže by jej používaly pod bezpečnostním dohledem zodpovědné osoby nebo by od ní obdržely pokyny, jak přístroj používat.
Pozor! Věcné škody! • Na přístroji vždy nastavte síťové napětí vhodné pro příslušnou elektrickou síť. V žádném případě přístroj nezapínejte na elektrické síti 230-240 V, je-li volič napětí nastavený na 120 V (nebo obrá- ceně). Přístroj by se jinak zničil a záruka by zanikla. Nastavujte volič...
Ovládací prvky cestovní vysoušeč vlasů mřížka pro nasávání vzduchu rukojeť funkční spínač volič napětí úchyt na zavěšení tlačítko „COOL“ hubice na úpravu vlasů Iontová funkce Tento cestovní vysoušeč vlasů je vybaven iontovou funkcí. Tato se po zapnutí automaticky aktivuje. Sušením vlasů pomocí „normalního“ fénu na vlasy na vlasy staticky nabijí...
Obsluha • Cestovní vysoušeč vlasů vyklopte, až uslyšíte jasné zaklapnutí rukojeti Pozor! Věcné škody! Na cestovním vysoušeči vlasů nastavte vždy síťové napětí, které máte k dispozici, jinak by se přístroj mohl poškodit. • Volič napětí nastavte mincí tak, dokud neuslyšíte kliknutí. In- formujte se u dodavatele elektřiny nebo např.
Sušení a úprava vlasů • Pro rychlé vysušení vlasů doporučujeme nejprve zapnout krátce na stupeň „2“ a pak na stupeň „1“ pro vytvoření účesu. Pokud nechcete studený proud vzduchu, stiskněte a podržte stisknuté tlačítko „COOL“ Přiloženou hubicí na úpravu vlasů můžete proud vzduchu využít cíleně...
Nebezpečí požáru! V pravidelných intervalech čistěte mřížku pro nasávání vzduchu měkkým kartáčem. Odstranění chybných funkcí Pokud přístroj nefunguje tak, jak by měl, vytáhněte zástrčku ze zásuvky a obraťte se na výrobce. Likvidace V žádném případě nevyhazujte přístroj do běžného domovního odpadu. Tento výrobek musí plnit ustano- vení...
Technické údaje Jmenovité napětí: 230 - 240 V / 120 V ~ , 50 / 60 Hz Jmenovitý výkon: při 120 V: 1200 W; při 230-240 V: 1500 W; Třída ochrany: Záruka a servis Na tento přístroj platí tříletá záruka od data zakoupení. Přístroj byl vyroben s nejvyšší...
Vaše práva vyplývající ze zákona touto zárukou nejsou omezena. Záruční doba se zárukou neprodlouží. Toto platí také pro náhradní díly a opravené součásti. Případné škody a vady, existující už při kou- pi, se musí hlásit ihned po vybalení, nejpozději však do dvou dnů...
Page 63
OBSAH STRANA Bezpečnostné pokyny Používanie primerané účelu Obsah dodávky Ovládacie prvky Ionizácia Ovládanie Tvarovanie a sušenie vlasov Čistenie Odstránenie porúch Likvidácia Technické údaje Záruka a servis Dovozca Pred prvým použitím si pozorne prečítajte návod na používanie a uschovajte si ho pre prípadné ďalšie použitie. Pri odovzdávaní prístroja tretej osobe prístroj odovzdajte spolu s návodom.
Cestovný sušič vlasov Bezpečnostné pokyny Nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom • Cestovný sušič vlasov pripájajte iba k elektrickej zásuvke so sieťovým napätím 120 / 230-240 V ~ , 50/60 Hz, ktorá je nainštalovaná podľa predpisov. V žiadnom prípade nesmiete prístroj ponárať do kvapaliny a nesmiete ani dovoliť, aby sa nejaká...
Page 65
• Neomotávajte sieťový kábel okolo prístroja a chráňte kábel pred poškodením. • Kábel nelámte ani neohýbajte a umiestnite ho tak, aby sa oň nikto nemohol potknúť. • Poškodenú sieťovú šnúru alebo zástrčku nechajte vymeniť opráv- nenému odborníkovi alebo v zákazníckom servise, aby ste sa vyhli nebezpečenstvám.
Page 66
Nebezpečenstvo poranenia a požiaru • Tento prístroj nie je určený na to, aby ho používali osoby (vrátane detí) s obmedzenými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami, alebo s nedostatkom skúseností alebo nedostatkom znalostí, len za predpokladu, že budú pod dohľadom osoby zod- povednej za ich bezpečnosť...
Pozor! Vecné škody! • Na cestovnom sušiči vlasov vždy nastavte správne sieťové napätie podľa elektrickej siete, ktorá je k dispozícii. V žiadnom prípade nepoužívajte cestovný sušič v sieti s napätím 230-240 V, keď je prepínač napätia nastavený na 120 V (alebo naopak). Prístroj by sa inak zničil a záruka by zanikla.
Ovládacie prvky Cestovný sušič vlasov Mriežka nasávania vzduchu Rukoväť Prepínač funkcií Volič napätia Závesné očko Tlačidlo „COOL“ Tvarovací nástavec Ionizácia Tento cestovný sušič vlasov má zabudovanú funkciu ionizácie. Funkcia ionizácie sa pri zapnutí aktivuje automaticky. Pri sušení vlasov pomocou bežného sušiča dochádza k nabitiu vlasov statickou elektrinou, čo má...
Ovládanie • Rozložte cestovný sušič vlasov tak, aby rukoväť počuteľne zaklapla. Pozor! Vecné škody! Na cestovnom sušiči vlasov nastavte príslušné sieťové napätie. V opačnom prípade by sa prístroj mohol poškodiť. • Volič napätia nastavte vhodnou mincou tak, aby ste počuli zaklapnutie.
Tvarovanie a sušenie vlasov • Na rýchle sušenie vlasov odporúčame najskôr na krátku dobu prepnúť na stupeň „2“, a potom na stupni „1“ sformovať účes. Ak potrebujete prúd studeného vzduchu, stlačte a držte tlačidlo „COOL“ stlačené. Priloženým tvarovacím nástavcom môžete prúd vzduchu cielene usmerniť...
Nebezpečenstvo požiaru! Nasávaciu mriežku vzduchu čistite v pravidelných intervaloch mäkkou kefou. Odstránenie porúch Ak cestovný sušič vlasov nefunguje tak, ako by mal, vytiahnite sieťovú zástrčku z elektrickej zásuvky a obráťte sa na výrobcu. Likvidácia Prístroj v žiadnom prípade nevyhadzujte do normál- neho domového odpadu.
Technické údaje Sieťové napätie: 230 - 240 V / 120 V ~ , 50 / 60 Hz Menovitý výkon: pri 120 V: 1200 W; pri 230-240 V: 1500 W Trieda ochrany : II/ Záruka a servis Na tento prístroj máte trojročnú záruku od dátumu nákupu. Prístroj bol starostlivo vyrobený...
Záručná doba sa nepredlžuje o dobu trvania záručných opráv. To platí aj na vymenené alebo opravené diely. Prípadné poškodenia a nedostatky zistené už pri nákupe musíte ohlásiť ihneď po vybalení, najneskoršie však do dvoch dní od dátumu zakúpenia. V prípade opráv spadajúcich do obdobia po uplynutí...
Page 75
INHALTSVERZEICHNIS SEITE Sicherheitshinweise Bestimmungsgemäßer Gebrauch Lieferumfang Bedienelemente Ionenfunktion Bedienen Haare trocknen und stylen Reinigen Fehlfunktionen beseitigen Entsorgen Technische Daten Garantie und Service Importeur Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung aufmerksam durch und heben Sie diese für den späteren Gebrauch auf. Händigen Sie bei Weitergabe des Gerätes an Dritte auch die Anleitung aus.
Reisehaartrockner Sicherheitshinweise Gefahren durch elektrischen Schlag • Schließen Sie das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig installierte Netzsteckdose mit einer Netzspannung von 120 / 230-240 V ~ , mit 60 / 50 Hz an. Sie dürfen das Gerät keinesfalls in eine Flüssigkeit tauchen und keine Flüssigkeiten in das Gehäuse des Gerätes gelangen lassen.
Page 77
• Wickeln Sie das Netzkabel nicht um das Gerät und schützen Sie es vor Beschädigungen. • Knicken oder quetschen Sie das Netzkabel nicht und verlegen Sie es so, dass niemand darauf treten oder darüber stolpern kann. • Lassen Sie beschädigte Netzkabel und Netzstecker von qualifizier- tem Fachpersonal oder dem Kundenservice austauschen, um Ge- fährdungen zu vermeiden.
Page 78
Brand- und Verletzungsgefahren • Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließ- lich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder gei- stigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
Achtung! Sachschäden! • Stellen Sie immer die zum verfügbaren Stromnetz passende Netz- spannung am Gerät ein. Betreiben Sie keinesfalls das Gerät an einem 230-240 V Stromnetz, wenn der Spannungswähler auf 120 V (oder umgekehrt) eingestellt ist. Das Gerät würde sonst zerstört werden und die Garantie erlischt.
Bedienelemente Reisehaartrockner Luftansauggitter Griff Funktionsschalter Spannungswähler Aufhängeöse Taste „COOL“ Styling-Düse Ionenfunktion Dieser Reisehaartrockner ist mit einer Ionenfunktion ausgestattet. Die- se wird automatisch beim Einschalten mit aktiviert. Durch das Trocknen der Haare mittels eines „normalen“ Haartrock- ners laden sich Haare statisch auf und beginnen zu „fliegen“. Die Ionen-Funktion erzeugt negativ geladene Ionen.
Bedienen • Klappen Sie den Reisehaartrockner auseinander, bis der Griff spürbar einrastet. Achtung! Sachschäden! Stellen Sie immer die zum verfügbaren Stromnetz passende Netz- spannung am Reisehaartrockner ein, anderenfalls könnte das Gerät beschädigt werden. • Stellen Sie den Spannungswähler mit einer Münze ein, bis ein Klicken zu hören ist.
Haare trocknen und stylen • Zum schnellen Trocknen der Haare empfehlen wir, zunächst für kurze Zeit auf Stufe „2“ und danach auf Stufe „1“ zu schalten, um die Frisur zu formen. Wenn Sie einen kalten Luftstrom erzeugen wollen, drücken und halten Sie die Taste „COOL“ Mit der beiligenden Styling-Düse können Sie den Luftstrom gezielt zum Stylen einsetzen.
Brandgefahr! Reinigen Sie in regelmäßigen Abständen das Luftansauggitter einer weichen Bürste. Fehlfunktionen beseitigen Falls Ihr Gerät nicht wie erwartet funktionieren sollte, ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose und wenden Sie sich an den Her- steller. Entsorgen Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll.
Technische Daten Netzspannung: 230 - 240 V / 120 V ~ , 50 / 60 Hz Nennleistung: bei 120 V: 1200 W; bei 230 - 240 V: 1500 W Schutzklasse: II / Garantie und Service Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft.
Page 85
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach Kauf- datum. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.