Read these instructions carefully and retain for future reference. Remove all packaging and any labels. If the cord is damaged it must, for safety reasons, be replaced by KENWOOD or an authorised KENWOOD repairer. DO NOT process hot ingredients. SCALD RISK: Hot ingredients must be allowed to cool to room temperature before placing in the goblet or before blending.
Page 3
Always take care when handling the blade assembly and avoid touching the cutting edge of the blades when cleaning. Only operate the blender with the lid in place. Only use the goblet with the blade assembly supplied. Never let the power unit, cord or plug get wet.
Page 4
Only use the appliance for its intended domestic use. Kenwood will not accept any liability if the appliance is subject to improper use, or failure to comply with these instructions.
Page 5
5 Place the blender onto the power unit and turn clockwise until it blender clicks 2. blade assembly The appliance won’t work a filler cap if the blender is incorrectly b lid fitted. 6 Select a speed (refer to the a) plastic = locking lid recommended usage chart).
Page 6
recommended usage chart Do not operate your appliance for longer than the times specified below without a rest period. Processing continuously for longer periods can damage your appliance. speed usage/food items max. operating quantity time (secs) Frothing milk 500 ml 15-30 Light mixes e.g.
Page 7
1 Melt the butter in a pan, add the it to an authorised KENWOOD onion and garlic and fry until soft. Service Centre. To find up to date 2 Place the carrot into the blender, details of your nearest authorised add the onion and garlic.
Lees deze instructies zorgvuldig door en bewaar ze voor toekomstig gebruik. Verwijder de verpakking en alle labels. Als het snoer beschadigd is, moet het om veiligheidsredenen door Kenwood of een door Kenwood geautoriseerd reparatiebedrijf vervangen worden. Verwerk NOOIT hete ingrediënten. KANS OP BRANDWONDEN: Laat hete ingrediënten altijd tot kamertemperatuur...
Page 9
als u het apparaat niet gebruikt: voor het reinigen. Zet de messeneenheid nooit op het motorblok zonder dat de beker van de blender of de molenbeker is bevestigd. Haal de stekker altijd uit het stopcontact voordat u uw handen of gereedschap in de beker steekt.
Page 10
Smoothie-recepten – verwerk nooit bevroren ingrediënten die tijdens de bevriezing tot een vaste massa zijn samengeklonterd; breek de massa in stukken voordat u de ingrediënten aan de beker toevoegt. Gebruik de blender niet als bewaarbak. Zorg dat hij voor en na ieder gebruik leeg Gebruik de blender altijd op een droge, vlakke ondergrond.
Page 11
Gebruik het apparaat alleen voor het huishoudelijke gebruik waarvoor het is bedoeld. Kenwood kan niet aansprakelijk worden gesteld in als het apparaat is misbruikt of als deze instructies niet zijn opgevolgd. voordat u de stekker in het NB: Niet bij alle modellen...
Page 12
uw molen gebruiken 6 Kies een snelheid (raadpleeg de gebruikstabel). (indien meegeleverd) tips Droge ingrediënten mengen – 1 Doe uw ingrediënten in de beker. in stukken snijden, de vuldop Vul de beker maximaal tot de helft. verwijderen, en de stukken één 2 Zet de afsluitring i in de voor één op het draaiende mes messeneenheid j –...
Page 13
gebruikstabel Gebruik uw apparaat nooit langer dan hieronder staat aangegeven zonder een pauze. Als u het apparaat langere tijd zonder pauze gebruikt, kan dat schade veroorzaken. snelheid gebruik/ max. bedrijfstijd voedingsmiddelen hoeveelheid (sec) Melk opschuimen 500 ml 15 – 30 Lichte mengsels, bijvoorbeeld 500 ml 15 –...
Page 14
Als uw Kenwood product wortel en niet goed functioneert of als u defecten opmerkt, kunt u koriandersoep het naar een erkend Service...
Retirez tous les éléments d’emballage et les étiquettes. Si le cordon est endommagé, il doit être remplacé, pour des raisons de sécurité, par Kenwood ou par un réparateur agréé Kenwood. VEUILLEZ NE PAS MIXER les ingrédients chauds. RISQUE DE BRÛLURE : laissez les ingrédients chauds refroidir à...
Page 16
lorsqu’il n’est pas utilisé ; avant le nettoyage. Ne fixez jamais le bloc de lames au bloc-moteur tant que le gobelet du blender ou le bol du moulin n’est pas installé. Débranchez toujours l’appareil avant d’introduire vos mains ou un ustensile dans le gobelet.
Page 17
Ne mixez jamais plus que la capacité maximale indiquée dans le tableau des utilisations recommandées. Recettes pour smoothies – ne mixez jamais d’ingrédients surgelés qui ont formé une masse solide pendant la congélation. Brisez les ingrédients avant de les placer dans le gobelet.
Page 18
N’employez l’appareil qu’à la fin domestique prévue. Kenwood décline toute responsabilité dans les cas où l’appareil est utilisé incorrectement ou que les présentes instructions ne sont pas respectées.
Page 19
utilisation de votre conseils Pour mélanger des ingrédients blender secs – coupez-les en morceaux, retirez le bouchon de remplissage, 1 Installez le joint d sur le bloc puis, l’appareil étant en marche, lames e – en vous assurant est laissez-les tomber un par un. que le joint est correctement placé...
Page 20
4 Installez le moulin sur le bloc 6 Après avoir moulu, vous pouvez moteur et tournez-le jusqu’à ce remplacer l’ensemble porte-lames qu’il se clique 4. par le couvercle du moulin. 5 Sélectionnez une vitesse ou utilisez la commande d’impulsion. tableau des utilisations recommandées N’utilisez pas votre appareil pendant plus de temps que celui spécifié...
Page 21
Pour trouver des détails actualisés bloc-lames comme suit : sur votre centre de réparation - position déverrouillée KENWOOD le plus proche, veuillez consulter www.kenwoodworld.com - position verrouillée ou le site internet spécifique à Prenez des précautions votre pays.
Page 22
soupe de carotte et coriandre 25 g de beurre 50 g d’oignon haché 1 gousse d’ail écrasée AVERTISSEMENTS 320 g carotte coupée en cubes de POUR L’ÉLIMINATION 1,5 cm CORRECTE DU PRODUIT bouillon de poulet froid CONFORMÉMENT AUX coriandre moulue 10-15 ml TERMES DE LA DIRECTIVE (2 à...
Sie sie zur späteren Bezugnahme auf. Entfernen Sie sämtliche Verpackungen und Aufkleber. Ein beschädigtes Netzkabel muss aus Sicherheitsgründen von KENWOOD oder einer autorisierten KENWOOD- Kundendienststelle ausgetauscht werden. KEINE heißen Zutaten verarbeiten. VERBRÜHUNGSRISIKO: Heiße Zutaten vor dem Einfüllen in den Becher oder dem Verarbeiten auf Raumtemperatur abkühlen...
Page 24
wenn das Gerät nicht gebraucht wird, vor dem Reinigen. Den Messereinsatz niemals ohne angebrachten Mixbecher oder Mahlbehälter auf die Antriebseinheit schrauben. Immer zuerst das Gerät ausschalten und den Netzstecker aus der Steckdose ziehen, bevor Sie Ihre Finger oder Gegenstände in den Mixbecher halten. Die Messer sind sehr scharf! Gehen Sie bei Gebrauch und Reinigung sehr vorsichtig damit um.
Page 25
Rezepte für Smoothies - niemals gefrorene Zutaten mixen, die beim Tiefkühlen zu einer festen Masse zusammengefroren sind. Die Masse vor dem Einfüllen zerkleinern. Mixer nicht als Aufbewahrungsbehälter verwenden. Er sollte vor und nach dem Gebrauch leer bleiben. Den Mixer nur auf einer sicheren, trockenen und ebenen Arbeitsfläche verwenden.
Page 26
Das Gerät nur für seinen vorgesehenen Zweck im Haushalt verwenden. Kenwood übernimmt keine Haftung bei unsachgemäßer Benutzung des Geräts oder Nichteinhaltung dieser Anleitungen. Vor dem Anschluss Hinweis: Nicht alle Mühlenmodelle werden mit einer separaten Sicherstellen, dass die Netzspannung mit den Angaben Messereinheit geliefert.
Page 27
Dickflüssige Mischungen, z. B. Pâtés und Dips, müssen evtl. zwischendurch von den Seiten des Mixbechers nach unten geschabt werden. Lässt sich die Mischung zu schwer verarbeiten, mehr Flüssigkeit zugeben. Verwendung Ihrer Mühle (wenn im Lieferumfang) 1 Füllen Sie Ihre Zutaten in den Behälter (maximal bis zur Hälfte).
Page 28
Empfehlungstabelle Das Gerät nicht ohne Ruhezeit länger als unten angegeben betreiben. Bei längerem, ununterbrochenem Betrieb kann Ihr Gerät Schaden nehmen. Gesch- Verwendung/Füllgut Höchstmenge Betriebszeit windigkeit (Sek.) Aufschäumen von Milch 500 ml 15 – 30 Dünne Mischungen, z. B. 500 ml 15 –...
Page 29
Hand über die Öffnung halten. Für Verbraucherrechte in dem Land, in optimale Ergebnisse regelmäßig dem das Produkt gekauft wurde. leeren. Falls Ihr Kenwood-Produkt nicht Es wird davon abgeraten, ordnungsgemäß funktioniert oder Gewürze zu verarbeiten, da diese Defekte aufweist, bringen Sie die Kunststoffteile beschädigen...
Page 30
Karotten-Koriander- Suppe 25 g Butter 50 g Zwiebeln, gehackt 1 Knoblauchzehe, zerdrückt WICHTIGER HINWEIS FÜR DIE 320 g Karotten, in 1,5 cm große KORREKTE ENTSORGUNG Würfel geschnitten DES PRODUKTS IN Kalte Hühnerbrühe ÜBEREINSTIMMUNG MIT 2-3 TL (10-15 ml) gemahlener DER EG-RICHTLINIE ÜBER Koriander ELEKTRO- UND ELEKTRONIK- Salz und Pfeffer...
Rimuovere la confezione e le etichette. In caso il cavo sia danneggiato, per ragioni di sicurezza deve esser sostituito solo dal fabbricante oppure da un Centro Assistenza KENWOOD autorizzato alle riparazioni. NON lavorare ingredienti caldi. RISCHIO DI BRUCIATURE: Lasciare raffreddare gli ingredienti caldi a temperatura ambiente prima di metterli nella caraffa o frullarli.
Page 32
prima di pulire l’apparecchio. Non inserire mai il gruppo delle lame sul corpo motore senza prima montare la caraffa del frullatore o la vaschetta del macinatutto. Disinserire sempre la spina dalla presa elettrica prima di mettere le mani o altri utensili nella caraffa.
Page 33
Ricette per gli smoothie – non frullare mai ingredienti solidificatisi dopo il congelamento; disgregarli prima di aggiungerli nella caraffa. Non usare il frullatore come recipiente per conservarvi i cibi. Tenerlo sempre vuoto, sia prima che dopo l’uso. Usare sempre il frullatore su una superficie solida, asciutta e in piano.
Page 34
Utilizzare l’apparecchio solo per l’uso domestico per cui è stato realizzato. Kenwood non si assumerà alcuna responsabilità se l’apparecchio viene utilizzato in modo improprio o senza seguire le presenti istruzioni. prima di collegare NB: Non tutti i modelli sono venduti con un’unità...
Page 35
come usare il Questo apparecchio non funziona se il frullatore macinatutto (se fornito) è stato montato in modo incorretto. 1 Versare gli ingredienti nella 6 Selezionare una velocità (vedere la vaschetta, riempiendola per non tabella con suggerimenti per l’uso). più di metà. consigli 2 Inserire l’anello di tenuta i Per lavorare ingredienti secchi,...
Page 36
tabella con suggerimenti Non azionare l’apparecchio più a lungo di quanto specificato qui di seguito senza periodi di pausa. Tritare continuamente per lunghi periodi può danneggiare l’apparecchio. Velocità Tipo di utilizzo/cibo Quantità Durata massima (sec) Frullati al latte 500 ml 15 –...
Page 37
In caso di guasto o cattivo separatamente gli elettrodomestici, funzionamento di un apparecchio sul prodotto è riportato il simbolo del Kenwood, si prega di inviare bidone a rotelle barrato. o consegnare di persona l’apparecchio a uno dei centri assistenza KENWOOD. Per individuare il centro assistenza KENWOOD più...
Page 38
minestra di carote e coriandolo 25 g di burro 50 g di cipolle sminuzzate 1 spicchio d’aglio schiacciato 320 g di carote tagliate a cubetti da 1 cm e mezzo brodo di pollo freddo 10-15 ml (2-3 cucchiaini) di coriandolo in polvere sale e pepe 1 Sciogliere il burro in una pentola, aggiungere la cipolla e l’aglio...
Retire todas as embalagens e eventuais etiquetas. Caso o fio se encontre danificado, deverá, por motivos de segurança, ser substituído pela Kenwood ou por um reparador Kenwood autorizado. NÃO processe ingredientes quentes. RISCO DE QUEIMADURAS: Deixe arrefecer os ingredientes quentes até...
Page 40
Nunca coloque o dispositivo da lâmina na unidade motriz sem o copo ou o jarro do moinho colocado. Desligue sempre o aparelho da tomada antes de colocar as suas mãos ou utensílios no copo. Tenha sempre cuidado quando manusear o conjunto da lâmina e evite tocar nas extremidades cortantes das lâminas quando as estiver a limpar.
Page 41
Receitas de batidos – nunca misture ingredientes congelados que tenham solidificado durante a congelação; esmague-os antes de os adicionar no copo. Não utilize o liquidificador para guardar alimentos. Mantenha-o vazio antes e depois da utilização. Utilize sempre o liquidificador numa superfície nivelada e estável.
Page 42
Use o aparelho apenas para o fim doméstico a que se destina. A Kenwood não se responsabiliza caso o aparelho seja utilizado de forma inadequada, ou caso estas instruções não sejam respeitadas. antes de ligar à corrente Nota: Para o moinho, não será...
Page 43
para usar o seu moinho 5 Coloque o liquidificador na unidade motriz e gire na direcção dos (se fornecido) ponteiros do relógio até ouvir um clique 2. 1 Deite os ingredientes no jarro. Não O aparelho não funcionará encha mais de meio. se o liquidificador não se 2 Coloque o anel de selagem i encontrar bem montado.
Page 44
quadro de utilização recomendada Não faça funcionar o seu aparelho durante mais tempo do que os especificados abaixo e faça pausas entre recomeços. Processar continuamente durante longos períodos pode danificar o seu aparelho. velocidade utilização/alimentos quantidade tempo de máx. operação (seg.) Produzir espuma de leite 500 ml...
Page 45
Assistência serviço. Eliminar separadamente um visite o site da Kenwood em electrodomésticos permite evitar as www.kenwoodworld.com. possíveis consequências negativas Salientamos que o seu produto para o ambiente e para a saúde...
Page 46
sopa de cenoura e coentros 25g de manteiga 50g de cebola picada 1 dente de alho esmagado 320g de cenouras cortadas em cubos de 1,5 cm caldo de galinha frio 10-15ml (2-3 c. de chá) de coentros triturados sal e pimenta 1 Derreta a manteiga numa frigideira e salteie a cebola e o alho em lume brando até...
Quite todo el embalaje y las etiquetas. Si el cable está dañado, por razones de seguridad, debe ser sustituido por Kenwood o por un técnico autorizado por Kenwood. NO procese ingredientes calientes. RIESGO DE ESCALDARSE: hay que dejar que los ingredientes calientes se enfríen a temperatura ambiente antes de...
Page 48
antes de limpiarlo. Nunca acople la unidad de cuchillas a la unidad de potencia sin que el vaso de la licuadora o la jarra del molinillo estén colocados. Desenchufe siempre el aparato antes de poner las manos o algún utensilio en el vaso.
Page 49
Elaboración de smoothies: no bata ingredientes congelados que hayan formado una masa sólida durante la congelación, trocéelos antes de añadirlos al vaso. No utilice la licuadora como recipiente para guardar alimentos. Déjela vacía cuando no la utilice. Utilice siempre la licuadora sobre una superficie seca, estable y nivelada.
Page 50
Utilice este aparato únicamente para el uso doméstico al que está destinado. Kenwood no se hará cargo de responsabilidad alguna si el aparato se somete a un uso inadecuado o si no se siguen estas instrucciones. antes de enchufar el aparato Nota: No todos los modelos Asegúrese de que el suministro...
Page 51
para utilizar su molinillo b vaso de plástico - Ajuste la tapa en el vaso y gire en el sentido (si se incluye) de las agujas del reloj hasta que haga clic. 1 Introduzca los ingredientes en la 5 Coloque la licuadora en la unidad jarra, sin llenarla más de la mitad.
Page 52
tabla de usos recomendados No haga funcionar el aparato durante más tiempo del que se especifica a continuación sin un período de descanso. Si lo hace funcionar de manera continuada durante periodos de tiempo más largos, puede dañar el aparato. tiempo de velocidad uso/alimentos...
Page 53
Tenga cuidado al retirar la unidad de cuchillas de la base. Diseñado y creado por Kenwood 2 Retire y limpie el anillo de cierre. en el Reino Unido. 3 No toque las cuchillas afiladas.
Page 54
crema de zanahoria y cilantro 25 g de mantequilla 50 g de cebolla picada 1 diente de ajo triturado ADVERTENCIAS PARA LA 320 g de zanahoria cortada en CORRECTA ELIMINACIÓN dados de 1,5 cm DEL PRODUCTO SEGÚN caldo de pollo frío ESTABLECE LA DIRECTIVA 10 - 15 ml (2 - 3 cucharaditas) de EUROPEA SOBRE RESIDUOS...
Page 55
Fjern al emballage og mærkater. Hvis ledningen er beskadiget, skal den af sikkerhedsgrunde udskiftes af Kenwood eller en autoriseret Kenwood-reparatør. Tilbered IKKE varme ingredienser.
Page 56
Tag altid stikket ud af apparatet før du kommer dine hænder eller redskaber ned i glasset. Vær altid forsigtig når du håndterer knivenheden og undgå at røre knivens skarpe dele under rengøring. Anvend kun blenderen, når låget sidder på. Brug kun glasset sammen med knivenheden der medfølger.
Page 57
Anvend kun apparatet til husholdningsbrug. Kenwood påtager sig intet erstatningsansvar, hvis apparatet ikke anvendes korrekt, eller disse instruktioner ikke følges. før stikket sættes i...
Page 58
3 Kom ingredienserne i før første anvendelse Vask delene: se ‘pleje og blenderglasset. rengøring’. 4 Sæt midterproppen på låget. a glas – Sæt låget på ved at presse ned indtil det er fastgjort. forklaring b plastikglas – Sæt låget på glasset og drej med uret, indtil det blender klikker.
Page 59
3 Vend kværnkniven om og skru 4 Anbring kværnen på den på kværnglasset 3. Se motorenheden, og drej indtil den illustrationen på underside af klikker 4. knivenheden: 5 Vælg en hastighed eller brug impulsarmen. - låst op 6 Når du er færdig med at kværne - låstlåst kan du sætte kværnens låg på...
Page 60
Kom ingen af blenderens dele i eller webstedet for dit land. opvaskemaskinen. motorenhed Designet og udviklet af Kenwood i Tør ydersiden af med en Storbritannien. fugtig klud og tør efter med et Fremstillet i Kina. viskestykke.
Page 61
gulerods- og koriandersuppe 25 g smør 50 g løg, hakket 1 fed hvidløg, knust 320 g gulerod skåret i terninger på 1½ cm kold kyllingefond 10-15 ml (2-3 tsk.) malet koriander salt og peber 1 Smelt smørret i en gryde, kom løg og hvidløg i, og lad det stege, til det bliver blødt.
Page 62
Läs bruksanvisningen noggrant och spara den för framtida bruk. Avlägsna allt emballage och alla etiketter. Om sladden är skadad måste den av säkerhetsskäl bytas ut av Kenwood eller av en auktoriserad Kenwood-reparatör. Bearbeta INTE heta ingredienser. RISK FÖR BRÄNNSKADOR: Låt alltid heta ingredienser svalna till rumstemperatur innan du lägger dem i mixerbägaren eller...
Page 63
Var alltid försiktig när du hanterar knivsats och undvik att vidröra knivbladen vid rengöring. Locket ska alltid sitta på när mixern är igång. Använd endast bägaren med medföljande knivsats. Låt aldrig kraftenheten sladden eller kontakten bli våta. Använd aldrig en apparat. Lämna in den för kontroll eller reparation: se ’service och kundtjänst’.
Page 64
Använd apparaten endast för avsett ändamål i hemmet. Kenwood frånsäger sig allt ansvar om apparaten används på felaktigt sätt eller om dessa instruktioner inte följs.
Page 65
för att använda din När du gör majonnäs lägg i alla ingredienser utom oljan i mixern. mixer Ta av locket till påfyllningshålet. Häll därefter sakta i oljan genom 1 Placera mixerns tätningsring d på hålet i locket medan apparaten är mixerns knivsats e och kontrollera igång.
Page 66
tabell för rekommenderad användning Kör inte apparaten under längre tid än vad som anges nedan utan viloperiod. Kontinuerlig bearbetning under längre perioder kan skada apparaten. Hastighet användning/livsmedel max. användnings- mängd tid (sek) Skumma mjölk 500 ml 15–30 Tunna blandningar t.ex. 500 ml 15–30 kaksmet, mjölkdrinkar, äggröra...
Page 67
återförsäljare som ger denna service. inköpslandet. När du avfallshanterar en hushållsapparat på rätt sätt undviker Om din Kenwood-produkt inte du de negativa konsekvenser för miljö fungerar som den ska eller om och hälsa som kan uppkomma vid du upptäcker fel ber vi dig att felaktig avfallshantering.
Page 68
morots- och koriandersoppa 25 g smör 50 g hackad gul lök 1 pressad vitlöksklyfta 320 g morot skuren i 1½ cm kuber kall kycklingbuljong 10-15 ml (2-3 tsk) malen koriander salt och peppar 1 Smält smöret i en kastrull, tillsätt lök och vitlök och stek tills de mjuknar.
Page 69
Fjern all emballasje og eventuelle merkesedler. Dersom ledningen er skadet, må den av sikkerhetsmessige grunner erstattes av Kenwood eller en autorisert Kenwood- reparatør. Du må IKKE behandle varme ingredienser. SKÅLDEFARE: Varme ingredienser må kjøles ned til romtemperatur før du har dem i mikserglasset eller mikser dem.
Page 70
Ikke sett knivenheten på motordelen uten at mikserglasset eller kvernglasset sitter på. Trekk alltid støpselet ut av kontakten før du stikker hender eller redskap ned i mikserglasset. Vær alltid forsiktig når du håndterer knivenheten, og unngå å berøre skjærekanten på kniven når du rengjør. Hurtigmikseren må...
Page 71
Bruk bare apparatet til dets tiltenkte hjemlige bruk. Kenwood frasier seg ethvert ansvar ved feilaktig bruk eller dersom apparatet ikke er brukt i henhold til denne bruksanvisningen.
Page 72
deler 5 Plasser hurtigmikseren på motordelen og vri med klokken til hurtigmikser den klikker 2. knivenhet Hurtigmikseren virker ikke a påfyllingslokk dersom den er feil påsatt. b lokk 6 Velg hastighet (se tabellen over a) plast = låsbart lokk anbefalt bruk). b) glass = dyttes på...
Page 73
5 Velg hastighet eller bruk Kvernen vil ikke fungere hvis den er feil montert. pulsfunksjonen. 4 Plasser kvernen på motordelen og 6 Velg en hastighet (se tabellen for vri til den klikker 4. anbefalt bruk). tabell for anbefalt bruk Ikke bruk apparatet lenger enn de angitte tidene uten hvileperioder.
Page 74
Ha i nok buljong til at det når nettstedet for landet ditt. 800 ml merket på glasset. Sett på lokket og fyllhetten. Designet og utviklet av Kenwood i 3 Miks med maksimal hastighet i 20 Storbritannia. sekunder for en grovere suppe, Laget i Kina.
Page 75
Lue nämä ohjeet huolella ja säilytä ne myöhempää tarvetta varten. Poista pakkauksen osat ja mahdolliset tarrat. Jos virtajohto vaurioituu, se on turvallisuussyistä vaihdettava. Vaihtotyön saa tehdä Kenwood tai Kenwoodin valtuuttama huoltoliike. ÄLÄ käsittele kuumia ainesosia. PALOVAMMAVAARA: Kuumien ainesosien on annettava jäähtyä huoneenlämpöisiksi ennen kulhoon asettamista tai sekoittamista.
Page 76
Älä koskaan käytä viallista laitetta. Toimita se tarkistettavaksi tai huollettavaksi. Lisätietoja on Huolto ja asiakaspalvelu -kohdassa. Älä koskaan käytä sellaista lisälaitetta, jota ei ole hankittu valtuutetulta Kenwood- kauppiaalta. Älä koskaan jätä laitetta valvomatta, kun se on toiminnassa. Jos irrotat tehosekoittimen tai myllyn moottoriosasta odota kunnes terät ovat täysin...
Page 77
Käytä laitetta ainoastaan sille tarkoitettuun kotitalouskäytöön. Kenwood-yhtiö ei ole korvausvelvollinen, jos laitetta on käytetty väärin tai näitä ohjeita ei ole noudatettu. ennen liittämistä Voit valmistaa tehosekoittimessa...
Page 78
3 Laita sekoitettavat ainekset ennen ensimmäistä käyttökertaa sekoitusastiaan. Osien peseminen: lisätietoja on 4 Aseta täyttöaukon kansi kanteen. Hoito ja puhdistaminen -kohdassa. a. lasikannu: Aseta kansi paikalleen työntämällä sitä alaspäin, selite kunnes se on tiukasti paikallaan. b. muovikannu: Sovita kansi kannuun ja lukitse kääntämällä tehosekoitin myötäpäivään, kunnes se terät...
Page 79
myllyn käyttäminen (jos sisältyy toimitukseen) 1 Laita ainekset hienonnusastiaan. Älä täytä sitä yli puolen välin. 2 Sovita tiivisterengas i teräyksikköön j. Varmista, että tiiviste on urassa oikein. Jos tiiviste on vaurioitunut tai huonosti paikoillaan, laite vuotaa. 3 Käännä myllyn teräyksikkö ylösalaisin, ja ruuvaa se kiinni myllyyn 3.
Page 80
käyttösuositustaulukko Laitetta saa käyttää yhtäjaksoisesti korkeintaan alla kuvatun ajan verran ilman taukoa. Jos sitä käytetään yhtäjaksoisesti pidempään, se saattaa vaurioitua. nopeus käyttö/ruoka-aine enimmäismäärä käyttöaika sek. Maidon vaahdottaminen 500 ml 15–30 Kevyet seokset, kuten 500 ml 15–30 lettutaikina, pirtelö, munat Kylmät keitot ja juomat 800 ml 15–30 Paksut seokset, esimerkiksi...
Page 81
1 Sulata voi paistinpannussa. visit www.kenwoodworld.com tai Kuullota sipulisilppu ja maakohtaisesta sivustosta. valkosipulinkynsi pehmeäksi. 2 Aseta porkkanakuutiot Kenwood on suunnitellut ja tehosekoittimeen. Lisää sipulisilppu muotoillut Iso-Britanniassa. ja valkosipulinkynsi. Lisää niin Valmistettu Kiinassa. paljon lientä, että nesteen pinta ulottuu 800 ml merkkiin saakka.
Page 82
Bu talimatları dikkatle okuyun ve gelecekteki kullanımlar için saklayın. Tüm ambalajları ve etiketleri çıkartın. Kablo hasar görmüşse, güvenlik nedeniyle, KENWOOD ya da yetkili bir KENWOOD servisi tarafından değiştirilmelidir. Sıcak malzemeleri İŞLEMEYİN. HAŞLANMA RİSKİ: Sıcak malzemeleri hazneye koymadan ya da blenderden geçirmeden önce oda sıcaklığına...
Page 83
Bıçak ünitesini, blender haznesi veya değirmen şişesi takılı değilken asla güç ünitesine yerleştirmeyin. Ellerinizi ve mutfak aletlerini hazne içine sokmadan önce her zaman cihazı fişten çekin. Bıçak tertibatını tutarken her zaman dikkat edin ve temizlerken bıçakların keskin kenarlarına dokunmaktan kaçının. Blenderi sadece kapağı...
Page 84
şekilde kullanımına ilişkin talimatları almaları ve olası tehlikeleri anlamaları şartıyla kullanılabilir. Bu cihazı sadece iç mekanlarda kullanım alanının olduğu yerlerde kullanın. Kenwood, cihaz uygunsuz kullanımlara maruz kaldığı ya da bu talimatlara uyulmadığı takdirde hiç bir sorumluluk kabul etmez. fişe takmadan önce Blenderinizi çorbalar, içkiler,...
Page 85
ilk kullanımdan önce a cam hazne - Kapağı Parçaları yıkayın: bkz. ‘bakım ve sabitlenene kadar aşağı temizlik’. bastırarak takın. b plastik hazne - Kapağı haznenin üzerine yerleştirin ve parçalar kilitlemek için klik sesi duyulana kadar saat yönünde çevirin. blender 5 Blenderi güç ünitesi üzerine bıçak tertibatı...
Page 86
5 Ÿstediòiniz hızı seçiniz ve puls - kilit açık pozisyon kumandasını kullanınız. - kilitli pozisyon 6 Öğütmenin ardından bıçak Öğütücü yanlış yerleştirilirse tertibatını öğütücü kapağı ile çalışmayacaktır. değiştirebilirsiniz. 4 Öğütücüyü güç ünitesinin üstüne takın ve klik sesi duyulana kadar saat yönünde çevirin 4. önerilen kullanım tablosu Cihazınızı...
Page 87
Kenwood ürününüz arızalanırsa veya herhangi bir kusur Aygıtı temizlemeye ba…lamadan bulursanız yetkili KENWOOD önce kapatınız ve fi…ini prizden Servis Merkezine gönderin veya çekiniz. Arkasından parçalarını götürün. Size en yakın yetkili çıkarınız. KENWOOD Servis Merkezinin Kabı karıştırma ünitesinden güncel bilgilerine ulaşmak için...
Page 88
havuç ve kişniş çorbası 25g tereyağı 50g doğranmış soğan 1 diş ezilmiş sarımsak 320g havuç, 1½ cm küp şeklinde doğranmış soğuk tavuk suyu 10-15ml (2-3 çay kaşığı) toz kişniş tuz ve biber 1 Bir tavada yağı eritin, soğan ve sarımsağı ekleyerek yumuşayıncaya kadar soteleyin.
Page 89
Odstraňte veškerý obalový materiál a nálepky. Pokud by došlo k poškození napájecího kabelu, tak je z bezpečnostních důvodů nutné nechat napájecí kabel vyměnit od firmy KENWOOD nebo od autorizovaného servisního technika firmy KENWOOD. NEZPRACOVÁVEJTE horké ingredience. NEBEZPEČÍ OPAŘENÍ: Horké...
Page 90
Nenasazujte nožovou jednotku na pohonnou jednotku bez osazení mixovací nádoby nebo nádoby na mletí. Přístroj vypněte vždy, když do nádoby saháte rukama nebo kuchyňským náčiním. Dávejte pozor, když manipulujete s nožovým nástavcem, a když nástroje čistíte, nedotýkejte se jejich ostří. Pracujte s mixérem jedině, je-li víko na svém místě.
Page 91
Toto zařízení je určeno pouze pro domácí použití. Společnost Kenwood vylučuje veškerou odpovědnost v případě, že zařízení bylo nesprávně používáno nebo pokud nebyly dodrženy tyto pokyny.
Page 92
použití mixéru Před zapojením P¡esvêdïte se, ¥e va•e elektrická 1 Osaďte těsnící kroužek d na zásuvka odpovídá zásuvce nožovou jednotku mixéru e a uvedené na spodní stranê ujistěte se, že těsnění správně p¡ístroje. zapadá do rysek. Tento spotřebič splňuje nařízení Když...
Page 93
Při přípravě majonézy vložte do přístroje všechny ingredience kromě oleje. Potom spusťte přístroj a nalijte olej do plnicího hrdla a nechejte ho stéct do nádoby. Husté směsi, jako jsou paštiky a pomazánky, je někdy nutné seškrábat ze stěn nádoby. Je-li mixování...
Page 94
tabulka doporučeného používání Nepoužívejte spotřebič bez přerušení déle než po dobu uvedenou níže. Při delším používání bez přerušení se může spotřebič poškodit. Rychlost využití/druh potravin max. Doba množství provozu Napěněné mléko 500 ml 15–30 Lehké směsi, jako jsou těsta, 500 ml 15–30 mléčné...
Page 95
Pokud se váš výrobek Kenwood 25 g másla porouchá nebo u něj zjistíte 50 g nasekané cibule závady, zašlete nebo odneste 1 stroužek rozmačkaného jej prosím do autorizovaného...
Page 96
Távolítson el minden csomagolóanyagot és címkét! Ha a hálózati vezeték sérült, azt biztonsági okokból ki kell cseréltetni a KENWOOD vagy egy, a KENWOOD által jóváhagyott szerviz szakemberével. NE dolgozzon fel forró hozzávalókat. ÉGÉSI SÉRÜLÉS KOCKÁZATA: Forró hozzávalók esetén, mielőtt a keverőpohárba helyezné...
Page 97
Mindig kapcsolja ki a motort, és a hálózati vezetéket is húzza ki a konnektorból: az alkatrészek szét- és összeszerelése elòtt, használat után; tisztítás elòtt. Soha ne szerelje a késegységet a meghajtóegységre a keverőpohár vagy a darálóedény nélkül. Mindig húzza ki a hálózati csatlakozót, mielőtt akár kézzel, akár konyhai eszközökkel a keverőpohárba nyúlna.
Page 98
Soha ne járassa a turmixgépet üresen. Turmixoláskor ne lépje túl a Felhasználási útmutató táblázatában szereplő maximális kapacitást. Smoothie receptek – ne turmixoljon összefagyott élelmiszereket, törje darabokra, mielőtt a keverőpohárba tenné őket. A keveròpoharat soha ne használja étel tárolására. A használat elòtt és után üresen kell tárolni A turmixgépet mindig biztonságos körülmények között, száraz, sík felületen...
Page 99
A készüléket csak a rendeltetésének megfelelő háztartási célra használja! A Kenwood nem vállal felelősséget, ha a készüléket nem rendeltetésszerűen használták, illetve ha ezeket az utasításokat nem tartják be. csatlakoztatás előtt Megjegyzés: A darálóhoz nem mindegyik modellnél tartozik Bizonyosodjon meg arról, hogy a hálózati feszültség megegyezik a...
Page 100
a daráló használata A motor nem indul el, ha a készülék turmixoló része nem tartozék) illeszkedik megfelelően a meghajtó egységhez. 1 A feldolgozandó ételt tegye 6 Válasszon ki egy sebességet a daráló edénybe. Az edényt (lásd a felhasználási útmutató legfeljebb félig töltse meg. táblázatát).
Page 101
felhasználási útmutató táblázatát Ne működtesse a készüléket pihentetés nélkül az alábbiakban megadottnál hosszabb ideig. Ha hosszabb ideig működteti egyfolytában, azzal károsíthatja a készüléket. sebességfokozat feldolgozandó étel max. üzemidő mennyiség Tej habosítása 500 ml 15–30 Híg keverékek, pl. híg tészták, 500 ml 15–30 tejturmixok, rántotta Hideg levesek és italok...
Page 102
összes olyan szükségességére. előírásnak, amely a garanciális és a fogyasztói jogokat szabályozza abban az országban, ahol a terméket vásárolta. Ha a Kenwood termék meghibásodik, vagy bármilyen hibát észlel, akkor küldje el vagy vigye el egy hivatalos KENWOOD szervizközpontba. A legközelebbi hivatalos KENWOOD szervizközpontok...
Page 103
korianderes sárgarépaleves 25 g vaj 50 g hagyma, apróra vágva 1 gerezd zúzott fokhagyma 320 g sárgarépa, 1,5 cm-es kockákra vágva hideg csirkehúsleves 10-15 ml (2-3 teáskanál) őrölt koriander só és bors 1 Olvassza fel a vajat egy serpenyőben, tegye rá a hagymát és a fokhagymát, és süsse puhára.
Page 104
Usunąć wszelkie materiały pakunkowe i etykiety. Ze względów bezpieczeństwa uszkodzony przewód musi zostać wymieniony przez pracownika firmy KENWOOD lub upoważnionego przez firmę KENWOOD zakładu naprawczego. NIE rozdrabniać składników gorących. RYZYKO POPARZENIA: przed umieszczeniem w dzbanku i blendowaniem gorące składniki należy...
Page 105
Wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę z gniazda sieciowego: przed przystępowaniem do montażu i demontażu części gdy urządzenie nie jest w użyciu przed przystępowaniem do czyszczenia. Nie zakładać zespołu ostrzy na podstawę zasilającą, jeżeli nie został na nią założony dzbanek lub pojemnik młynka.
Page 106
zachować ostrożność, by przez przypadek nie odkręcić dzbanka lub pojemnika młynka od zespołu ostrzy. Urządzenie nie może pracować z pustym dzbankiem. Nie przekraczać maksymalnej ilości składników, podanej w tabeli zalecanych sposobów użycia. Przepisy na napoje typu smoothie – nie mieszać składników, które zbryliły się...
Page 107
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do zgodnego z przeznaczeniem użytku domowego. Firma Kenwood nie ponosi odpowiedzialności za wypadki i uszkodzenia powstałe podczas niewłaściwej eksploatacji urządzenia lub w wyniku nieprzestrzegania niniejszej instrukcji.
Page 108
Uwaga: Osobny zespół ostrzy wskazówki do młynka nie jest załączany w Miksowanie suchych składników – zestawie do wszystkich modeli; składniki pokroić na kawałki, zdjąć pierścienie uszczelniające d i zakrywkę wlewu, a następnie i oraz zespoły ostrzy e i j są włączyć...
Page 109
użytkowanie młynka (jeżeli załączony w zestawie) 1 Składniki umieścić w pojemniku młynka. Pojemnik napełnić najwyżej do połowy. 2 W zespole ostrzy i umieścić pierścień uszczelniający j, zwracając uwagę na to, by uszczelka była poprawnie włożona w rowki. Jeżeli uszczelka zostanie niepoprawnie założona lub uszkodzona, składniki będą...
Page 110
tabela zalecanych sposobów użycia Nie używać urządzenia bez przerwy przez czas dłuższy niż czasy podane poniżej. Nieprzerwana praca przez czas dłuższy może spowodować uszkodzenie urządzenia. prędkość zastosowanie/rodzaj maksymalna czas pracy składników ilość Spienianie mleka 500 ml 15-30 Składniki o rzadkiej 500 ml 15-30 konsystencji, np.
Page 111
1 zespół ostrzy – wyjąć zespół Zaprojektowała i opracowała ostrzy z dzbanka lub pojemnika firma Kenwood w Wielkiej młynka. Rysunki na spodzie Brytanii. zespołu ostrzy wskazują pozycję: Wyprodukowano w Chinach. - pozycja „odblokowane” - pozycja „zablokowane” Wyjmując zespół ostrzy z podstawy należy zachować...
Page 112
zupa marchewkowa z kolendrą 25 g masła 50 g cebuli, posiekanej rozgnieciony ząbek czosnku 320 g marchewki, pokrojonej w 1,5-centymetrową kostkę zimny wywar z kurczaka 10-15 ml (2-3 łyżeczki) mielonej kolendry sól, pieprz 1 Masło stopić w rondelku, dodać cebulę i czosnek i podsmażyć je do miękkości.
Page 113
φυλάξτε τις για μελλοντική αναφορά. Αφαιρέστε τη συσκευασία και τυχόν ετικέτες. Εάν το καλώδιο έχει υποστεί φθορά πρέπει, για λόγους ασφαλείας, να αντικατασταθεί από την KENWOOD ή από εξουσιοδοτημένο τεχνικό της KENWOOD. ΜΗΝ επεξεργάζεστε ζεστά υλικά. ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΕΓΚΑΥΜΑΤΟΣ: Θα πρέπει...
Page 114
Θέστε εκτός λειτουρίας τη συσκευή και αποσυνδέστε από το ρεύμα: πριν προσαρμόσετε ή αφαιρέσετε κάποια μέρη όταν δεν χρησιμοποιείτε τη συσκευή: πριν από τον καθαρισμό. Ποτέ μην προσαρμόζετε τη μονάδα των λεπίδων στη βασική μονάδα, χωρίς να έχετε τοποθετήσει την κανάτα...
Page 115
περίμενετε μέχρι να σταματήσουν εντελώς οι λεπίδες. μην ξεβιδώσετε κατά λάθος την κανάτα ή το δοχείο μύλου από τη διάταξη λεπίδων. Ποτέ μη θέτετε σε λειτουργία το μπλέντερ ενώ είναι άδειο. Μην αναμειγνύετε ποτέ μεγαλύτερη ποσότητα υλικών από τη μέγιστη που αναφέρεται...
Page 116
και εφόσον κατανοούν τους σχετικούς κινδύνους. Να χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο για την οικιακή χρήση για την οποία προορίζεται. Η Kenwood δεν θα φέρει καμία ευθύνη εάν η συσκευή χρησιμοποιηθεί με ακατάλληλο τρόπο ή σε περίπτωση μη συμμόρφωσης με αυτές...
Page 117
Η συσκευή δεν τιθεται σε Σημείωση: Δεν παρέχεται με λειτουργία, εάν το μπλέντερ δεν όλα τα μοντέλα χωριστή διάταξη έχει τοποθετηθεί σωστά. λεπίδων για το μύλο, ο δακτύλιος 6 Επιλέξτε ταχύτητα (ανατρέξτε στεγανοποίησης d και i και η στον πίνακα συνιστώμενης διάταξη...
Page 118
πώς χρησιμοποιείται ο μύλος (εάν παρέχεται) 1 Τοποθετήστε τα υλικά μέσα στο δοχείο. Μην το γεμίζετε παραπάνω από το μισό. 2 Τοποθετήστε το δακτύλιο στεγανοποίησης i στη μονάδα των λεπίδων j και βεβαιωθείτε ότι το εξάρτημα στεγανοποίησης έχει τοποθετηθεί σωστά στην εγκοπή.
Page 119
πίνακας συνιστώμενης χρήσης Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή σας για διάστημα μεγαλύτερο από αυτά που προσδιορίζονται παρακάτω, χωρίς να την αφήνετε να «ξεκουραστεί» για κάποια ώρα. Η συνεχής επεξεργασία για μεγαλύτερα διαστήματα μπορεί να προκαλέσει βλάβη στη συσκευή. ταχύτητα χρήση/τροφές μέγιστη χρόνος...
Page 120
μονάδα μοτέρ χώρα στην οποία αγοράστηκε το Σκουπίστε με υγρό πανί, έπειτα προϊόν. στεγνώστε. Εάν το προϊόν Kenwood που Μη βυθίζετε τη μονάδα του μοτέρ έχετε αγοράσει δυσλειτουργεί σε νερό. ή βρείτε τυχόν ελαττώματα, 1 διάταξη λεπίδων - Αφαιρέστε τη...
Page 121
σούπα με καρότα και κόλιαντρο 25 γρ. βούτυρο 50 γρ. κρεμμύδι ψιλοκομμένο 1 σκελίδα σκόρδο, λιωμένη ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ 320 γρ. καρότα, κομμένα σε ΓΙΑ ΤΗ ΣΩΣΤΗ ΑΠΟΡΡΙΨΗ ΤΟΥ κύβους του 1½ εκ. ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ ΣΥΜΦΩΝΑ ΜΕ ΤΗΝ κρύος ζωμός κοτόπουλου ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΟΔΗΓΙΑ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ 10-15 ml (2-3 κουτ.
Page 122
Pozorne si prečítajte tieto inštrukcie a uchovajte si ich pre budúcu potrebu. Odstráňte všetky obaly a štítky. Ak sa poškodí elektrická šnúra, musí ju z bezpečnostných príčin vymeniť alebo opraviť spoločnosť KENWOOD alebo pracovníci oprávnení spoločnosťou KENWOOD. NESPRACOVÁVAJTE horúce ingrediencie.
Page 123
keď zariadenie nepoužívate; pred čistením. Nikdy nezakladajte nožovú jednotku do pohonnej jednotky bez toho, aby bola založená nádoba mixéra alebo mlynčeka. Zariadenie vždy vytiahnite zo zásuvky, predtým, než vložíte svoje ruky alebo nástroje do vnútra mixovacej nádoby. Pri manipulácii s nožmi dávajte veľký pozor a pri ich čistení...
Page 124
Tipy na miešané ovocné nápoje – nikdy nemixujte zamrznuté ingrediencie, ktoré tvoria súvislú zamrznutú hmotu. Najskôr ich rozdrvte na menšie kúsky pred ich pridaním do mixovacej nádoby. Nepoužívajte mixér ako nádobu na skladovanie. Po použití ho udržiavajte prázdny. Mixér používajte vždy len na pevnom, suchom a rovnom povrchu.
Page 125
Toto zariadenie používajte len v domácnosti na stanovený účel. Spoločnosť Kenwood nepreberie žiadnu zodpovednosť za následky nesprávneho používania zariadenia, ako ani za následky nerešpektovania týchto inštrukcií. pred zapnutím zariadenia Poznámky: Osobitná nožová zostava pre mlynček nemusí byť Overte si, či vaša elektrická sieť...
Page 126
používanie mlynčeka 5 Mixér založte na pohonnú jednotku a otáčajte ním v (ak je dodaná) smere hodinových ručičiek, kým nezaznie cvaknutie 2. 1 Vložte vaše ingrediencie do Zariadenie nemôže pracovať, nádoby. Nádobu nenapĺňajte viac kým mixér nie je riadne ako do polovice. namontovaný.
Page 127
tabuľka odporúčaného používania Neuvádzajte toto zariadenie do chodu bez prerušenia na dlhšie, než sú časy uvedené nižšie. Neprestajné spracovávanie trvajúce dlhší čas ho totiž môže poškodiť. rýchlosť použitie/ druhy ingrediencií max. prevádzková množstvo doba (s) Šľahané mlieko 500ml 15 – 30 Ľahké...
Page 128
Zároveň to umožňuje recykláciu zakúpený. jednotlivých materiálov, vďaka ktorej sa dosahuje značná úspora Ak váš výrobok Kenwood energií a prírodných zdrojov. Na zlyhá alebo na ňom nájdete pripomenutie nutnosti oddelenej nejaké chyby, pošlite alebo likvidácie domácich spotrebičov je...
Page 129
mrkvovo-koriandrová polievka 25 g masla 50 g nasekanej cibule 1 strúčik cesnaku (prelisovaný) 320 g mrkvy nakrájanej na kocky veľkosti 1,5 cm studený kurací bujón 10 – 15 ml (2 – 3 ČL) mletého koriandra soľ a čierne korenie 1 V panvici roztopte maslo, pridajte cibuľu a cesnak a osmažte do mäkka.
Page 130
та збережіть її для подальшого використання. Зніміть упаковку та всі етикетки. Пошкоджений шнур живлення із метою безпеки підлягає заміні на підприємствах фірми KENWOOD або в авторизованому сервісному центрі KENWOOD. Не обробляти гарячі інгредієнти. ВИ РИЗИКУЄТЕ ОБВАРИТИСЯ: гарячі інгредієнти слід охолодити до кімнатної...
Page 131
перед установкою або зніманням деталей; якщо прилад не використовується; перед чищенням. Не встановлюйте ножовий блок на блок електродвигуна без стакану блендера або чаші подрібнювача. Завжди відключайте прилад від мережі електропостачання перед тим, як опустити руки або кухонні приладдя до чаші. Поводьтесь...
Page 132
Ніколи не вмикайте порожній блендер. Не перевищуйте максимальної потужності, яка вказана у таблиці рекомендацій. Фруктові коктейлі – не перемішуйте заморожені інгредієнти, що перетворилися на тверду масу під час заморозки. Подрібніть цю масу на невеликі шматочки, а потім покладіть їх до чаші. Не...
Page 133
та під наглядом досвідченої людини і якщо вони розуміють пов’язані з цим ризики. Цей прилад призначений виключно для використання у побуті. Компанія Kenwood не несе відповідальності за невідповідне використання приладу або порушення правил експлуатації, викладених у цій інструкції. покажчик Перед підключенням до...
Page 134
як користуватися Корисні поради Щоби подрібнити сухі блендером інгредієнти, поріжте їх на шматочки, витягніть ковпачок 1 Установіть ущільнювальне заливального отвору, а потім кільце d до ножового блоку увімкніть прилад та послідовно e так, щоби воно правильно додавайте по шматочку до чаші. увійшло...
Page 135
як користуватися подрібнювачем (якщо додається) 1 Покладіть інгредієнти до чаші. Чаша повинна бути наполовину заповненою. 2 Установіть ущільнювальне кільце i до ножового блоку j так, щоби воно правильно увійшло до пазів. Якщо ущільнювач пошкоджений або його було встановлено неправильно, це може...
Page 136
Таблиця з рекомендаціями щодо користування Не перевищуйте час роботи приладу без перерви, вказаний нижче. Безперервна експлуатація приладу протягом тривалого періоду часу може пошкодити прилад. швидкість застосування/ види макс. час продуктів кількість виконання Приготування молочної піни 500 мл 15-30 Негусті суміші, наприклад, 500 мл...
Page 137
При виникненні несправності в роботі приладу Kenwood або при виявленні будь- яких дефектів, будь ласка, надішліть або принесіть прилад в авторизований сервісний центр KENWOOD. Актуальні контактні дані сервісних центрів KENWOOD ви знайдете на сайті www.kenwoodworld.com або на сайті для вашої країни.
Page 138
суп з моркви і коріандру 25 г масла 50 г подрібненої цибулі 1 розчавлений зубок часника 320 г моркви, порізаної на кубики розміром 1,5 см холодний курячий бульйон 10-15 мл (2-3 чайні ложки) меленого коріандра сіль і перець 1 Розтопіть масло у сковороді, додайте...
Page 139
حساء الجزر والكزبرة 52 غرام زبدة 05 غرام مفروم بصل 1 فص ثوم مطحون 023 غرام جزر مقسم إلى مكعبات بطول 5.1 سم مرق دجاج بارد 01 إلى 51 مللي( 2 إلى 3 ملعقة صغيرة )مسحوق كزبرة ملح وفلفل أسود 1 تذاب...
Page 140
∑ M E Ë « ∞ M U ¥ W « ∞ F t ´ , ≠ N U “ « ∞ π · ° S ¥ L U Î œ « z Æ u ± ‚ Ë ¸ « ∞ b ´...
Page 141
“ Ã ∞ K L U v ° Å ∞ L u ‹ « « ± U ª b ß ∑ « ô Ë ‰ § b ال تستخدمي الجهاز ألزمنة أطول من تلك الموضحة أدناه دون السماح بفترات الراحة. استمرارية معالجة المزيد من المكونات لفترة زمنية أطول قد يتسبب في .تلف...
Page 142
حددي الرسعة املطلوبة (راجيع جدول « î b œ Ë ¥ ∑ e « ∞ U ∞ W • ≠ w W ( ∫ M « ∞ L .)االستخدامات املوىص هبا ∂ O « ∞ Ë ‚ Å D ∫...
Page 143
£ M U ¡ w √ § § U ∞ e ‚ « Ë ¸ « ∞ b b … Æ U ´ « ≤ V § u d Ø O r ¢ - ¢ ≥ U Â ∑ N U “...
Page 144
Æ ∂ q L U Î œ « z N d ° « ∞ J U ¸ « ∞ ∑ O b ¸ ± ´ s N U “ ∞ π w « « ≠ ‚ . Ë ¸ « ∞ b ≠...
Page 145
´ d ° u ¸ « ∞ ÷ v ∞ _ Ë ∞ W « H ∫ ∞ B V « ¡ Æ K § U ∞ d … , « d « ¡ « ∞ I Æ ∂ q لسالمتك...