Page 1
NU Service GmbH Lessingstraße 10 b 89231 Neu-Ulm GERMANY Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations Stand van de informatie · Stan informacji · Stav informací · Stav informácií Estado de las informaciones · Tilstand af information · Versione delle informazioni Információk állása ·...
Page 2
RÜCKEN-NACKEN-HEIZKISSEN/BACK & NECK HEAT PAD/ COUSSIN CHAUFFANT DOS ET NUQUE SRNH 100 H5 RÜCKEN-NACKEN-HEIZKISSEN BACK & NECK HEAT PAD Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise Operating instructions and safety advice COUSSIN CHAUFFANT DOS ET NUQUE WARMTEKUSSEN VOOR RUG EN NEK Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité...
Page 3
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen Før du læser, vend siden med billeder frem og bliv bekendt aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen med alle apparatets funktioner. des Gerätes vertraut. Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere Before reading, unfold the page containing the illustrations confidenza con le diverse funzioni dell’apparecchio.
Page 8
Legende der verwendeten Piktogramme Kennzeichnung zur Identifikation des Verpackungsmaterials. A = Materialabkürzung, Anweisungen lesen! B = Materialnummer: 1‒7 = Kunststoffe, 20‒22 = Papier und Pappe Volt (Wechselspannung) Nicht im Wäschetrockner trocknen. Hertz (Frequenz) Nicht bügeln. Watt (Wirkleistung) Nicht chemisch reinigen. Dieses Heizkissen ist maschinenwasch- bar.
Page 9
Technische Daten Einsatzbereiche. Bewahren Sie diese Bedienungsan- leitung gut auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei Wei- tergabe des Heizkissens an Dritte ebenfalls mit aus. Modell: SRNH 100 H5 Typ: P10N Spannungsversorgung: 220–240 V/50–60 Hz Bestimmungsgemäßer Gebrauch...
Page 10
WICHTIGE ANWEISUNGEN – FÜR SPÄTEREN GEBRAUCH AUFBEWAHREN! Wichtige oder Alkohol). Es besteht die Gefahr von Hautverbrennungen. Sicherheitshinweise Dieses Heizkissen darf nicht Ein Nichtbe- bei sehr jungen Kindern (0–3 achten der nachfolgenden Hinweise Jahre) angewandt werden, weil kann Personen- oder Sachschäden diese nicht auf eine Überhitzung (elektrischer Schlag, Hautverbrennung, reagieren können.
Page 11
Kinder dürfen nicht mit dem Wenn das Heizkissen spielen. Es besteht Heizkissen über mehrere Stunden Verletzungsgefahr. betrieben wird, empfehlen wir, Reinigung und Benutzerwartung die niedrigste Temperatur am Be- dürfen nicht von Kindern ohne dienteil einzustellen, um eine Beaufsichtigung durchgeführt Überhitzung des erwärmten Kör- werden.
Page 12
Kabel und Kabel im Allgemeinen Die elektronischen Bauteile im sicher verlegt werden. Bedienteil erwärmen sich beim Dieses Heizkissen ist häufig Gebrauch des Heizkissens. Das dahingehend zu prüfen, ob es Bedienteil darf deshalb nicht ab- Anzeichen von Abnutzung oder gedeckt werden oder auf dem Beschädigung zeigt.
Page 13
Sicherheitssystem Schließen Sie danach zuerst den Klettverschluss. Passen Sie dann die Länge des Bauchgurtes Hinweis: Das Heizkissen ist mit einem Sicherheits- individuell an und fügen Sie die beiden Enden system ausgestattet. Seine elektronische Sensortechnik des Steckverbinders ineinander (siehe Abb. C), verhindert eine Überhitzung des Heizkissens auf seiner um ihn zu schließen.
Page 14
Stufe 0: Aus Verwenden Sie bei leichter Verschmutzung des Stufe 1: ca. 40 °C ± 12 % Heizkissens ein angefeuchtetes Tuch und ggf. Stufe 2: ca. 45 °C ± 12 % etwas flüssiges Feinwaschmittel. Stufe 3: ca. 51 °C ± 12 % GEFAHR DER SACHBESCHÄ- Stufe 4: ca.
Page 15
GEFAHR DER SACHBESCHÄ- Abkürzungen (a) und Nummern (b) mit DIGUNG! Befestigen Sie das folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe/ Heizkissen zum Trocknen nicht mit 20–22: Papier und Pappe/80–98: Wäscheklammern oder Ähnlichem. Andernfalls Verbundstoffe. kann das Heizkissen beschädigt werden. STROMSCHLAGGEFAHR! Möglichkeiten zur Entsorgung des Verbinden Sie das Bedienteil ausgedienten Produkts erfahren Sie bei erst wieder mit dem Heizkissen, wenn...
Page 16
Käufer kann diese gesetzlichen Gewähr- Diese Vertreiber sind verpflichtet, leistungsrechte unentgeltlich in Anspruch • bei der Abgabe eines neuen Elektro- oder Elektro- nehmen. Die Garantie gilt außerdem un- nikgerätes an einen Endnutzer ein Altgerät des Endnutzers der gleichen Geräteart, das im Wesent- beschadet zwingender gesetzlicher Haf- lichen die gleichen Funktionen wie das neue Gerät tungsvorschriften.
Page 17
Konformitätserklärung NU Service GmbH Lessingstraße 10 b 89231 Neu-Ulm Dieses Heizkissen erfüllt die Anforderungen der DEUTSCHLAND geltenden europäischen und nationalen Richtlinien. Dies wird durch CE-Kennzeichnung bestätigt. Eine Inanspruchnahme der Garantie kommt nur in Entsprechende Erklärungen sind beim Hersteller Betracht, wenn der Käufer hinterlegt.
Page 19
List of pictograms used ......................Page 18 Introduction ...........................Page 19 Intended use ............................Page 19 Parts description ..........................Page 19 Scope of delivery ..........................Page 19 Technical data .............................Page 19 Important safety instructions ..................Page 20 Safety system ..........................Page 22 Special features .........................Page 22 Start-up .............................Page 22 Switching on / off / Selecting the temperature...................Page 23 Temperature levels ..........................Page 23...
Page 20
List of pictograms used Labelling to identify the packaging material. A = material abbreviation, Read the instructions! B = material number: 1‒7 = plastics, 20‒22 = paper and cardboard Volt (AC) Do not dry in a tumbler dryer. Hertz (mains frequency) Do not iron.
Page 21
Back & Neck Heat Pad Technical data Model: SRNH 100 H5 Introduction Type: P10N Power supply: 220–240 V/50–60 Hz Please familiarise yourself with the hea- Power input: 100 W ting pad before getting started and using Dimensions: approx. 62 x 41 cm it for the first time.
Page 22
IMPORTANT INSTRUCTIONS – KEEP FOR FUTURE REFERENCE! Important safety to react to overheating. There is instructions a risk of receiving skin burns. The heating pad may be used Failure to ob- by children over 3 years and un- serve the following instructions can der 8 years on the lowest setting cause personal injury or property when supervised.
Page 23
pointed objects into the heating manu-facturer of your pacemaker pad. There is a risk of electric before using this heating pad. shock. Do not pull, twist or kink the cables. The heating pad may otherwise Do not switch on the be damaged.
Page 24
pad or similar items on it. The Safety system heating pad may otherwise be Note: The heating pad is equipped with a safety damaged. system. The electronic sensor technology prevents the The electronic components inside entire surface of the heating pad from overheating by automatically switching off in the event of a fault.
Page 25
To open the belt, press the two catches on the The temperatures were determined according to connector at the same time (see fig. C). the EN-60335-2-17 test standard. Switching on/off/Selecting the Automatic switch-off temperature Note: The heating pad switches itself off automati- Switching on: cally after about 90 minutes.
Page 26
DANGER OF ELECTRIC SHOCK! Close the hook-and-loop fastener before RISK OF PROPERTY DAMAGE! washing. The heating pad or other textiles may otherwise be damaged. Do not under any circumstances switch The heating pad is machine-washable. the heating pad on to dry. Otherwise there is a Set the washing machine at an extra risk of electric shock.
Page 27
not in the household waste. Information free of charge, in accordance with these guarantee on collection points and their opening conditions. hours can be obtained from your local authority. Should the buyer wish to file a guarantee claim, they shall first contact the MGG Customer Service team: Service hotline (free): The product incl.
Page 28
the buyer or by a service centre not authorised by MGG; – damage that arises during transport between manufacturer and customer, or between service center and customer; – products purchased as seconds or as used goods; – consequential damage arising from a fault in this product (however, in this case, claims may exist arising from product liability or other com- pulsory statutory liability provisions).
Page 29
Légende des pictogrammes utilisés ................Page 28 Introduction ...........................Page 29 Utilisation conforme ..........................Page 29 Descriptif des pièces ...........................Page 29 Contenu de la livraison ........................Page 29 Caractéristiques techniques ........................Page 29 Instructions de sécurité importantes ................Page 30 Système de sécurité .......................Page 33 Caractéristiques particulières ..................Page 33 Mise en service ...........................Page 33...
Page 30
Légende des pictogrammes utilisés Signalétique pour identification du matériau d’emballage. a = abréviation du matériau, Lisez les instructions ! b = numéro du matériau : 1–7 = plastiques, 20–22 = papier et carton Volt (tension alternative) Ne pas sécher au sèche-linge. Hertz (fréquence de réseau) Ne pas repasser.
Page 31
Caractéristiques techniques Ce coussin chauffant permet la diffusion de chaleur sur le corps humain. Il permet de chauffer de manière Modèle : SRNH 100 H5 ciblée dans la coussin chauffant. Ce coussin chauffant Type : P10N n‘est pas conçu pour être utilisé en milieu hospitalier Tension d’alimentation : 220–240 V/50–60 Hz...
Page 32
Matière : Fabricant : Face supérieure/ MGG Elektro GmbH face inférieure : 100 % polyester Bahnstr. 16, 40212 Düsseldorf ALLEMAGNE INSTRUCTIONS IMPORTANTES - À CONSERVER POUR UN USAGE ULTÉRIEUR ! Instructions de pathologiques ou portant des ci- sécurité importantes catrices dans la zone d’applica- tion du coussin chauffant, après la prise d’antalgiques ou la non-respect des consignes suivantes...
Page 33
ou sensorielles limitées ou man- Ne doit pas être utilisé lorsqu‘il quant d‘expérience ou déconnais- est mouillé! Sinon, il y a risque sance s‘ils sont surveillés ou s‘ils d’électrocution. ont été instruits de l‘utilisation de Utiliser le coussin chauffant unique- l‘appareil de manière sûre et ment en association avec la comprennent les risques décou-...
Page 34
Veillez à ne pas tirer sur les cor- Lorsque le coussin chauffant est dons, les tourner ni les plier. Cela en état de marche, risquerait d’endommager le cous- – posez aucun objet (par ex. une sin chauffant. valise ou un panier à linge) En cas d’utilisation inappropriée, dessus, le câble et le bouton du coussin...
Page 35
Cela risquerait d’endommager Mise en service le coussin chauffant. Remarque : Lors de la première utilisation, le Si vous avez des questions sup- coussin chauffant peut émettre une odeur de plastique plémentaire concernant l‘utilisation qui disparaît rapidement. de nos appareils, n‘hésitez pas Pour la mise en service, commencer par raccor- à...
Page 36
Nettoyage et entretien Si le coussin chauffant est en état de marche pendant plusieurs heures, nous DAN- vous recommandons de régler la commande la température la plus basse, pour éviter un surchauf- GER DE MORT PAR CHOC fage de la partie du corps chauffée et par conséquent, ÉLECTRIQUE ! Avant de nettoyer pour éviter une brulûre cutanée.
Page 37
amidonné ou repassé. Cela risquerait d’en- Ranger l’article correctement dans l’emballage dommager le coussin chauffant. d’origine dans un environnement sec et sans Ne pas blanchir. N’utilisez pas de charge s’il n’est pas utilisé pendant une période lessive blanchissante (par ex. les prolongée.
Page 38
Garantie/Maintenance à tout usage spécial recherché par l‘acheteur, porté à la connaissance du vendeur et que ce Article L217-16 du Code de la consommation dernier a accepté. Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, pendant le cours de la garantie commerciale qui lui a été consen- Article L217-12 du Code de la consommation tie lors de l‘acquisition ou de la réparation d‘un bien L‘action résultant du défaut de conformité...
Page 39
Si, au cours de la période de garantie, ce produit – les produits utilisés, nettoyés, stockés ou entre- s’avère incomplet ou défectueux conformément tenus de manière inappropriée et/ou contraire aux dispositions suivantes, MGG s’engage à pro- aux conditions d’utilisation, ainsi que les produits poser gratuitement un remplacement ou une répa- ouverts, réparés ou modifiés par l’acheteur ou ration conformément aux présentes Conditions de...
Page 41
Legenda van de gebruikte pictogrammen ............. Pagina 40 Inleiding ............................Pagina 41 Correct gebruik ..........................Pagina 41 Beschrijving van de onderdelen ..................... Pagina 41 Omvang van de levering ........................ Pagina 41 Technische gegevens ........................Pagina 41 Belangrijke veiligheidsinstructies ................Pagina 42 Veiligheidssysteem ......................
Page 42
Legenda van de gebruikte pictogrammen Aanduiding ter identificatie van het verpakkingsmateriaal. A = materiaalafkorting, Instructies lezen! B = materiaalnummer: 1‒7 = Kunststoffen, 20‒22 = Papier en karton Volt (wisselspanning) Niet in de wasdroger drogen. Hertz (frequentie) Niet strijken. Watt (werkelijk vermogen) Niet chemisch reinigen.
Page 43
1 gebruiksaanwijzing Correct gebruik Technische gegevens Dit warmtekussen is bedoeld om het menselijk lichaam Model: SRNH 100 H5 te verwarmen. U kunt hiermee doelgericht warmte Type: P10N rondom de warmtekussen voor rug en nek gebruiken. Spanningsverzorging: 220–240 V/50–60 Hz...
Page 44
Materiaal: Fabrikant: Bovenkant/ MGG Elektro GmbH onderkant: 100 % polyester Bahnstr. 16, 40212 Düsseldorf DUITSLAND BELANGRIJKE INSTRUCTIES – BEWAREN VOOR LATER GEBRUIK! Belangrijke personen met huidveranderingen veiligheidsinstructies die door een ziekte worden ver- oorzaakt of die littekens hebben in het toepassingsgebied, na het negeren van de onderstaande in- innemen van pijnstillende medi- structies kan persoonlijk letsel of...
Page 45
met verminderde fysieke, senso- toestand in. Anders kan het rische of mentale vaardigheden warmtekussen beschadigd raken. of een gebrek aan ervaring en Niet nat gebruiken! Anders be- kennis worden gebruikt, als zij staat gevaar voor elektrische onder toezicht staan en geïnstru- schokken.
Page 46
Niet aan de kabels trekken, Terwijl het warmtekussen is inge- draaien of knikken. Anders kan het schakeld, mag warmtekussen beschadigd raken. – er geen voorwerp (bijv. koffer De kabel en schakelaar van het of wasmand) op worden ge- verwarmingskussen kunnen bij plaatst, ondoelmatige plaatsing kunnen –...
Page 47
Anders kan het warmtekussen Ingebruikname beschadigd raken. Opmerking: Bij het eerste gebruik van het warm- Mocht u nog vragen hebben over tekussen kan zich een kunststof geur ontwikkelen, die het gebruik van onze apparaten, echter na korte tijd verdwijnt. Verbind voor het in gebruik nemen eerst het kunt u alstublieft contact opnemen bedieningsdeel met het warmtekussen, als...
Page 48
Als het warmtekussen Reiniging en onderhoud gedurende meerdere uren wordt gebruikt, raden wij aan, de laagste temperatuur op het bedieningsele- ment in te stellen, om een oververhitting van het VENSGEVAAR DOOR ELEKTRI- verwarmde lichaamsdeel en als gevolg hiervan SCHE SCHOKKEN! Trek voor de eventuele brandwonden te vermijden.
Page 49
GEVAAR VOOR MATERIËLE GEVAAR VOOR MATERIËLE SCHADE! Let op dat het warmte- SCHADE! Leg tijdens de opslag kussen niet chemisch gereinigd, niet geen voorwerpen op het warmte- gebleekt, uitgewrongen, machinaal gedroogd, kussen om te vermijden dat het warmtekussen gemangeld of gestreken mag worden. Anders scherp geknikt wordt.
Page 50
Servicehotline (gratis): afvalscheiding), voor een beter afvalbeheer. Het Triman-logo geldt alleen voor Frankrijk. Tel.: 0800 543 0543 Tél.: 0800 706 11 Garantie/Service E-mailadres: service-nl@mgg-elektro.de MGG Elektro GmbH, Bahnstr. 16, 40212 Düssel- service-be@mgg-elektro.de dorf (hierna ‚MGG‘ genoemd) verleent onder de De koper ontvangt dan nadere informatie over de hierna genoemde voorwaarden en in de hierna afwikkeling van de garantieclaim, bijvoorbeeld over beschreven omvang garantie voor dit product.
Page 51
– gevolgschade die op een gebrek van dit product berust (voor dit geval kunnen echter aanspraken uit productaansprakelijkheid of uit andere dwin- gende wettelijke aansprakelijkheidsbepalingen bestaan). Reparaties of een complete vervanging verlengen in geen geval de garantieperiode. Verklaring van conformiteit Het warmtekussen voldoet aan de eisen die gelden voor Europese en nationale richtlijnen.
Page 53
Legenda zastosowanych piktogramów ............Strona 52 Instrukcja ............................Strona 53 Użycie zgodne z przeznaczeniem ....................Strona 53 Opis części ............................Strona 53 Zawartość ............................Strona 53 Dane techniczne ..........................Strona 53 Istotne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ......... Strona 54 System bezpieczeństwa ....................
Page 54
Legenda zastosowanych piktogramów Znakowanie w celu identyfikacji materiału opakowania. A = skrót materiału, Należy przeczytać instrukcje! B = numer materiału: 1‒7 = tworzywa sztuczne, 20‒22 = papier i tektura Wolt (napięcie przemienne) Nie suszyć w suszarce bębnowej. Herc (częstotliwość) Nie prasować. Wat (moc czynna) Nie czyścić...
Page 55
1 panel obsługi/złącze wtykowe kazać im także całą dokumentację. 1 instrukcja obsługi Użycie zgodne z Dane techniczne przeznaczeniem Model: SRNH 100 H5 Poduszka elektryczna przeznaczona jest do ogrze- Typ: P10N wania ciała ludzkiego. Pozwala ona na docelowe Zasilanie: 220–240 V/50–60 Hz stosowanie ciepła w obrębie pleców/karku.
Page 56
Producent: MGG Elektro GmbH Bahnstr. 16, 40212 Düsseldorf NIEMCY WAŻNE WSKAZÓWKI – ZACHOWAĆ W CELU PÓŹNIEJSZEGO ZASTOSOWANIA! Istotne wskazówki które nie mogą zareagować na dotyczące przegrzanie (np. diabetycy, bezpieczeństwa osoby z chorobowymi zmianami skórnymi lub częściami ciała po- krytymi bliznami w zakresie za- Nieprze- stosowania, po przyjęciu leków strzeganie poniższych wskazówek...
Page 57
Poduszka elektryczna może być elektrycznej w stanie złożonym używana przez dzieci od lat 8 lub zwiniętym. W innym razie oraz przez osoby z obniżonymi grozi to uszkodzeniem poduszki zdolnościami fizycznymi, senso- elektrycznej. rycznymi lub mentalnymi lub Nie używać w razie zamocze- brakiem doświadczenia i/lub nia! W przeciwnym razie może wiedzy, jeśli pozostają...
Page 58
skonsultować się z lekarzem i razie grozi to uszkodzeniem producentem rozrusznika serca. poduszki elektrycznej. Nie wolno ciągnąć za przewody, Kiedy poduszka elektryczna jest skręcać ich ani mocno zginać. włączona, nie wolno W innym razie grozi to uszko- – kłaść na nią żadnych przed- dzeniem poduszki elektrycznej.
Page 59
jakichkolwiek przedmiotów w celu Uruchomienie zapobiegnięcia nadmiernego jej Wskazówka: Przy pierwszym użyciu poduszka zaginania. W innym razie grozi elektryczna może wydzielać zapach tworzywa to uszkodzeniem poduszki. sztucznego, który po krótkim czasie zanika. W razie dodatkowych pytań od- Przed uruchomieniem należy połączyć panel nośnie zastosowania naszych obsługi z poduszką...
Page 60
Jeśli poduszka elektryczna Czyszczenie i pielęgnacja jest użytkowana przez wiele godzin, zalecamy ustawienie niższej temperatury na panelu obsługi NIEBEZPIE- , w celu uniknięcia przegrzania ciała i w rezul- CZEŃSTWO UTRATY ŻYCIA tacie ewentualnego poparzenia skóry lub udaru WSKUTEK PORAŻENIA PRĄ- cieplnego.
Page 61
Przechowywanie NIEBEZPIECZEŃSTWO PO- WSTANIA SZKÓD MATERIAL- NYCH! Należy pamiętać, że NIEBEZPIECZEŃSTWO PO- poduszki elektrycznej nie wolno czyścić che- WSTANIA SZKÓD MATERIAL- micznie, wybielać, wyżymać, suszyć maszynowo, NYCH! Przed schowaniem poduszki maglować ani prasować. W innym razie grozi elektrycznej należy odczekać, aż się ochłodzi. to uszkodzeniem poduszki elektrycznej.
Page 62
Elektroodpady nie mogą być wyrzucane do pojem- Firma MGG gwarantuje bezawaryjne działanie ników do selektywnej zbiórki odpadów komunalnych. oraz kompletność niniejszego produktu. Można je oddać w specjalnie wyznaczonych miej- scach np. Punkt Selektywnej Zbiórki Odpadów Obowiązujący na całym świecie okres gwarancji Komunalnych lub/bądź...
Page 63
Niniejsza gwarancja wyraźnie nie obejmuje: – zużycia wynikającego z normalnego użytko- wania lub zużywania się produktu; – dostarczanych z tym produktem akcesoriów, które zużywają się lub ulegają zużyciu podczas prawidłowego użytkowania (np. baterii, akumu- latorów, mankietów, uszczelek, elektrod, źródeł światła, nakładek i akcesoriów inhalatora); –...
Page 65
Vysvětlení použitých piktogramů ................Strana 64 Úvod ..............................Strana 65 Použití ke stanovenému účelu......................Strana 65 Popis dílů ............................Strana 65 Obsah dodávky ..........................Strana 65 Technické údaje ..........................Strana 65 Důležitá bezpečnostní upozornění ................ Strana 66 Bezpečnostní systém ......................Strana 68 Zvláštní...
Page 66
Vysvětlení použitých piktogramů Označení pro identifikaci obalo- vého materiálu. A = zkratka materiálu, Přečtěte si pokyny! B = číslo materiálu: 1‒7 = umělé hmoty, 20‒22 = papír a lepenka Volt (střídavé napětí) Nesušte v sušičce prádla. Hertz (kmitočet) Nežehlete. Watt (činný výkon) Nečistěte chemicky.
Page 67
Nahřívací zádová dečka Technické údaje Model: SRNH 100 H5 Úvod Typ: P10N Napájecí napětí: 220–240 V/50–60 Hz Před prvním uvedením do provozu a prv- Příkon: 100 W ním použitím se seznamte s vyhřívacím Rozměry: cca 62 x 41 cm polštářem. K tomu si pozorně přečtěte Ochranná...
Page 68
DŮLEŽITÉ POKYNY – USCHOVAT PRO POZDĚJŠÍ POUŽITÍ! Důležitá bezpečnostní se nesmí používat pro velmi upozornění malé děti (do 3 let), protože nemohou reagovat na přehřátí. Hrozí nebezpečí popálení kůže. Nedodržování Vyhřívací polštář mohou použí- následujících pokynů může způsobit vat pod dohledem děti od 3 do poškození...
Page 69
konzultujte Vašeho lékaře a vý- robce Vašeho kardiostimulátoru. Do vyhřívacího polštáře Netahejte za vodiče, netočte nebodejte jehlami nebo jinými je ani neohýbejte v ostrém úhlu. špičatými předměty. Hrozí nebez- Jinak se vyhřívací polštář může pečí úrazu elektrickým proudem. poškodit. Nesprávní umístění kabelu a spí- Nezapínejte složený...
Page 70
– žádný předmět (např. kufr nebo Bezpečnostní systém koš na prádlo), Upozornění: Vyhřívací polštář je vybaven bez- – žádný zdroj tepla, jako např. pečnostním systémem. Jeho elektronická senzorová zahřívací láhev, vyhřívaný technika zabraňuje přehřátí vyhřívacího polštáře na celé ploše automatickým odpojením v případě chyby. polštářek nebo jiné...
Page 71
Zapínání/vypínání/ Automatické vypnutí volba teploty Upozornění: Vyhřívací polštář se cca po 90 Zapnutí: minutách automaticky vypne. Funkční displej Pro zapnutí vyhřívacího polštáře nastavte na začne poté blikat. ovládacím dílu stupeň 1, 2, 3, 4, 5 nebo 6. Upozornění: Po zapnutí vyhřívacího polštáře Nejdříve zvolte polohu 0 a cca po 5 sekundách se rozsvítí...
Page 72
Skladování Vyhřívací polštář lze prát v pračce. Nastavte pračku na extra šetrný NEBEZPEČÍ VĚCNÝCH ŠKOD! prací program 30 °C. Vyhřívací polštář neperte z ekologických důvodů Vyhřívací polštář nechejte před skla- společně s jinými textiliemi. Používejte jemný dováním ochladnout. Jinak se vyhřívací prací prostředek a dávkujte jej podle údajů polštář...
Page 73
Záruka/Servis Jestliže budeme od kupujícího požadovat zaslání vadného produktu, je nutné ho zaslat na adresu: Společnost MGG Elektro GmbH, Bahnstr. 16, 40212 Düsseldorf (dále jen „MGG“) poskytuje za níže NU Service GmbH uvedených podmínek záruku na tento výrobek v Lessingstraße 10 b níže uvedeném rozsahu.
Page 74
Prohlášení o shodě Tento vyhřívací polštář splňuje požadavky platných evropských a národních směrnic. To je potvrzeno značkou CE. Příslušná prohlášení a podklady jsou uloženy u výrobce. 72 CZ 416969_2210_V1.0_silv_Ruecken-Nacken Heizkissen_Content_OS.indd 72 416969_2210_V1.0_silv_Ruecken-Nacken Heizkissen_Content_OS.indd 72 25.04.23 13:25 25.04.23 13:25...
Page 75
Legenda použitých piktogramov ................Strana 74 Úvod ..............................Strana 75 Používanie v súlade s určeným účelom ..................Strana 75 Popis častí ............................Strana 75 Rozsah dodávky ..........................Strana 75 Technické údaje ..........................Strana 75 Dôležité bezpečnostné upozornenia ..............Strana 76 Bezpečnostný...
Page 76
Legenda použitých piktogramov Označenie pre identifikáciu obalo- vého materiálu. A = skratka materiálu, Prečítajte si pokyny! B = číslo materiálu: 1‒7 = plasty, 20‒22 = papier a lepenka Volt (striedavé napätie) Nesušiť v sušičke na bielizeň. Hertz (frekvencia) Nežehliť. Watt (efektívny výkon) Nečistiť...
Page 77
1 návod na obsluhu Používanie v súlade s určeným účelom Technické údaje Táto vyhrievacia poduška je určená na zahrievanie Model: SRNH 100 H5 ľudského tela. Takto môžete cielene aplikovať teplo Typ: P10N v oblasti pliec. Táto vyhrievacia poduška nie je Napájanie napätím: 220–240 V/...
Page 78
Výrobca: MGG Elektro GmbH Bahnstr. 16, 40212 Düsseldorf NEMECKO DÔLEŽITÉ POKYNY – USCHOVAJTE PRE NESKORŠIE POUŽITIE! Dôležité bezpečnostné s chorobnými zmenami pokožky upozornenia alebo zjazvenými časťami kože v oblasti aplikovania podušky, Nerešpekto- po požití liekov proti bolesti alebo vanie nasledujúcich upozornení môže alkoholu).
Page 79
s nedostatkom skúseností a ovládacou jednotkou uvedenou vedomostí, ak sú pod dozorom, na etikete. V opačnom prípade alebo ak boli poučené ohľadom sa vyhrievacia poduška môže bezpečného používania vyhrie- poškodiť. vacej podušky a ak porozumeli Ak je vyhrie- nebezpečenstvám spojeným s vacia poduška zapnutá...
Page 80
Používateľ musí zabezpečiť, aby Elektronické súčiastky v ovláda- sa prebytočné káble a káble vo cej jednotke sa pri používaní vy- všeobecnosti bezpečne položili. hrievacej podušky zohrievajú. Túto vyhrievaciu podušku je Ovládacia jednotka preto nesmie potrebné v tomto smere často byť zakrývaná, ani nesmie ležať kontrolovať, či nevykazuje známky na vyhrievacej poduške, keď...
Page 81
Bezpečnostný systém Potom prispôsobte individuálne dĺžku brušného pásu a spojte obidva konce spony do seba Upozornenie: Vyhrievacia poduška je vybavená (pozri obr. C), aby ste ju zatvorili. bezpečnostným systémom. Jeho elektronická sen- Na otvorenie spony stlačte súčasne obidve zorová technika zabraňuje prehriatiu vyhrievacej blokovacie poistky (pozri obr.
Page 82
Stupeň 4: cca. 56 °C ±12 % malé množstvo tekutého jemného pracieho pro- Stupeň 5: cca. 62 °C ±12 % striedku. NEBEZPEČENSTVO VZNIKU Stupeň 6: cca. 69 °C ±12 % VECNÝCH POŠKODENÍ! Na Teploty boli namerané v súlade so skúšobnou čistenie vyhrievacej podušky a ovlá- normou EN-60335-2-17.
Page 83
Všímajte si prosím označenie obalových sušení pomocou kolíkov na bielizeň a pod. V materiálov pre triedenie odpadu, sú ozna- opačnom prípade sa vyhrievacia poduška môže čené skratkami (a) a číslami (b) s nasledu- poškodiť. júcim významom: 1–7: Plasty/20–22: NEBEZPEČENSTVO ZÁSAHU Papier a kartón/80–98: Spojené...
Page 84
Táto záruka platí len na výrobky, ktoré kupujúci na- tesnenia, elektródy, žiarovky, nadstavce a prís- dobudol ako spotrebiteľ a používa ich výlučne na lušenstvo inhalátora); osobné účely v rámci domáceho použitia. Platí ne- – výrobky, ktoré boli nesprávne a/alebo v roz- mecké...
Page 85
Descripción de los pictogramas empleados ..........Página 84 Introducción ..........................Página 85 Uso adecuado ..........................Página 85 Descripción de las piezas ......................Página 85 Volumen de suministro ........................Página 85 Características técnicas ......................... Página 85 Instrucciones impor tantes de seguridad ............
Page 86
Descripción de los pictogramas empleados Etiquetado para la identificación del material de embalaje. A = Abreviatura de material, ¡Leer las instrucciones! B = Número de material: 1‒7 = Plásticos, 20‒22 = Papel y cartón Voltio (corriente alterna) No secar en la secadora. Hercio (frecuencia) No planchar.
Page 87
Esta almohada eléctrica está diseñada para calen- tar el cuerpo humano. Es ideal para aplicar calor sobre la zona de los hombros. Esta almohada eléc- Modelo: SRNH 100 H5 trica no es adecuada para uso en hospitales ni para Tipo: P10N uso industrial.
Page 88
Material: Fabricante: Superficie superior/ MGG Elektro GmbH inferior: 100 % poliéster Bahnstr. 16, 40212 Düsseldorf ALEMANIA INSTRUCCIONES IMPORTANTES – ¡CONSERVAR PARA FUTURAS CONSULTAS! Instrucciones impor- la piel provocadas por una en- tantes de seguridad fermedad o que tengan cicatrices en la zona de aplicación). Tam- El in- poco puede ser utilizada después cumplimiento de las siguientes...
Page 89
sensoriales o mentales limitadas contrario, existe peligro de des- o personas que no posean la carga eléctrica. experiencia y los conocimientos Esta almohada eléctrica solo pu- necesarios, si están supervisadas ede ser utilizada con el mando y han sido instruidas sobre el indicado en la etiqueta.
Page 90
No tirar de los cables, no doblar- Mientras la almohada eléctrica los excesivamente ni retorcerlos. esté encendida, no pose sobre Si lo hace, puede dañar la almo- ella hada eléctrica. – ningún objeto p. ej. una maleta Con una colocación inadecuada, o una cesta con la colada, el cable y el interruptor de la al- –...
Page 91
puede dañar la almohada eléc- Puesta en funcionamiento trica. Nota: al utilizarse por primera vez, la almohada Ante cualquier duda sobre el eléctrica puede generar olor a plástico que desa- uso de alguno de nuestros apa- parecerá, no obstante, en poco tiempo. ratos, no dude en ponerse en Para la puesta en servicio, conecte primero contacto con nuestro servicio...
Page 92
Si la almohada eléctrica va Limpieza y conservación a estar funcionando durante varias horas seguidas, recomendamos seleccionar en el mando el nivel ¡PELIGRO de temperatura más bajo para evitar que se caliente DE MUERTE POR DESCARGA en exceso la zona del cuerpo calentada y, con ello, ELÉCTRICA! Desenchufe la almo- evitar que se produzcan quemaduras.
Page 93
No blanquear. No utilice tampoco encima cuando no vaya a utilizarla durante un detergentes blanqueadores (como largo periodo. Separe el acoplamiento p. ej. detergentes para ropa blanca). la almohada eléctrica y, con ello, el mando de control No secar en la secadora. Eliminación No planchar.
Page 94
Garantía/Asistencia A continuación, el comprador recibirá información pormenorizada sobre la tramitación de la garantía, MGG Elektro GmbH, Bahnstr. 16, 40212 Düssel- como el lugar al que debe enviar el producto sin dorf, Alemania (en lo sucesivo, «MGG») concede coste adicional y qué documentos deberá adjuntar. una garantía para este producto.
Page 95
Las reparaciones o la sustitución del producto no pro- longarán en ningún caso el periodo de garantía. Declaración de conformidad Esta almohada eléctrica cumple las exigencias de las directivas nacionales y europeas vigentes. Dicho cumplimiento se confirma mediante el marcado CE. Si necesita más información consulte con el fabricante.
Page 97
De anvendte piktogrammers legende ..............Side Indledning ............................ Side Formålsbestemt anvendelse ......................Side Beskrivelse af de enkelte dele ......................Side Leverede dele ............................ Side Tekniske data............................. Side Vigtige sikkerheds henvisninger ................Side Sikkerhedssystem ......................... Side 100 Særlige egenskaber ......................Side 100 Ibrugtagning ..........................
Page 98
De anvendte piktogrammers legende Mærkning til identifikation af embal- lagematerialet. A = materialeforkortelse, Læs anvisningerne! B = materialenummer: 1‒7 = kunststoffer, 20‒22 = papir og pap Volt (vekselspænding) Må ikke tørres i tørretumbler. Hertz (frekvens) Må ikke stryges. Watt (aktiv effekt) Må...
Page 99
Formålsbestemt anvendelse Tekniske data Denne varmepude er bestemt til opvarming af den menneskellige krop. De kan dermed målrettet anvende Model: SRNH 100 H5 varme i Ryg-/nakkeområde. Denne varmepude er Type: P10N ikke beregnet til brug på sygehuse eller til den erhvervs- Spændingsforsyning:...
Page 100
Materiale: Producent: Overside/underside: 100 % polyester MGG Elektro GmbH Bahnstr. 16, 40212 Düsseldorf TYSKLAND VIGTIGE ANVISNINGER – OPBEVARES TIL SENERE BRUG! Vigtige sikkerheds- hudforandringer eller hudområ- henvisninger der med ar i anvendelsesområ- det, efter indtagelse af En ikke-over- smertestillende medicin eller al- holdelse af de følgende anvisninger kohol).
Page 101
under opsyn eller med hensyn til den opvarmede kropsdel og for sikker brug af varmepuden er i givet fald efterfølgende at undgå blevet vejledt og har forstået de en hudforbrænding. derudaf resulterende farer. De elektriske og magnetiske felter, Børn må ikke lege med varmepu- som udgår fra denne varmepude, den.
Page 102
Når ledningen til denne varme- Læg ikke genstande på varme- pude beskadiges, så skal den puden, så det undgås, at den udskiftes af producenten eller bøjes sammen under opbeva- dennes seviceafdeling eller en ring. Ellers kan varmepuden lignende kvalificeret person, for beskadiges.
Page 103
Ibrugtagning Temperaturtrin Henvisning: Ved den første brug kan varmepuden Indstil det ønskede temperaturtrin ved hjælp af udvikle en lugt af kunststof, som dog fortar sig efter betjeningsdelen (se figur A). kort tid. Trin 0: sluk Forbind til ibrugtagning først betjeningsdelen Trin 1: ca.
Page 104
RISIKO FOR MATERIELLE SKA- RISIKO FOR MATERIELLE SKA- DER! Dyk aldrig betjeningsenheden DER! Hæng ikke varmepuden op i vand eller andre væsker. Ellers med klemmer eller lignende til tørring. kan den beskadiges. Ellers kan varmepuden beskadiges. Anvend ved lettere tilsmudsning af varmepuden RISIKO FOR ELEKTRISK STØD! en fugtig klud og i givet fald noget flydende Forbind først betjeningsenheden...
Page 105
De får oplyst muligheder til bortskaffelse Såfremt det inden for garantiperioden viser sig, at pro- af det udtjente produkt hos deres lokale duktet er ufuldstændigt eller mangelfuldt i sin funk- myndigheder eller bystyre. tion i henhold til de efterfølgende bestemmelser, vil MGG foretage en gratis ombytning eller reparation.
Page 106
eller ændret af køber eller et servicecenter, der ikke er autoriseret af MGG. – Skader, som opstår under transporten mellem producenten og kunden eller mellem servicecen- treret og kunden. – Produkter, der sælges som 2.-sorteringsvarer eller brugte varer. – Følgeskader, som skyldes en mangel på produktet (i et sådant tilfælde kan der muligvis stilles krav i henhold til produktansvarsloven eller andre lovpligtige erstatningsbestemmelser).
Page 107
Legenda dei pittogrammi utilizzati ..............Pagina 106 Introduzione ........................... Pagina 107 Utilizzo conforme .......................... Pagina 107 Descrizione dei componenti ......................Pagina 107 Contenuto della confezione ......................Pagina 107 Dati tecnici ............................. Pagina 107 Importanti indicazioni di sicurezza ..............Pagina 108 Sistema di sicurezza ......................
Page 108
Legenda dei pittogrammi utilizzati Contrassegno per l’identificazione del materiale di imballaggio. A = abbreviazione del materiale, Leggere le istruzioni! B = codice del materiale: 1‒7 = plastiche, 20‒22 = carta e cartone Volt (tensione alternata) Non asciugare in asciugatrice. Hertz (frequenza di rete) Non stirare.
Page 109
Questo termoforo è destinato al riscaldamento del corpo umano. Esso consente l‘applicazione mirata del calore nella zona delle spalle. Il presente termo- Modello: SRNH 100 H5 foro non è concepito per l‘uso negli ospedali o per Tipo: P10N scopi commerciali. In particolare è vietato riscaldare...
Page 110
Materiale: Produttore: Lato esterno/ MGG Elektro GmbH interno: 100 % poliestere Bahnstr. 16, 40212 Düsseldorf GERMANIA ISTRUZIONI IMPORTANTI – DA CONSERVARE PER UN USO FUTURO! Importanti indicazioni di malattie o in presenza di cica- di sicurezza trici nell‘area d‘applicazioni del termoforo, dopo aver assunto L‘inosser- medicinali palliativi del dolore o...
Page 111
solo se supervisionate e preven- caso contrario il termoforo po- tivamente istruite sull‘utilizzo del trebbe esserne danneggiato. termoforo solo se informate sui Se il termo- pericoli legati al prodotto stesso. foro viene utilizzato per diverse Non lasciare che i bambini gio- ore, consigliamo di impostare la chino con il termoforo.
Page 112
rischio di rimanere impigliati. L‘u- I componenti elettronici all‘interno tente deve accertarsi che il cavo de dispositivo di comando si ri- in eccesso e i cavi in generale ven- scaldano durante l‘utilizzo del gano posizionati in modo sicuro. termoforo. Per tale motivo il di- Questo termoforo deve essere spositivo di comando non deve controllato di frequente per assi-...
Page 113
Sistema di sicurezza Posizionare il termoforo alla schiena in maniera tale che la chiusura della parte della nuca si Avviso: Il termoforo è fornito di un sistema di sicu- trovi nella zona del collo. rezza. Il sistema di sensori gestito elettronicamente Chiudere poi dapprima la chiusura.
Page 114
Livelli di temperatura Per la pulizia e manutenzione del dispositivo di controllo utilizzare un panno asciutto e Con l‘ausilio del dispositivo di comando privo di peli. impostare il livello di temperatura desiderato PERICOLO DI DANNO MATE- (vedere la figura A). RIALE! Non immergere mai il dispo- sitivo di comando in acqua o in...
Page 115
Smaltimento Non pulire con prodotti chimici. L’imballaggio è composto da materiali ecologici che possono essere smaltiti presso i siti di raccolta Subito dopo il lavaggio stendere il termoforo locali per il riciclo. ancora umido nella sua forma originale e la- sciarlo asciugare completamente disteso in Osservare l‘identificazione dei materiali orizzontale su uno stendibiancheria.
Page 116
contratto di acquisto stipulato con il ven- L‘attivazione della garanzia viene presa in conside- ditore. L‘acquirente può rivendicare questi razione solo se l‘acquirente può presentare diritti di garanzia previsti dalla legge a ti- – una copia della fattura/prova d‘acquisto e tolo gratuito.
Page 117
Dichiarazione di conformità Il presente termoforo soddisfa i requisiti delle direttive europee e nazionali in vigore. Tale circostanza viene confermata dall’apposizione del marchio CE. Le relative spiegazioni sono depositate presso il produttore. 416969_2210_V1.0_silv_Ruecken-Nacken Heizkissen_Content_OS.indd 115 416969_2210_V1.0_silv_Ruecken-Nacken Heizkissen_Content_OS.indd 115 25.04.23 13:25 25.04.23 13:25...
Page 119
Az alkalmazott piktogramok jelmagyarázata ........Oldal 118 Bevezetés ..........................Oldal 119 Rendeltetésszerű használat ......................Oldal 119 Alkatrészleírás ..........................Oldal 119 A csomag tartalma ........................Oldal 119 Műszaki adatok ..........................Oldal 119 Fontos biztonsági tudnivalók .................. Oldal 120 Biztonsági rendszer ......................Oldal 122 Különleges tulajdonságok ..................
Page 120
Az alkalmazott piktogramok jelmagyarázata A csomagolás azonosítására szol- gáló jelölés. A = az anyag rövidítése, Olvassa el az utasításokat! B = anyagszám: 1‒7 = műanyagok, 20‒22 = papír és karton Volt (váltóáram) Ne szárítsa szárítógépben. Hertz (frekvencia) Ne vasalja. Watt (effektív teljesítmény) Ne tisztítsa vegyileg.
Page 121
1 használati útmutató Rendeltetésszerű használat Műszaki adatok Ez a melegítőpárna az emberi test melegítésére készült. Ennek segítségével célzottan melegíthető a Modell: SRNH 100 H5 hát és nyak környéke. Ez a melegítőpárna nem kór- Típus: P10N házakban történő vagy közületi használatra készült. Feszültségellátás: 220–240 V/50–60 Hz...
Page 122
Anyaga: Gyártó: felső /alsó: 100 % poliészter MGG Elektro GmbH Bahnstr. 16, 40212 Düsseldorf NÉMETORSZÁG FONTOS UTASÍTÁSOK - ŐRIZZE MEG A KÉSŐBBI HASZNÁLATHOZ! Fontos biztonsági bőrelváltozások vagy heges bőr- tudnivalók felületek az alkalmazási terüle- ten, fájdalomcsillapító gyógyszerek vagy alkohol fo- A követ- gyasztása után).
Page 123
fizikai,érzékszervi vagy szellemi Ne használja nedvesen! Külön- képességgel élő vagy nem meg- ben áramütés veszélye áll fenn. felelő tapasztalattal és tudással Ez a melegítőpárna csak a cím- rendelkező személyek csak fel- kén feltüntetett kezelőegységgel ügyelet mellett, illetve a melegítő- működtethető. Különben a me- párna biztonságos használatára legítőpárna károsodhat.
Page 124
A melegítőpárna vezetéke és – hőforrásokat, mint melegítőpár- kapcsolója nem rendeltetésszerű nákat vagy hasonlókat helyezni. használat esetén beakadáshoz, Különben a melegítőpárna fojtáshoz, megbotláshoz vagy károsodhat. rálépéshez vezethetnek. A fel- A kezelőegység alkatrészei a használónak gondoskodni kell melegítőpárna használata során arról, hogy a felesleges vezeték, felmelegszenek.
Page 125
Be-/kikapcsolás/a meghibásodás esetén automatikus lekapcsolással hőmérséklet kiválasztása megakadályozza a melegítőpárna túlmelegedését a teljes felületen. Ha egy hiba miatt a melegítőpárnát a biztonsági Bekapcsolás: rendszer automatikusan kikapcsolja, akkor a funkci- A melegítőpárna bekapcsolásához állítsa be a ókijelző a kezelőegységen a melegítőpárna kezelőegységen az 1, 2, 3, 4, 5 vagy bekapcsolt állapotában sem világít.
Page 126
Kikapcsolási automatika A melegítőpárna mosógépben is mosható. Állítsa be a mosógépet Tudnivaló: A melegítőpárna kb. 90 perc eltelté- 30 °C-os, rendkívül kíméletes mosó- vel automatikusan kikapcsol. A funkciókijelző programra. ezután elkezd villogni. Ökológiai okok miatt a melegítőpárnát csak más textíliákkal együtt mossa. Használjon kímé- A melegítőpárna újbóli bekapcsolásához letes mosószert és adagolja azt a gyártó...
Page 127
ÁRAMÜTÉS VESZÉLY! DOLOGI KÁROK VESZÉLYE! Semmikép- pen se kapcsolja be a melegítőpár- nát száradás céljából. Különben áramütés A termék, beleértve a tartozékokat és a csomagoló- veszélye áll fenn. anyagokat is, újrahasznosítható, és a gyártó kiterjesz- tett felelőssége alá tartozik. A jobb hulladékkezelés érdekében az ábrán látható...
Page 128
Szervizvonal (ingyenes): meghatározott felelősségi rendelkezésekből eredő Tel.: 0680 106 886 igénnyel lehet élni). E-mail-cím: A javítás vagy a termék teljes cseréje miatt semmi service-hu@mgg-elektro.de esetben sem hosszabbodik a garanciális időszak. A vevő ezt követően bővebb tájékoztatást kap a Megfelelőségi nyilatkozat garancia érvényesítésének menetéről, pl.
Page 129
JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ A termék megnevezése: Fűthető hát- és nyakpárna Gyártási szám: 416969_2210 A termék típusa: SRNH100H5 A gyártó cégneve, címe, e-mail címe: Szerviz neve, címe, telefonszáma: MGG Elektro GmbH NU Service GmbH Bahnstrasse 16 Lessingstraße 10 b 40212 Düsseldorf 89231 Neu-Ulm Németország Németország Tel.: 0680 106 886...
Page 130
5. A rögzített bekötésű, illetve a 10 kg-nál súlyosabb, vagy tömegközlekedési eszközön nem szállítható terméket az üzemeltetés helyén kell megjavítani. Abban az esetben, ha a javítás a helyszínen nem végez- hető el, a termék ki- és visszaszereléséről, valamint szállításáról a forgalmazónak kell gondoskodnia. 6.
Page 131
Legenda uporabljenih piktogramov ..............Stran 130 Uvod ..............................Stran 131 Predvidena uporaba ........................Stran 131 Opis delov ............................Stran 131 Obseg dobave ..........................Stran 131 Tehnični podatki ..........................Stran 131 Pomembni varnostni napotki ..................Stran 132 Varnostni sistem ........................Stran 134 Posebne lastnosti ........................Stran 135 Začetek uporabe ........................Stran 135 Vklop / izklop / izbira temperature ....................Stran 135 Temperaturne stopnje ........................Stran 135 Izklopna avtomatika ........................Stran 135...
Page 132
Legenda uporabljenih piktogramov Oznaka za identifikacijo materiala embalaže. A = okrajšava materiala, Preberite navodila! B = številka materiala: 1‒7 = umetne snovi, 20‒22 = papir in lepenka Volt (izmenična napetost) Ne sušite v sušilnem stroju. Hertz (omrežna frekvenca) Ne likajte. Vat (delovna moč) Ni primerno za kemično čiščenje.
Page 133
Ta grelna blazina je namenjena za segrevanje člo- veškega telesa. Z njo lahko namensko uporabljate toploto v predelu hrbta/zatilja. Ta grelna blazina Model: SRNH 100 H5 ni namenjena za uporabo v bolnišnicah ali za pro- Tip: P10N fesionalno uporabo. Z njo zlasti ne smete segrevati Napajanje: 220–240 V/50–60 Hz...
Page 134
Material: Proizvajalec: Zgornja stran/spodnja MGG Elektro GmbH stran: 100 % poliester Bahnstr. 16, 40212 Düsseldorf NEMČIJA POMEMBNI NAPOTKI – SHRANITE ZA POZNEJŠO UPORABO! Pomembni varnostni po jemanju zdravil proti boleči- napotki nam ali po uživanju alkohola). Obstaja nevarnost kožnih opeklin. Neupoštevanje naslednjih napotkov lahko povzroči grelne blazine ni dovo-...
Page 135
o varni uporabi grelnika stopal Če grelno in razumejo nevarnosti, do kate- blazino uporabljate več ur, pri- rih lahko pride med uporabo. poročamo, da nastavite najnižjo Otroci se ne smejo igrati z grelno temperaturo na upravljalniku blazino. Obstaja nevarnost ter tako preprečite pregretje te- telesnih poškodb.
Page 136
poškodb. Če so takšni znaki pri- Obvezno upoštevajte napotke sotni ali če grelna blazina ni bila za začetek obratovanja, čišče- pravilno uporabljena ali če ne nje in nego ter hrambo. NEVARNOST POV- greje, jo mora pred ponovnim ZROČITVE MATERI- vklopom pregledati proizvajalec. ALNE ŠKODE! Pred skladišče- Če je napeljava za priključitev te grelne blazine na omrežje poš-...
Page 137
Posebne lastnosti Izbira temperature: Malo pred uporabo nastavite najvišjo tempera- Ta grelna blazina je opremljena turno stopnjo (stopnja 6). Tako dosežete hitro s posebej mehkim in higieničnim segrevanje. velurjem. Za večurno uporabo nastavite najnižjo tempe- Pri tej grelni blazini uporabljene tekstilije izpol- raturno stopnjo (stopnja 1).
Page 138
Čiščenje in nega Ne uporabljajte belila. Ne upo- rabljajte pralnih praškov, ki vsebu- SMRTNA jejo belila (npr. univerzalnih pralnih NEVARNOST ZARADI UDARA praškov). ELEKTRIČNEGA TOKA! Pred či- ščenjem grelne blazine vedno izvlecite električni Ne sušite v sušilnem stroju. vtič iz vtičnice in vtični priključek ter s tem tudi upravljalnik ločite od grelne blazine...
Page 139
se grelna blazina močno upognila. V nasprotnem za ta izdelek pod naslednjimi pogoji in v spodaj primeru se lahko grelna blazina poškoduje. opisanem obsegu. Grelno blazino skladiščite v originalni emba- laži, v suhem okolju in brez obteževanja, če je Uveljavljanje garancije v primeru pomanj- dlje časa ne uporabljate.
Page 140
Garancijski zahtevek se upošteva le, če kupec predloži – kopijo računa/potrdila o nakupu in – izvirni izdelek družbi MGG ali pooblaščenemu partnerju MGG. Izrecno izključeni iz te garancije so: – obraba, ki temelji na običajni uporabi ali porabi izdelka; – dodatna oprema, ki je priložena temu izdelku in ki se bo ob pravilni uporabi obrabila ali po- rabila (npr.
Page 141
NU Service GmbH Lessingstraße 10 b 89231 Neu-Ulm NEMČIJA Tel.: 0800 814 96 service-slo@mgg-elektro.de Garancijski list 1. S tem garancijskim listom jamčimo MGG Elektro 6. V primeru, da proizvod popravlja nepooblaščeni GmbH, da bo izdelek v garancijskem roku ob servis ali oseba, kupec ne more uveljavljati zah- normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval in tevkov iz te garancije.
Page 143
Značenje korištenih simbola ................Stranica 142 Uvod ............................Stranica 143 Namjenska uporaba ......................... Stranica 143 Opis dijelova ..........................Stranica 143 Opseg isporuke ......................... Stranica 143 Tehnički podaci ......................... Stranica 143 Važne sigurnosne upute ..................Stranica 144 Sigurnosni sustav ......................Stranica 146 Posebne značajke ......................
Page 144
Značenje korištenih simbola Oznaka za identifikaciju ambalaž- nog materijala. A = kratica materijala, Pročitati upute! B = broj materijala: 1‒7 = plastike, 20‒22 = papir i karton Volt (izmjenični napon) Ne sušiti u sušilici rublja. Herc (frekvencija) Ne glačati. Vat (snaga djelovanja) Ne primjenjivati kemijsko čišćenje.
Page 145
Ovaj grijaći jastuk je namijenjen za zagrijavanje ljudskog tijela. Njime možete ciljano primjenjivati toplinu na leđima/zatiljku. Ovaj grijaći jastuk nije Model: SRNH 100 H5 namijenjen za uporabu u bolnicama ili za komerci- Tip: P10N jalne svrhe. Zabranjeno je njime grijati dojenčad, Opskrba naponom: 220–240 V/50–60 Hz...
Page 146
Materijal: Proizvođač: Gornja strana/ MGG Elektro GmbH donja strana: 100 % poliestersko vlakno Bahnstr. 16, 40212 Düsseldorf NJEMAČKA VAŽNE NAPOMENE – SAČUVATI ZA BUDUĆU UPORABU! Važne sigurnosne za ublažavanje bolova ili alko- hola). Postoji opasnost od ope- upute klina kože. Nepridrža- Ovaj grijaći jastuk ne vanje sljedećih uputa može prouzro-...
Page 147
Djeca se ne smiju igrati s grija- tijela i time eventualne opekline ćim jastukom. Postoji opasnost na koži. od ozljeda. Od ovog grijaćeg jastuka proiz- Čišćenje i održavanje ne smiju lazeća električna i magnetska vršiti djeca bez nadzora. Postoji polja mogu pod određenim okol- opasnost od ozljeda.
Page 148
Ukoliko je oštećen priključni ka- OPASNOST OD MA- bel strujne mreže ovog grijaćeg TERIJALNE ŠTETE! jastuka, potrebno je da ga proi- Pustite da se grijaći jastuk ohladi zvođač ili njegova servisna služba prije spremanja. Grijaći jastuk bi ili stručne osobe zamijene novim, se inače mogao oštetiti.
Page 149
Tekstili koje sadrži ovaj grijaći jastuk ispunja- Za primjenu više sati, podesite najniži stupanj vaju visoke humano-ekološke zahtjeve eko-tex temperature (stupanj 1). standarda 100, što je potvrđeno od strane istraživačkog instituta Hohenstein. Ako je grijaći jastuk uključen nekoliko sati, preporučamo da na upravljaču podesite najnižu temperaturu, da spriječite pregrija- Puštanje u rad vanje dijela tijela i time eventualne opekline na koži.
Page 150
Čišćenje i njega Ne izbjeljivati. Ne upotrebljavajte također nikakva sredstva za pranje OPASNOST koja sadrže izbjeljivače (kao npr. PO ŽIVOT OD STRUJNOG prašak za rublje). UDARA! Prije čišćenja grijaćeg ja- Ne sušiti u sušilici rublja. stuka, uvijek prethodno izvucite utikač iz utič- nice i odvojite utičnu spojku i time i dio za upravljanje...
Page 151
Ostvarivanje jamstva ne utječe na zakon- Skladištite električni jastuk u originalnom omotu ska jamstvena prava kupca iz kupoprodaj- na suhom mjestu i bez polaganja teških pred- nog ugovora s prodavateljem u slučaju meta na njega, ako ga dulje vrijeme ne koristite. Odvojite utičnu spojku i time dio za uprav- nedostataka.
Page 152
Jamstveni zahtjev uzet će se u obzir samo ako ku- Odgovarajuće izjave pohranjene su kod proizvo- pac društvu MGG ili ovlaštenom partneru društva đača. MGG može pružiti – kopiju računa/potvrdu o kupnji i – originalni proizvod. Sljedeće je izričito isključeno iz ovog jamstva: –...
Page 153
Legenda pictogramelor utilizate ................Pagina 152 Introducere ..........................Pagina 153 Utilizare conform destinaţiei ......................Pagina 153 Descrierea componentelor ......................Pagina 153 Pachet de livrare .......................... Pagina 153 Date tehnice ..........................Pagina 153 Instrucţiuni de siguranţă importante ..............Pagina 154 Sistem de siguranţă ......................
Page 154
Legenda pictogramelor utilizate Marcare pentru identificarea materia- lului de ambalaj. A = abreviere material, Citiţi instrucţiunile! B = număr material: 1‒7 = materiale plastice, 20‒22 = hârtie și carton Volţi (tensiune alternativă) Nu uscaţi în uscătorul de rufe. Hertz (frecvenţă) Nu călcaţi.
Page 155
Utilizare conform destinaţiei Date tehnice Această pernă electrică este destinată încălzirii corpului uman. Cu ajutorul ei puteţi aplica căldura Model: SRNH 100 H5 focalizat în zona spatelui și a gâtului. Această pernă Tip: P10N electrică nu este destinată utilizării în spitale sau Alimentare cu tensiune: 220–240 V/...
Page 156
Material: Producător: Partea superioară/ MGG Elektro GmbH partea inferioară: 100 % poliester Bahnstr. 16, 40212 Düsseldorf GERMANIA INDICACAŢII IMPORTANTE – A SE PĂSTRA PENTRU CONSULTAREA ULTERIOARĂ! Instrucţiuni de după administrarea analgezice- siguranţă importante lor sau persoane care se află sub influenţa alcoolului).
Page 157
dacă sunt supravegheaţi sau au Dacă per- fost instruiţi referitor la utilizarea nele electrice sunt utilizate timp sigură a aparatului și pericolele de mai multe ore, vă recoman- ce pot rezulta din acest lucru. dăm să setaţi cea mai scăzută Copiii nu au voie să...
Page 158
Utilizatorul trebuie să se asigure în timpul funcţionării pernei. Uni- că, în general, cablul în exces și tatea de comandă nu treubie cablul sunt instalate în siguranţă. acoperită și nu trebuie să se afle Această pernă elecrică trebuie pe perna de încălzire atunci când verificată...
Page 159
Indicaţie: După pornirea pernei electrice Vă rugăm să aveţi în vedere faptul că, perna electrică nu mai poate fi folosită după o defec- indicatorul de funcţionare se aprinde. Indicaţie: Această pernă electrică este dotată ţiune din motive de siguranţă şi trebuie trimisă la un punct de service indicat.
Page 160
Sistem de oprire automată Perna electrică se poate spăla în maşina de spălat. Reglaţi maşina de Notă: Perna electrică se opreşte automat după spălat la un program de spălare aprox. 90 de minute. Indicatorul de funcţionare pentru ţesături delicate, la 30 °C. începe apoi să...
Page 161
Depozitare a producătorului. Eliminaţi-le separat, urmând infor- maţiile ilustrate (informaţii de sortare), pentru o mai PERICOL DE DAUNE MATERI- bună tratare a deșeurilor. Logo Triman este valabil ALE! Înainte de depozitare lăsaţi doar pentru Franţa. perna electrică să se răcească. În caz contrar perna se poate deteriora.
Page 162
Linie telefonică de asistenţă service – produsele achiziţionate ca articole la mâna a (gratuit): doua sau ca articole uzate; Tel.: 0800 400 031 – daunele rezultate în urma unei defecţiuni la nive- lul acestui produs (în acest caz pot surveni însă Adresă...
Page 163
Легенда на използваните пиктограми ..........Страница 162 Увод ............................Страница 163 Употреба по предназначение....................Страница 163 Описание на частите ......................Страница 163 Обем на доставката ......................Страница 163 Технически данни ........................Страница 163 Важни указания за безопасност ..............Страница 164 Система за безопасност ..................Страница 167 Специални свойства ....................Страница...
Page 164
Легенда на използваните пиктограми Маркировка за идентифициране на опаковъчния материал. A = съкращение на материала, Прочетете указанията! B = номер на материала: 1‒7 = пластмаси, 20‒22 = хартия и картон Volt (променливо напрежение) Не сушете в сушилня за пране. Hertz (честота) Не...
Page 165
вайте също цялата документация. 1 Упътване за употреба Употреба по предназначение Технически данни Тази електрическа грейка е предназначена за Модел: SRNH 100 H5 затопляне на човешкото тяло. С нея може да Тип: P10N използвате топлината целенасочено в областта Захранващо напрежение: 220–240 V/ на...
Page 166
Материал: Производител: Горна страна/ MGG Elektro GmbH долна страна: 100 % полиестер Bahnstr. 16, 40212 Düsseldorf ГЕРМАНИЯ ВАЖНИ ИНСТРУКЦИИ - ЗАПАЗЕТЕ ЗА БЪДЕЩА УПОТРЕБА! Важни указания хора с болестно обусловени за безопасност промени на кожата или с бе- лези по кожата в областта на приложението...
Page 167
съществува опасност от кожни изгаряния. Тази електрическа грейка може да се използва от деца над Не включвайте електрическата 8 годишна възраст, както и от грейка, ако е прегъната или лица с ограничени физически, смачкана. В противен случай сензорни и умствени способности електриче...
Page 168
интензитет на магнитното поле: повреден, той трябва да се макс. 80 A/m плътност на маг- подмени от производителя, нитния поток: макс. 0,1 Milli- сервиза или лице със сходна Tesla. Затова се консултирайте квалификация, за да се избегнат с Вашия лекар и с производи- опасности.
Page 169
почистване, поддръжка и съх- включена отново и трябва да бъде изпра- ранение. тена в сервиз на посочения адрес. В никакъв случай не свързвайте дефектната ОПАСНОСТ ОТ МА- електрическа възглавница с друг превключ- ТЕРИАЛНИ ЩЕТИ! вател от същия тип. Това също би довело до окончателно...
Page 170
Включване/Изключване/ Степен 5: ок. 62 °C ± 12 % Избиране на температура Степен 6: ок. 69 °C ± 12 % Включване: Температурите са определени съгласно стан- Изберете от блока за управление степен дарта за изпитване EN-60335-2-17. 1, 2, 3, 4, 5 или 6, за да включите електри- ческата...
Page 171
ОПАСНОСТ ОТ МАТЕРИАЛНИ Непосредствено след изпиране изпънете ЩЕТИ! За почистване на елек- още влажната електрическа грейка в ориги- трическата грейка и блока за налния й размер, за да си запази формата управление не използвайте химически и я оставете върху сушилник в хоризонтално или...
Page 172
Изхвърляне чл.112-115* от Закона за защита на потребите- лите. Вашите права, произтичащи от посочените разпоредби, не се ограничават от нашата по-долу Опаковката е изработена от екологични мате- риали, които може да предадете в местните представена търговска гаранция и независимо пунктове за рециклиране. от...
Page 173
на материала или производствени дефекти. Га- задължително използвайте само адреса, ранцията не обхваща частите на продукта, които който Ви е посочен. Осигурете изпраща- подлежат на нормално износване, поради което нето да не е като експресен товар или като могат да бъдат разглеждани като бързо износ- друг...
Page 174
* Чл. 112. (5) Потребителят може да иска и обезщетение за претърпените вследствие на несъответ- (1) При несъответствие на потребителската стока ствието вреди. с договора за продажба потребителят има право да предяви рекламация, като поиска от продавача да приведе стоката в съответ- Чл.
Page 175
В случай че поискаме да ни изпратите дефектния продукт, той следва да бъде изпратен на следния адрес: NU Service GmbH Lessingstraße 10 b 89231 Neu-Ulm ГЕРМАНИЯ Декларация за съответствие Електрическата грейка отговаря на изискванията на действащите европейски и национални директиви. Това...
Page 177
Υπόμνημα των χρησιμοποιούμενων εικονογραμμάτων ....Σελίδα 176 Εισαγωγή ..........................Σελίδα 177 Χρήση σύμφωνα με τις προδιαγραφές ..................Σελίδα 177 Περιγραφή μερών ........................Σελίδα 177 Περιεχόμενα παράδοσης ......................Σελίδα 177 Τεχνικά χαρακτηριστικά .......................Σελίδα 177 Σημαντικές υποδείξεις ασφαλείας ...............Σελίδα 178 Σύστημα ασφαλείας ......................Σελίδα 181 Ιδιαίτερες ιδιότητες ......................Σελίδα 181 Θέση...
Page 178
Υπόμνημα των χρησιμοποιούμενων εικονογραμμάτων Σήμανση για την αναγνώριση του υλικού συσκευασίας. A = Συντομογραφία υλικού, Διαβάστε τις οδηγίες χρήσης! B = Αριθμός υλικού: 1‒7 = Πλαστικά υλικά, 20‒22 = Χαρτί και χαρτόνι Μην στεγνώνετε σε στεγνωτήριο Volt (εναλλασσόμενη τάση) ρούχων. Hertz (συχνότητα...
Page 179
γραφα κατά τη μεταβίβαση του θερμαντικού μαξι- 1 Οδηγίες χρήσης λαριού σε τρίτο πρόσωπο. Τεχνικά χαρακτηριστικά Χρήση σύμφωνα με τις προδιαγραφές Μοντέλο: SRNH 100 H5 Τύπος: P10N Το θερμαντικό μαξιλάρι προορίζεται για τη θέρμανση Τροφοδοσία τάσης: 220–240 V / του ανθρωπίνου σώματος. Μπορείτε να χρησιμοποι- 50–60 Hz...
Page 180
Υλικό: Κατασκευαστής: Επάνω πλευρά / MGG Elektro GmbH Κάτω πλευρά: 100 % πολυεστέρας Bahnstr. 16, 40212 Düsseldorf ΓΕΡΜΑΝΙΑ ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΥΠΟΔΕΙΞΕΙΣ – ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΙΣ ΓΙΑ ΜΕΤΕΠΕΙΤΑ ΧΡΗΣΗ! Σημαντικές υποδείξεις πρόσωπα που χρειάζονται προ- ασφαλείας στασία, τα οποία δεν μπορούν να αντιδράσουν σε υπερθέρμανση Η...
Page 181
πάντοτε ρυθμισμένος στην κατώ- αντικείμενα μέσα στο θερμαντικό τατη θερμοκρασία. Διαφορετικά μαξιλάρι. Υπάρχει κίνδυνος ηλε- υπάρχει κίνδυνος δερματικών κτροπληξίας. εγκαυμάτων. Το παρόν θερμαινόμενο μαξι- λάρι μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά άνω των 8 ετών καθώς Μην ενεργοποιείτε το θερμαινό- και από πρόσωπα με μειωμένες μενο...
Page 182
ενδέχεται υπό συνθήκες να δια- την εκ νέου θέση σε λειτουργία ταράξουν τη λειτουργία του να ελεγχθεί πρώτα από τον κα- βηματοδότη σας. Βρίσκονται τασκευαστή. ωστόσο πολύ κάτω από τις ορι- Σε περίπτωση βλάβης στο καλώ- ακές τιμές: ένταση ηλεκτρικού διο...
Page 183
στο θερμαντικό μαξιλάρι, όταν τεχνολογία αισθητήρων αποτρέπει την υπερθέρ- αυτό βρίσκεται σε λειτουργία. μανση του θερμαντικού μαξιλαριού σε ολόκληρη την επιφάνεια μέσω αυτόματης απενεργοποίησης Μπορεί να προκληθούν σοβα- σε περίπτωση βλάβης. ροί τραυματισμοί και/ή ζημιές Αν το θερμαντικό μαξιλάρι απενεργοποιηθεί λόγω βλάβης...
Page 184
Βαθμίδες θερμοκρασίας Προσαρμόστε ανάλογα το μήκος της ζώνης μέσης και ενώστε τα δύο άκρα της πόρπης (βλέπε εικ. C) για να την κουμπώσετε. Επιλέξτε μέσω του χειριστηρίου την επιθυ- Για το άνοιγμα της βυσματικής αγκράφας μητή βαθμίδα θερμοκρασίας (βλέπε εικ. A). πιέστε...
Page 185
και το χειριστήριο από το θερμαντικό μαξι- Μη χρησιμοποιείτε λευκαντικά μέσα. λάρι (βλ. εικ. B). Διαφορετικά υπάρχει κίνδυνος Επίσης. μη χρησιμοποιείτε απορρυ- ηλεκτροπληξίας. παντικά με λευκαντικά (όπως, π.χ. Για τον καθαρισμό και τη συντήρηση του χειρι- πλήρες απορρυπαντικό ρούχων). στηρίου χρησιμοποιείτε...
Page 186
θερμαντικό μαξιλάρι, ώστε να αποφύγετε μόνι- μες τσακίσεις στο θερμαντικό μαξιλάρι. Διαφο- ρετικά, ενδέχεται να προκληθούν ζημιές στο θερμαντικό μαξιλάρι. Το προϊόν, συμπεριλ. των αξεσουάρ και των υλικών Αποθηκεύστε το θερμαινόμενο μαξιλάρι μόνο συσκευασίας, είναι ανακυκλώσιμο και υπόκειται στη μέσα στην αυθεντική συσκευασία, σε στεγνό διευρυμένη...
Page 187
δωρεάν αντικατάσταση ή επισκευή σύμφωνα με τους οδηγιών χρήσης, καθώς και προϊόντα που ανοί- παρόντες όρους εγγύησης. γονται, επισκευάζονται ή μετασκευάζονται από τον αγοραστή ή από μη εξουσιοδοτημένο κέντρο Εάν ο αγοραστής επιθυμεί να προβεί σε σέρβις της MGG; αξίωση εγγύησης, απευθύνεται πρώτα στο –...