hit counter script
Silvercrest SEMM 1470 A1 Operating Instructions Manual

Silvercrest SEMM 1470 A1 Operating Instructions Manual

Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Einführung

      • Urheberrecht
      • Haftungsbeschränkung
      • Warnhinweise
      • Bestimmungsgemäße Verwendung
      • Lieferumfang / Transportinspektion
      • Entsorgung der Verpackung
    • Sicherheitshinweise

    • Geräteelemente

    • Vor der Ersten Inbetriebnahme

    • Inbetriebnahme

      • Wassertank Befüllen
      • Milchtank Befüllen
      • Espressosiebe in Siebträger Einsetzen
      • Espressopulver Einfüllen
      • Siebträger Einsetzen
      • Milchdüse Einstellen
    • Getränk Zubereiten

      • Geeignete Tasse Auswählen
      • Espresso Zubereiten
      • Cappuccino Zubereiten
      • Latte Macchiato Zubereiten
      • Aufgeschäumte Milch
    • Entkalkungs - Modus

    • Reinigen und Pflegen

      • Milchdüse und Milchtank Reinigen
      • Espressosiebe, Siebträger und Espressoauslauf Reinigen
      • Wassertank Reinigen
      • Gehäuse Reinigen
      • Zubehörteile Reinigen
    • Fehlerbehebung

    • Technische Daten

    • Entsorgung

    • Garantie der Kompernaß Handels Gmbh

      • Service
      • Importeur
  • Français

    • Introduction

      • Droits D'auteur
      • Limitation de Responsabilité
      • Avertissements
      • Usage Conforme
      • Matériel Livré / Inspection Après Le Transport
      • Élimination de L'emballage
    • Consignes de Sécurité

    • Eléments de L'appareil

    • Avant la Première Mise en Service

    • Mise en Service

      • Remplir Le Réservoir D'eau
      • Remplir Le Réservoir de Lait
      • Placer Le Filtre À Espresso Dans Le Porte-Filtre
      • Remplir la Poudre À Espresso
      • Mettre en Place Le Porte-Filtre
      • Régler la Buse À Lait
    • Préparer la Boisson

      • Choisir des Tasses Adaptées
      • Préparer L'espresso
      • Préparer Le Cappuccino
      • Préparer Le Latte Macchiato
      • Mousse de Lait
    • Mode de Détartrage

    • Nettoyage Et Entretien

      • Nettoyer la Buse de Lait Et Le Réservoir de Lait
      • Nettoyer Le Filtre À Espresso, Le Porte-Filtre Et L'écoulement de L'espresso
      • Nettoyer Le Réservoir D'eau
      • Nettoyer Le Boîtier
      • Nettoyage des Accessoires
    • Dépannage

    • Caractéristiques Techniques

    • Mise Au Rebut

    • Garantie de Kompernass Handels Gmbh

      • Service Après-Vente
      • Importateur
  • Dutch

    • Inleiding

      • Auteursrecht
      • Beperking Van Aansprakelijkheid
      • Waarschuwingen
      • Gebruik in Overeenstemming Met Bestemming
      • Inhoud Van Het Pakket / Inspectie Na Transport
      • De Verpakking Afvoeren
    • Veiligheidsvoorschriften

    • Apparaatelementen

    • Voor de Eerste Ingebruikname

    • Ingebruikname

      • Waterreservoir Vullen
      • Melkreservoir Vullen
      • Espressozeef in de Zeefhouder Plaatsen
      • Vullen Met Espressopoeder
      • Zeefhouder Plaatsen
      • Melkschuimerkop Instellen
    • Drank Bereiden

      • Geschikte Kop Kiezen
      • Espresso Bereiden
      • Cappuccino Bereiden
      • Latte Macchiato Bereiden
      • Opgeschuimde Melk
    • Ontkalkingsmodus

    • Reiniging en Onderhoud

      • Melkschuimerkop en Melkreservoir Reinigen
      • Espressozeef, Zeefhouder en Espresso-Uitloop Reinigen
      • Waterreservoir Reinigen
      • Behuizing Reinigen
      • Accessoires Reinigen
    • Problemen Oplossen

    • Technische Gegevens

    • Afvoeren

    • Garantie Van Kompernaß Handels Gmbh

      • Service
      • Importeur
  • Čeština

    • Úvod

      • Autorské Právo
      • Omezení Odpovědnosti
      • Výstražná Upozornění
      • Použití V Souladu S UrčeníM
      • Rozsah Dodávky / Kontrola Po Přepravě
      • Likvidace Obalu
    • Bezpečnostní Pokyny

    • Prvky Přístroje

    • Před PrvníM UvedeníM Do Provozu

    • Uvedení Do Provozu

      • Naplnění Nádobky Na Vodu
      • Naplnění Nádobky Na Mléko
      • Nasazení Sítek Na Espresso Do Držáku Sítka
      • Naplnění Mleté Kávy Na Espresso
      • Nasazení Držáku Sítka
      • Nastavení Trysky Na Mléko
    • Příprava Nápoje

      • Výběr Vhodného Šálku
      • Příprava Espressa
      • Příprava Cappuccina
      • Příprava Latte Macchiato
      • Zpěněné Mléko
    • RežIM Odvápnění

    • ČIštění a Údržba

      • ČIštění Trysky a Nádobky Na Mléko
      • ČIštění Sítek Na Espresso, Držáku Sítka a Výtoku Espressa
      • ČIštění Nádobky Na Vodu
      • ČIštění Krytu
      • ČIštění Příslušenství
    • Odstranění Závad

    • Technické Údaje

    • Likvidace

    • Záruka Společnosti Kompernass Handels Gmbh

      • Servis
      • Dovozce
  • Español

    • Introducción

      • Derechos de Propiedad Industrial
      • Limitación de la Responsabilidad
      • Indicaciones de Advertencia
      • Uso Previsto
      • Volumen de Suministro/Inspección de Transporte
      • Desecho del Embalaje
    • Indicaciones de Seguridad

    • Elementos del Aparato

    • Antes de la Primera Puesta en Funcionamiento

    • Puesta en Funcionamiento

      • Llenado del Depósito de Agua
      • Llenado del Depósito de Leche
      • Inserción de Los Filtros de Expreso en el Portafiltros
      • Llenado con Café Expreso Molido
      • Inserción del Portafiltros
      • Ajuste de la Boquilla para la Leche
    • Preparación de Bebidas

      • Selección de la Taza Adecuada
      • Preparación de Expresos
      • Preparación de Capuchinos
      • Preparación de Cafés "Latte Macchiato" (Largos de Leche y Cortos de Café)
      • Leche Espumada
    • Modo de Eliminación de Cal

    • Limpieza y Mantenimiento

      • Limpieza de la Boquilla para la Leche y del Depósito de Leche
      • Limpieza de Los Filtros de Expreso, del Portafiltros y de la Salida del Expreso
      • Limpieza del Depósito de Agua
      • Limpieza de la Carcasa
      • Limpieza de Los Accesorios
    • Eliminación de Fallos

    • Características Técnicas

    • Desecho

    • Garantía de Kompernass Handels Gmbh

      • Asistencia Técnica
      • Importador
  • Português

    • Introdução

      • Direitos de Autor
      • Limitação da Responsabilidade
      • Indicações de Aviso
      • Utilização Correta
      • Conteúdo da Embalagem/Inspeção de Transporte
      • Eliminação da Embalagem
    • Instruções de Segurança

    • Elementos Do Aparelho

    • Antes da Primeira Colocação Em Funcionamento

    • Colocação Em Funcionamento

      • Encher O Depósito de Água
      • Encher O Depósito de Leite
      • Introduzir Filtros de Espresso no Porta-Filtros
      • Encher Café Moído
      • Colocar O Porta-Filtros
      • Ajustar O Bocal de Leite
    • Preparar Uma Bebida

      • Escolher a Chávena Adequada
      • Preparar um Espresso
      • Preparar um Cappuccino
      • Preparar um Latte Macchiato
      • Leite Espumado
    • Modo de Descalcificação

    • Limpeza E Conservação

      • Limpar O Bocal de Leite E O Depósito de Leite
      • Limpar os Filtros de Espresso, O Porta-Filtros E a Saída de Espresso
      • Limpar O Depósito de Água
      • Limpeza O Corpo Do Aparelho
      • Limpar os Acessórios
    • Resolução de Falhas

    • Dados Técnicos

    • Eliminação

    • Garantia da Kompernass Handels Gmbh

      • Assistência Técnica
      • Importador

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 36
ESPRESSOMASCHINE
ESPRESSO MACHINE
MACHINE À EXPRESSO SEMM 1470 A1
ESPRESSOMASCHINE
Bedienungsanleitung
MACHINE À EXPRESSO
Mode d'emploi
ESPRESOVAČ
Návod k obsluze
MÁQUINA DE CAFÉ EXPRESSO
Manual de instruções
IAN 288320
ESPRESSO MACHINE
Operating instructions
ESPRESSOMACHINE
Gebruiksaanwijzing
CAFETERA ESPRESSO
Instrucciones de uso

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Silvercrest SEMM 1470 A1

  • Page 1 ESPRESSOMASCHINE ESPRESSO MACHINE MACHINE À EXPRESSO SEMM 1470 A1 ESPRESSOMASCHINE ESPRESSO MACHINE Bedienungsanleitung Operating instructions MACHINE À EXPRESSO ESPRESSOMACHINE Mode d’emploi Gebruiksaanwijzing ESPRESOVAČ CAFETERA ESPRESSO Návod k obsluze Instrucciones de uso MÁQUINA DE CAFÉ EXPRESSO Manual de instruções IAN 288320...
  • Page 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Page 4: Table Of Contents

    Importeur ............32 DE │ AT │ CH   │  1 ■ SEMM 1470 A1...
  • Page 5: Einführung

    Situation. Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zu Verletzungen führen. ► Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Verletzungen von Personen zu vermeiden. ■ 2  │   DE │ AT │ CH SEMM 1470 A1...
  • Page 6: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Das Gerät ausschließlich bestimmungsgemäß verwenden. ► Die in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Vorgehensweisen einhalten. Ansprüche jeglicher Art wegen Schäden aus nicht bestimmungsgemäßer Verwen- dung sind ausgeschlossen. Das Risiko trägt allein der Benutzer. DE │ AT │ CH   │  3 ■ SEMM 1470 A1...
  • Page 7: Lieferumfang / Transportinspektion

    örtlich geltenden Vorschriften. HINWEIS ► Heben Sie wenn möglich die Originalverpackung während der Garan- tiezeit des Gerätes auf, um das Gerät im Garantiefall ordnungsgemäß verpacken zu können. ■ 4  │   DE │ AT │ CH SEMM 1470 A1...
  • Page 8: Sicherheitshinweise

    Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen. Zudem erlischt der Garantieanspruch. Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüs- sigkeiten. Gefahr eines elektrischen Schlages! DE │ AT │ CH   │  5 ■ SEMM 1470 A1...
  • Page 9 Schützen Sie das Gerät vor Feuchtigkeit und dem Eindringen ■ von Flüssigkeiten. Schützen Sie das Gerät vor Stößen, Staub, Chemikalien, star- ■ ken Temperaturschwankungen und zu nahen Wärmequellen (Öfen, Heizkörper). ■ 6  │   DE │ AT │ CH SEMM 1470 A1...
  • Page 10 Verwendung in Innenräumen vorgesehen. HINWEIS Eine Reparatur des Gerätes während der Garantiezeit darf ► nur von einem vom Hersteller autorisierten Kundendienst vorgenommen werden, sonst besteht bei nachfolgenden Schäden kein Garantieanspruch mehr. DE │ AT │ CH   │  7 ■ SEMM 1470 A1...
  • Page 11: Geräteelemente

    Taste Espresso „klein“ (mit nebensteheder Kontrolleuchte) Abbildung B: Wassertankdeckel Wassertank Halterungen Ein-/Aus-Schalter Hebel zum Positionieren der Milchdüse Abbildung C: Siebträger Siebblockierer großes Espressosieb kleines Espressosieb Messlöffel mit Stopfer ■ 8  │   DE │ AT │ CH SEMM 1470 A1...
  • Page 12: Vor Der Ersten Inbetriebnahme

    Entleeren Sie das verbliebene Wasser aus dem Wasser- und aus dem Milchtank HINWEIS ► Reinigen Sie das Gerät wie hier beschrieben auch nach längerer Standzeit. Das Gerät ist nun betriebsbereit. DE │ AT │ CH   │  9 ■ SEMM 1470 A1...
  • Page 13: Inbetriebnahme

    Espresso-Kontrollleuchten / . Dies zeigt an, dass Sie ausschließlich Espresso zubereiten können, denn dafür wird keine Milch benötigt. ■ 10  │   DE │ AT │ CH SEMM 1470 A1...
  • Page 14: Espressosiebe In Siebträger Einsetzen

    Siebträger herauszuneh- men, drehen Sie das eingesetzte Espressosieb so weit, bis sich die Einkerbung am Espressosieb über der Einkerbung am Siebträger befindet. Sie können das Espressosieb nun herausnehmen. DE │ AT │ CH   │  11 ■ SEMM 1470 A1...
  • Page 15: Espressopulver Einfüllen

    “ weist, drehen. HINWEIS ► Um den Siebträger nach der Getränkezubereitung abzunehmen, dre- hen Sie diesen langsam zurück zur Position „ “, um ein nachträgliches Herausspritzen zu vermeiden. ■ 12  │   DE │ AT │ CH SEMM 1470 A1...
  • Page 16: Milchdüse Einstellen

    Zur einfacheren Darstellung ist das Verstellen der Milchdüse hier mit abge- nommenen Milchtank gezeigt. Der Milchtank muss jedoch nicht unbedingt aus dem Gerät entnommen werden, wenn Sie die Länge der Milchdüse einstellen. DE │ AT │ CH   │  13 ■ SEMM 1470 A1...
  • Page 17: Getränk Zubereiten

    3) Sollte der Platz immer noch nicht ausreichend sein, nehmen Sie die Tropfen- auffangschale aus dem Gerät und platzieren Sie das Glas direkt auf dem Boden des Gerätes. ■ 14  │   DE │ AT │ CH SEMM 1470 A1...
  • Page 18: Espresso Zubereiten

    Taste drücken, schaltet sich das Gerät nach ca. 15 Minuten in den Energiesparmodus. Wenn Sie wieder ein Getränk zubereiten möchten, drücken Sie eine beliebige Taste. Das Gerät heizt wieder auf. DE │ AT │ CH   │  15 ■ SEMM 1470 A1...
  • Page 19 Sie die Taste Espresso „doppelt“ solange, bis die Kontrollleuchte der Taste Espresso „doppelt“ 5 x aufleuchtet. Sie können die Taste nun lösen, die Programmierung wurde zurück auf 80 ml gesetzt. ■ 16  │   DE │ AT │ CH SEMM 1470 A1...
  • Page 20: Cappuccino Zubereiten

    11) Warten Sie, bis kein Espresso mehr aus dem Espressoauslauf fließt, keine Milch aus der Milchdüse austritt und alle Kontrollleuchten dauerhaft leuchten. Sie können dann den Cappuccino entnehmen. DE │ AT │ CH   │  17 ■ SEMM 1470 A1...
  • Page 21 “. Ansonsten befinden Sie sich ich Reinigungs-Modus (siehe Kapitel „Reinigen und Pflegen“). Sie können für die Dauer der Milchschaumzugabe für die Programme „Cappuc- cino klein“ und „Cappuccino groß“ individuelle Zeiten speichern: ■ 18  │   DE │ AT │ CH SEMM 1470 A1...
  • Page 22: Latte Macchiato Zubereiten

    Sie den Siebträger ein. 5) Stellen Sie eine passende Tasse auf das Abtropfgitter 6) Stellen Sie die Milchdüse so ein, dass diese in die Tasse weist. DE │ AT │ CH   │  19 ■ SEMM 1470 A1...
  • Page 23 Taste Cappuccino „groß“ leuchten und aus der Milchdüse tritt aufgeschäumte Milch. Stoppen Sie die Milchausgabe durch Drücken einer beliebigen Taste. Die Milchausgabe stoppt nach 70 Sekunden automatisch. ■ 20  │   DE │ AT │ CH SEMM 1470 A1...
  • Page 24 , um den Latte Macchiato zuzubereiten. – Bei der nächsten Latte Macchiato - Zubereitung mit der Taste Latte „klein“ wird nun die neu programmierte Dauer der Milchausgabe angewendet. DE │ AT │ CH   │  21 ■ SEMM 1470 A1...
  • Page 25: Aufgeschäumte Milch

    7) Stoppen Sie die Milchausgabe durch Drücken einer beliebigen Taste. Die Milchausgabe stoppt nach 70 Sekunden automatisch. 8) Schalten Sie das Gerät am Ein-/Aus-Schalter aus. 9) Reinigen Sie das Gerät wie im Kapitel „Reinigen und Pflegen“ beschrieben. ■ 22  │   DE │ AT │ CH SEMM 1470 A1...
  • Page 26: Entkalkungs - Modus

    10) Entfernen Sie das restliche Wasser-Essig-Gemisch aus dem Wassertank reinigen Sie den Wassertank (siehe Kapitel „Wassertank reinigen). 11) Leeren Sie das Gafäß auf dem Abtropfgitter und stellen Sie es wieder darauf. DE │ AT │ CH   │  23 ■ SEMM 1470 A1...
  • Page 27: Reinigen Und Pflegen

    4) Spülen Sie beides mit viel klarem Wasser ab und trocknen Sie sie. 5) Füllen Sie den Milchtank mit Wasser (ca. 100 ml), setzen Sie den Milchtankdeckel auf und schieben Sie den Milchtank in das Gerät. ■ 24  │   DE │ AT │ CH SEMM 1470 A1...
  • Page 28 Sie diese abnehmen: 1) Nehmen Sie den Milchtankdeckel 2) Bringen Sie die Milchdüse in eine aufrechte Position, so dass der Hebel zum Positionieren der Milchdüse gerade nach oben weist. DE │ AT │ CH   │  25 ■ SEMM 1470 A1...
  • Page 29 Sie diesen in der gewünschten Höhe (siehe Kapitel „Milchdüse einstellen“). 8) Stecken Sie die Milchdüse mit dem Hebel zum Positionieren wieder in den Milchtankdeckel und schieben Sie die Steckverbindung wieder vollständig in das Gerät. ■ 26  │   DE │ AT │ CH SEMM 1470 A1...
  • Page 30: Espressosiebe, Siebträger Und Espressoauslauf Reinigen

    Sie vor, wie im Kapitel „Entkalkungs - Modus“ beschrieben. HINWEIS ► Sie können den Siebträger und die Espressosiebe zur Aufbewah- rung in die Halterungen neben dem Wassertank stecken. DE │ AT │ CH   │  27 ■ SEMM 1470 A1...
  • Page 31: Wassertank Reinigen

    HINWEIS ► Die Tropfenauffangschale und die Standfläche für kleine Tassen sind auch zur Reinigung in der Spülmaschine geeignet. Achten Sie darauf die Teile in der Spülmaschine nicht einzuklemmen. ■ 28  │   DE │ AT │ CH SEMM 1470 A1...
  • Page 32: Fehlerbehebung

    Espressopul- Siebträger gemahlen. ver verwenden. Die Crema ist zu verwenden. dunkel (der Espresso läuft langsam aus dem Siebträger hergestelltes Espressopul- oder feucht. ver verwenden. DE │ AT │ CH   │  29 ■ SEMM 1470 A1...
  • Page 33: Technische Daten

    Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung. ■ 30  │   DE │ AT │ CH SEMM 1470 A1...
  • Page 34: Garantie Der Kompernaß Handels Gmbh

    Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwen- dung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. DE │ AT │ CH   │  31 ■ SEMM 1470 A1...
  • Page 35: Service

    Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontak- tieren Sie zunächst die benannte Servicestelle. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND www.kompernass.com ■ 32  │   DE │ AT │ CH SEMM 1470 A1...
  • Page 36 Importer ............64 GB │ IE  │ ■ SEMM 1470 A1  ...
  • Page 37: Introduction

    A warning at this hazard level indicates a potentially hazardous situation. Failure to avoid this hazardous situation could result in injury. ► Follow the instructions in this warning notice to prevent injury. ■ │   GB │ IE   SEMM 1470 A1...
  • Page 38: Proper Use

    Observe the procedures described in these operating instructions. No claims of any kind will be accepted for damage arising as a result of incorrect use. The risk shall be borne solely by the user. GB │ IE  │ ■ SEMM 1470 A1  ...
  • Page 39: Package Contents / Transport Inspection

    If possible, keep the original packaging of the appliance for the entire duration of the warranty period so that the appliance can be packed properly for return shipment in the event of a warranty claim. ■ │   GB │ IE   SEMM 1470 A1...
  • Page 40: Safety Information

    Customer Service department. Improper repairs can pose significant risks to the user. It will also invalidate any warranty claims. Never submerse the appliance in water or other liquids! Danger of electric shock! GB │ IE  │ ■ SEMM 1470 A1  ...
  • Page 41 Protect the appliance from penetration by moisture and liquids. ■ Protect the appliance against knocks, dust, chemicals, extremes ■ of temperature, etc. and keep it away from sources of heat (ovens, radiators). ■ │   GB │ IE   SEMM 1470 A1...
  • Page 42 Repairs to the appliance during the warranty period may ► only be carried out by a customer service department authorised by the manufacturer. Otherwise, no warranty claims will be held for any subsequent damages. GB │ IE  │ ■ SEMM 1470 A1  ...
  • Page 43: Appliance Elements

    Water tank lid Water tank Holders On/off switch Lever for positioning the milk nozzle Figure C: Sieve holder Sieve block Large espresso sieve Small espresso sieve Measuring spoon with compactor ■ │   GB │ IE   SEMM 1470 A1...
  • Page 44: Before First Use

    Empty the remaining water from the water tank and the milk tank NOTE ► You should also clean the appliance as described here after long periods out of use. The appliance is now ready for use. GB │ IE  │ ■ SEMM 1470 A1  ...
  • Page 45: Operation

    This shows that you can only prepare espresso, as this does not require any milk. ■ │   GB │ IE   SEMM 1470 A1...
  • Page 46: Inserting The Espresso Sieves In The Sieve Holder

    . You can now remove the espresso sieve GB │ IE  │ ■ SEMM 1470 A1  ...
  • Page 47: Adding Espresso Powder

    “ ” symbol. NOTE after preparing a drink, turn it slowly back ► To remove the sieve holder to the " " position to prevent any coffee from spraying out. ■ │   GB │ IE   SEMM 1470 A1...
  • Page 48: Setting The Milk Nozzle

    There is, however, no need to remove the milk tank from the appliance if you want to adjust the length of the milk nozzle GB │ IE  │ ■ SEMM 1470 A1  ...
  • Page 49: Preparing Drinks

    3) If there is not enough room, remove the drip tray from the appliance and place the glass directly on the base of the appliance. ■ │   GB │ IE   SEMM 1470 A1...
  • Page 50: Preparing Espresso

    15 minutes if no other button is pushed. If you want to make another drink, simply press any button. The appliance heats back up. GB │ IE  │ ■ SEMM 1470 A1  ...
  • Page 51 “Double” espresso button until the control lamp for the“Double” espresso button flashes 5 times. You can now release the button . The programme has been reset to 80 ml. ■ │   GB │ IE   SEMM 1470 A1...
  • Page 52: Preparing Cappuccino

    11) Wait until the espresso has stopped flowing out of the espresso outlet , the milk has stopped flowing out of the milk nozzle and all control lamps light up. You can now remove your cappuccino. GB │ IE  │ ■ SEMM 1470 A1  ...
  • Page 53 Otherwise you will be in cleaning mode (see section "Cleaning and care"). You can customise the duration of the milk froth output for the “Small cappuc- cino” and “Large cappuccino” programmes: ■ │   GB │ IE   SEMM 1470 A1...
  • Page 54: Preparing Latte Macchiato

    4) Add the espresso powder to the espresso sieve and fit the sieve holder 5) Place a suitable cup on the drip grille 6) Set the milk nozzle so that it is pointing into the cup. GB │ IE  │ ■ SEMM 1470 A1  ...
  • Page 55 Stop the milk output by pressing any button. The milk will stop coming out automatically after 70 seconds. ■ │   GB │ IE   SEMM 1470 A1...
  • Page 56 – The next time you prepare a latte macchiato using the “Small” latte but- the newly programmed duration will be used for milk output. GB │ IE  │ ■ SEMM 1470 A1  ...
  • Page 57: Frothed Milk

    7) Stop the milk output by pressing any button. The milk will stop coming out automatically after 70 seconds. 8) Switch the appliance off using the on/off switch 9) Clean the appliance as described in the section “Cleaning and Care”. ■ │   GB │ IE   SEMM 1470 A1...
  • Page 58: Descaling Mode

    10) Empty the rest of the water/vinegar mix out of the water tank and clean the water tank (see section “Cleaning the water tank”). 11) Empty the container on the drip grille and replace it. GB │ IE  │ ■ SEMM 1470 A1  ...
  • Page 59: Cleaning And Care

    4) Rinse both parts off with clear water and then dry them well. 5) Fill the milk tank with water (approx. 100 ml), replace the milk tank lid and push the milk tank back into the appliance. ■ │   GB │ IE   SEMM 1470 A1...
  • Page 60 For additional cleaning, you can remove the milk nozzle 1) Take off the milk tank lid 2) Move the milk nozzle into an upright position so that the milk nozzle lever is pointing directly upwards. GB │ IE  │ ■ SEMM 1470 A1  ...
  • Page 61 (see section “Setting the milk nozzle”). 8) Push the milk nozzle and the positioning lever back into the milk tank and push the connector assembly all the way back into the appliance. ■ │   GB │ IE   SEMM 1470 A1...
  • Page 62: Cleaning The Espresso Sieves, Sieve Holder And Espresso Outlet

    "Descaling mode". NOTE ► You can store the sieve holder and the espresso sieves in the holders next to the water tank. GB │ IE  │ ■ SEMM 1470 A1  ...
  • Page 63: Cleaning The Water Tank

    The drip tray and the tray for small cups are also suitable for clean- ing in the dishwasher. Make sure that the parts do not get jammed in the dishwasher. ■ │   GB │ IE   SEMM 1470 A1...
  • Page 64: Troubleshooting

    The crema is too dark (the espresso runs out of the sieve carrier powder that is specially slowly) ground. produced for making espresso. GB │ IE  │ ■ SEMM 1470 A1  ...
  • Page 65: Technical Details

    Dispose of the appliance via an approved disposal company or your municipal waste facility. Please comply with all applicable regulations. Please contact your waste disposal facility if you are in any doubt. ■ │   GB │ IE   SEMM 1470 A1...
  • Page 66: Kompernass Handels Gmbh Warranty

    The warranty shall be deemed void in cases of misuse or improper handling, use of force and modifications / repairs which have not been carried out by one of our authorised Service centres. GB │ IE  │ ■ SEMM 1470 A1  ...
  • Page 67: Service

    Please note that the following address is not the service address. Please use the service address provided in the operating instructions. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com ■ │   GB │ IE   SEMM 1470 A1...
  • Page 68 Importateur ............96 FR │ BE   │  65 ■ SEMM 1470 A1...
  • Page 69: Introduction

    Si la situation dangereuse ne peut être écartée, elle peut entraîner des blessures. ► Les consignes de cet avertissement doivent être suivies pour éviter de blesser des personnes. ■ 66  │   FR │ BE SEMM 1470 A1...
  • Page 70: Usage Conforme

    Utiliser l'appareil exclusivement de manière conforme à sa destination. ► Respecter les procédures décrites dans ce mode d'emploi. Toute réclamation visant des dommages issus d’un usage non conforme sera rejetée. L’utilisateur assume seul la responsabilité des risques encourus. FR │ BE   │  67 ■ SEMM 1470 A1...
  • Page 71: Matériel Livré / Inspection Après Le Transport

    ► Si possible, conservez l'emballage d'origine pendant la période de garantie de l'appareil afin de pouvoir emballer ce dernier en bonne et due forme en cas de recours en garantie. ■ 68  │   FR │ BE SEMM 1470 A1...
  • Page 72: Consignes De Sécurité

    À cela s’ajoute l’annulation de la garantie. N’immergez jamais l’instrument dans de l’eau ou dans d’autres liquides. Risque de choc électrique ! FR │ BE   │  69 ■ SEMM 1470 A1...
  • Page 73 Éviter les chocs sur l’appareil, le tenir éloigné des poussières, ■ des produits chimiques, éviter les fortes variations de tempéra- ture ou la proximité de sources de chaleur (fours, radiateurs). ■ 70  │   FR │ BE SEMM 1470 A1...
  • Page 74 Toute réparation de l'instrument pendant la période de ► garantie doit être confiée exclusivement à un service clien- tèle agréé par le fabricant, sinon les dommages consécutifs ne seront pas couverts par la garantie. FR │ BE   │  71 ■ SEMM 1470 A1...
  • Page 75: Eléments De L'appareil

    Réservoir d’eau Supports Interrupteur Marche/Arrêt Levier de positionnement de la buse à lait Figure C : Porte-filtre Bloqueur de filtre Grand filtre à espresso Petit filtre à espresso Cuillère doseuse avec poussoir ■ 72  │   FR │ BE SEMM 1470 A1...
  • Page 76: Avant La Première Mise En Service

    Videz l’eau restante du réservoir d’eau et du réservoir de lait REMARQUE ► Nettoyez l'appareil comme décrit ici après une longue période d'inutilisation. L’appareil est maintenant prêt à être utilisé. FR │ BE   │  73 ■ SEMM 1470 A1...
  • Page 77: Mise En Service

    Si le réservoir de lait n'est pas en place, ou pas correctement, les deux témoins lumineux espresso s'allument. Ceci indique que vous pouvez préparer exclusivement un espresso quand vous n'avez pas besoin de lait. ■ 74  │   FR │ BE SEMM 1470 A1...
  • Page 78: Placer Le Filtre À Espresso Dans Le Porte-Filtre

    filtre à espresso en place jusqu'à ce que l'encoche située sur le filtre à espresso se retrouve au-dessus de l'encoche sur le porte-filtre Vous pouvez maintenant retirer le filtre à espresso FR │ BE   │  75 ■ SEMM 1470 A1...
  • Page 79: Remplir La Poudre À Espresso

    « ». REMARQUE ► Pour retirer le porte-filtre après la préparation de la boisson, tournez-le lentement pour revenir en position « » pour éviter tout giclement après- coup. ■ 76  │   FR │ BE SEMM 1470 A1...
  • Page 80: Régler La Buse À Lait

    Le réservoir de lait ne doit cependant pas obligatoirement être retiré de l‘appareil, lorsque vous réglez la longueur de la buse à lait FR │ BE   │  77 ■ SEMM 1470 A1...
  • Page 81: Préparer La Boisson

    3) Si la place ne suffit pas, sortez le bac d’égouttage de l’appareil et placez le verre directement sur le fond de l’appareil. ■ 78  │   FR │ BE SEMM 1470 A1...
  • Page 82: Préparer L'espresso

    économie d‘énergie au bout de 15 minutes environ. Lorsque vous souhai- tez préparer une autre boisson, appuyez sur n‘importe quelle touche. L‘appareil chauffe à nouveau. FR │ BE   │  79 ■ SEMM 1470 A1...
  • Page 83 «double» enfoncée jusqu'à ce que le témoin lumineux de la touche espresso double» s'allume 5x. Vous pouvez maintenant relâcher la touche , la programmation a été réinitialisée sur 80 ml. ■ 80  │   FR │ BE SEMM 1470 A1...
  • Page 84: Préparer Le Cappuccino

    11) Patientez jusqu’à ce que l’espresso ne s’écoule plus de l’écoulement de l’espresso , que le lait ne coule plus de la buse à lait et que tous les témoins lumineux restent allumés. Vous pouvez alors retirer le cappuccino. FR │ BE   │  81 ■ SEMM 1470 A1...
  • Page 85 Sinon, vous vous retrouvez en mode nettoyage (voir le chapitre «Nettoyage et entretien»). Vous pouvez mémoriser des durées individuelles pour la durée de distribution de mousse de lait pour les programmes «Petit cappuccino» et «Grand cappuccino» : ■ 82  │   FR │ BE SEMM 1470 A1...
  • Page 86: Préparer Le Latte Macchiato

    5) Placez une tasse adaptée sur la grille d’égouttage 6) Positionnez la buse à lait de manière à ce qu’elle pointe dans la tasse. FR │ BE   │  83 ■ SEMM 1470 A1...
  • Page 87 à lait . Arrêtez le passage du lait en appuyant sur une touche au choix. Le passage du lait s'arrête automatique- ment au bout de 70 secondes. ■ 84  │   FR │ BE SEMM 1470 A1...
  • Page 88 – Lors de la prochaine préparation de latte macchiato avec la touche «petit» latte , la nouvelle durée de passage de lait programmée s’applique alors. FR │ BE   │  85 ■ SEMM 1470 A1...
  • Page 89: Mousse De Lait

    7) Arrêtez le passage du lait en appuyant sur une touche au choix. Le passage du lait s’arrête automatiquement au bout de 70 secondes. 8) Eteignez l’appareil avec l’interrupteur Marche/Arrêt 9) Nettoyez l’appareil comme décrit au chapitre «Nettoyage et entretien». ■ 86  │   FR │ BE SEMM 1470 A1...
  • Page 90: Mode De Détartrage

    10) Videz le reste du mélange vinaigre-eau du réservoir d’eau et nettoyez le réservoir d’eau (voir le chapitre «Nettoyer le réservoir d’eau»). 11) Videz le récipient sur la grille d’égouttage et remettez-le en place. FR │ BE   │  87 ■ SEMM 1470 A1...
  • Page 91: Nettoyage Et Entretien

    4) Rincez les deux à l’eau claire et séchez-les bien. 5) Remplissez le réservoir de lait d’eau (env. 100 ml), positionnez le cou- vercle du réservoir de lait et glissez le réservoir à lait dans l’appareil. ■ 88  │   FR │ BE SEMM 1470 A1...
  • Page 92 1) Retirez le couvercle du réservoir de lait 2) Mettre la buse à lait en position droite, de manière à ce que le levier de positionnement de la buse à lait pointe vers le haut. FR │ BE   │  89 ■ SEMM 1470 A1...
  • Page 93 (voir le chapitre «Régler la buse à lait»). 8) Repositionnez la buse à lait avec le levier de positionnement vers le bas du couvercle du réservoir de lait et glissez à nouveau la connexion aentièrement dans l’appareil. ■ 90  │   FR │ BE SEMM 1470 A1...
  • Page 94: Nettoyer Le Filtre À Espresso, Le Porte-Filtre Et L'écoulement De L'espresso

    "Mode de détartrage". REMARQUE ► Vous pouvez placer le porte-filtre et les filtres à espresso dans les supports situés à côté du réservoir d'eau pour les conserver. FR │ BE   │  91 ■ SEMM 1470 A1...
  • Page 95: Nettoyer Le Réservoir D'eau

    3) Séchez bien toutes les pièces avant de les replacer dans l’appareil. REMARQUE ► Le bac d'égouttage et le support pour petites tasses peuvent égale- ment passer au lave-vaisselle. Veillez à ne pas coincer les pièces dans le lave-vaisselle. ■ 92  │   FR │ BE SEMM 1470 A1...
  • Page 96: Dépannage

    La crème est trop à espresso. foncée (l'espresso passe lentement dans le porte-filtre espresso spécialement finement ou humide. préparée pour espresso. FR │ BE   │  93 ■ SEMM 1470 A1...
  • Page 97: Caractéristiques Techniques

    Éliminez l’appareil par l’intermédiaire d’une entreprise de traitement des déchets autorisée ou via le service de recyclage de votre commune. Respectez la réglemen- tation en vigueur. En cas de doute, veuillez contacter votre centre de recyclage. ■ 94  │   FR │ BE SEMM 1470 A1...
  • Page 98: Garantie De Kompernass Handels Gmbh

    Le produit est uniquement destiné à un usage privé et ne convient pas à un usage professionnel. La garantie est annulée en cas d’entretien incorrect et inapproprié, d’usage de la force et en cas d’intervention non réalisée par notre centre de service après-vente agréé. FR │ BE   │  95 ■ SEMM 1470 A1...
  • Page 99: Service Après-Vente

    Veuillez tenir compte du fait que l’adresse suivante n’est pas une adresse de service après-vente. Veuillez d’abord contacter le service mentionné. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM ALLEMAGNE www.kompernass.com ■ 96  │   FR │ BE SEMM 1470 A1...
  • Page 100 Importeur ............128 SEMM 1470 A1 NL │...
  • Page 101: Inleiding

    Een waarschuwing met dit gevaarniveau duidt op een mogelijk gevaarlijke situatie. Als de gevaarlijke situatie niet wordt vermeden, kan dit letsel tot gevolg hebben. ► Neem de aanwijzingen in deze waarschuwing in acht om persoonlijk letsel te voorkomen. ■ 98  │   NL │ BE SEMM 1470 A1...
  • Page 102: Gebruik In Overeenstemming Met Bestemming

    ► Volg de in deze gebruiksaanwijzing beschreven procedures op. Alle mogelijke claims wegens schade door gebruik dat niet volgens de bestemming is, zijn uitgesloten. Het risico is uitsluitend voor de gebruiker. SEMM 1470 A1 NL │ BE   │  99...
  • Page 103: Inhoud Van Het Pakket / Inspectie Na Transport

    OPMERKING ► Bewaar, indien mogelijk, de originele verpakking gedurende de garantie- periode van het apparaat, om het apparaat bij een garantiekwestie volgens de voorschriften te kunnen verpakken. ■ 100  │   NL │ BE SEMM 1470 A1...
  • Page 104: Veiligheidsvoorschriften

    Ondeskundige reparaties kunnen resulteren in aanzienlijke gevaren voor de gebruiker. Bovendien vervalt dan de garantie. Dompel het apparaat niet onder in water of andere vloei- stoffen. Gevaar voor een elektrische schok! SEMM 1470 A1 NL │ BE   │  101...
  • Page 105 Bescherm het apparaat tegen vocht en het binnendringen van ■ vloeistoffen. Bescherm het apparaat tegen stoten, stof, chemicaliën, sterke ■ temperatuurschommelingen en warmtebronnen die te dichtbij zijn (ovens, verwarmingen). ■ 102  │   NL │ BE SEMM 1470 A1...
  • Page 106 OPMERKING Een reparatie van het apparaat tijdens de garantieperiode ► mag alleen worden uitgevoerd door een klantenservice die door de fabrikant is geautoriseerd, anders vervalt de garantie bij volgende schadegevallen. SEMM 1470 A1 NL │ BE   │  103 ■...
  • Page 107: Apparaatelementen

    Toets Espresso “klein” (met indicatielampje ernaast) Afbeelding B: Deksel waterreservoir Waterreservoir Houders Aan-/uitknop Hendel voor positionering van de melkschuimerkop Afbeelding C: Zeefhouder Zeefblokkering Grote espressozeef Kleine espressozeef Maatlepel met stamper ■ 104  │   NL │ BE SEMM 1470 A1...
  • Page 108: Voor De Eerste Ingebruikname

    Giet het resterende water uit het waterreservoir en het melkreservoir OPMERKING ► Reinig het apparaat zoals hier beschreven ook nadat het langere tijd niet is gebruikt. Nu is het apparaat gereed voor gebruik. SEMM 1470 A1 NL │ BE   │  105 ■...
  • Page 109: Ingebruikname

    Wanneer het melkreservoir niet of niet correct is geplaatst, branden al- leen de beide espresso-indicatielampjes / . Dit geeft aan dat u alleen espresso kunt bereiden, omdat daarvoor geen melk nodig is. ■ 106  │   NL │ BE SEMM 1470 A1...
  • Page 110: Espressozeef In De Zeefhouder Plaatsen

    U kunt de espressozeef nu uitnemen. SEMM 1470 A1 NL │ BE   │  107 ■...
  • Page 111: Vullen Met Espressopoeder

    “ ”, om te voorkomen dat bij het afnemen vloeistof uit het apparaat spat. ■ 108  │   NL │ BE SEMM 1470 A1...
  • Page 112: Melkschuimerkop Instellen

    Om de afbeelding goed te kunnen weergeven is hier het instellen van de melkschuimerkop weergegeven met afgenomen melkreservoir . U hoeft het melkreservoir echter niet perse van het apparaat te nemen om de lengte van de melkschuimerkop in te stellen. SEMM 1470 A1 NL │ BE   │  109 ■...
  • Page 113: Drank Bereiden

    3) Mocht er dan nog niet voldoende ruimte zijn, haal dan de druppelopvang- uit het apparaat en zet het glas/de kop direct op de bodem van het apparaat. ■ 110  │   NL │ BE SEMM 1470 A1...
  • Page 114: Espresso Bereiden

    15 minuten de energiebespa- ringsmodus van het apparaat ingeschakeld. Druk op een willekeurige knop als u daarna weer een drank wilt bereiden. Het apparaat warmt weer op. SEMM 1470 A1 NL │ BE  ...
  • Page 115 , houdt u de toets Espresso “dubbel” lang ingedrukt tot het indicatielampje van de toets Espresso “dubbel” x oplicht. U kunt de toets nu loslaten, de programmering is teruggezet op 80 ml. ■ 112  │   NL │ BE SEMM 1470 A1...
  • Page 116: Cappuccino Bereiden

    11) Wacht tot er geen espresso meer uit de espresso-uitloop komt, geen melk meer uit de melkschuimerkop komt en alle indicatielampjes continu branden. U kunt de cappuccino dan van het apparaat af nemen. SEMM 1470 A1 NL │ BE   │  113...
  • Page 117 ”. Anders komt u in de reinigingsmodus (zie het hoofdstuk “Reiniging en onderhoud”). U kunt voor de duur van de afgifte van melkschuim voor de programma’s “Cappuccino klein” en “Cappuccino groot” afzonderlijke tijden opslaan: ■ 114  │   NL │ BE SEMM 1470 A1...
  • Page 118: Latte Macchiato Bereiden

    4) Doe espressopoeder in de espressozeef en plaats de zeefhouder 5) Plaats een passende kop op het lekrooster 6) Stel de melkschuimerkop zo in, dat deze in de koffiekop wijst. SEMM 1470 A1 NL │ BE   │  115 ■...
  • Page 119 U stopt de afgifte van melk door op een willekeurige toets te druk- ken. De afgifte van melk stopt na 70 seconden automatisch. ■ 116  │   NL │ BE SEMM 1470 A1...
  • Page 120 , om de latte macchiato te bereiden. – Bij bereiding van de volgende latte macchiato met de toets Latte “klein” wordt de nieuw geprogrammeerde duur van de melkafgifte gebruikt. SEMM 1470 A1 NL │ BE   │  117 ■...
  • Page 121: Opgeschuimde Melk

    15 minuten de energiebespa- ringsmodus van het apparaat ingeschakeld. Druk op een willekeurige knop als u daarna weer een drank wilt bereiden. Het apparaat warmt weer op. ■ 118  │   NL │ BE SEMM 1470 A1...
  • Page 122: Ontkalkingsmodus

    10) Verwijder het overgebleven mengsel van water en azijn uit het waterreservoir en reinig het waterreservoir (zie het hoofdstuk “Waterreservoir reinigen”). 11) Giet de opvangbak op het lekrooster leeg en plaats hem weer terug. SEMM 1470 A1 NL │ BE   │  119...
  • Page 123: Reiniging En Onderhoud

    4) Spoel beide met veel schoon water af en droog ze af. 5) Vul het melkreservoir met water (ca. 100 ml), zet het deksel van het melk- reservoir erop en schuif het melkreservoir in het apparaat. ■ 120  │   NL │ BE SEMM 1470 A1...
  • Page 124 1) Neem het deksel van het melkreservoir 2) Zet de melkschuimerkop rechtop zodat de hendel voor positionering van de melkschuimerkop recht omhoog wijst. SEMM 1470 A1 NL │ BE   │  121 ■...
  • Page 125 (zie het hoofdstuk “Melkschuimerkop instellen”). 8) Steek de melkschuimerkop met de hendel voor positionering weer in het deksel van het melkreservoir en schuif de koppeling weer helemaal in het apparaat. ■ 122  │   NL │ BE SEMM 1470 A1...
  • Page 126: Espressozeef, Zeefhouder En Espresso-Uitloop Reinigen

    “Ontkalkingsmodus” beschreven wijze. OPMERKING ► U kunt de zeefhouder en de espressozeven in de houders naast het waterreservoir steken om ze op te bergen. SEMM 1470 A1 NL │ BE   │  123 ■...
  • Page 127: Waterreservoir Reinigen

    3) Droog alle onderdelen goed af voordat u ze terugplaatst in het apparaat. OPMERKING ► De druppelopvangbak en het plateau voor kleine kopjes zijn ook geschikt voor reiniging in de vaatwasser. Zorg ervoor dat u de onderdelen niet vastklemt in de vaatwasser. ■ 124  │   NL │ BE SEMM 1470 A1...
  • Page 128: Problemen Oplossen

    De crema is te gebruiken. donker (de espresso loopt langzaam uit de zeefhouder espresso gemaakt es- of vochtig. pressopoeder gebruiken. SEMM 1470 A1 NL │ BE   │  125 ■...
  • Page 129: Technische Gegevens

    Voer het apparaat af via een erkend afvalverwerkingsbedrijf of via uw gemeen- telijke afvalverwerking. Neem de momenteel geldende voorschriften in acht. Neem bij twijfel contact op met de verantwoordelijke instantie. ■ 126  │   NL │ BE SEMM 1470 A1...
  • Page 130: Garantie Van Kompernaß Handels Gmbh

    Het product is uitsluitend bestemd voor privégebruik en niet voor bedrijfsmatige doeleinden. Bij verkeerd gebruik en ondeskundige behandeling, bij gebruik van geweld en bij reparaties die niet door ons erkend servicefiliaal zijn uitgevoerd, vervalt de garantie. SEMM 1470 A1 NL │ BE   │...
  • Page 131: Service

    IAN 288320 Importeur Let op: het volgende adres is geen serviceadres. Neem eerst contact op met het opgegeven serviceadres. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM DUITSLAND www.kompernass.com ■ 128  │   NL │ BE SEMM 1470 A1...
  • Page 132 Dovozce ............160   │  129 ■ SEMM 1470 A1...
  • Page 133: Úvod

    Výstražné upozornění tohoto stupně nebezpečí označuje možnou nebezpečnou situaci. Pokud se takové nebezpečné situaci nezabrání, může vést ke zraněním. ► Pro zabránění zranění osob je proto nutné dodržovat pokyny uvedené v tomto výstražném upozornění. ■ 130  │   SEMM 1470 A1...
  • Page 134: Použití V Souladu S Určením

    ► Přístroj používejte výlučně v souladu s určením. ► Dodržujte postupy popsané v tomto návodu k obsluze. Jsou vyloučeny nároky jakéhokoliv druhu kvůli poškození, které vzniklo na zákla- dě použití v rozporu s určením. Riziko nese sám uživatel.   │  131 ■ SEMM 1470 A1...
  • Page 135: Rozsah Dodávky / Kontrola Po Přepravě

    Navrácení obalu do oběhu zpracování materiálu šetří suroviny a snižuje produk- ci odpadů. Již nepotřebný obalový materiál zlikvidujte podle místních platných předpisů. UPOZORNĚNÍ ► Pokud možno, uschovejte originální obal během záruční doby přístroje, aby bylo možné v případě uplatnění záruky přístroj řádně zabalit. ■ 132  │   SEMM 1470 A1...
  • Page 136: Bezpečnostní Pokyny

    ■ odbornými firmami nebo zákaznickým servisem. V důsledku neodborných oprav může dojít ke vzniku závažných nebezpečí pro uživatele. Navíc zanikají záruční nároky. Přístroj nikdy neponořujte do vody či jiných tekutin. Nebezpečí úrazu elektrickým proudem!   │  133 ■ SEMM 1470 A1...
  • Page 137 Pouze u těchto dílů je zaručeno, že budou splněny bez- pečnostní požadavky. Chraňte přístroj před vlhkostí a vniknutím kapalin. ■ Chraňte přístroj před nárazy, prachem, chemikáliemi, silnými ■ výkyvy teplot a působením zdrojů tepla v jeho bezprostřední blízkosti (kamna, topná tělesa). ■ 134  │   SEMM 1470 A1...
  • Page 138 Nikdy neprovozujte přístroj venku. Tento přístroj je určen ■ k použití ve vnitřních prostorách. UPOZORNĚNÍ Opravu přístroje během záruční doby smí provádět pouze ► výrobcem autorizovaný zákaznický servis, jinak při násled- ném poškození zaniká nárok na záruku.   │  135 ■ SEMM 1470 A1...
  • Page 139: Prvky Přístroje

    (s vedle umístěnou kontrolkou) Obrázek B: víko nádobky na vodu nádobka na vodu držák vypínač páka k polohování trysky na mléko Obrázek C: držák sítka blokovač sítka velké sítko na espresso malé sítko na espresso odměrka s pěchovadlem ■ 136  │   SEMM 1470 A1...
  • Page 140: Před Prvním Uvedením Do Provozu

    (poloha O). – Vylijte zbývající vodu z nádobky na vodu a z nádobky na mléko UPOZORNĚNÍ ► I po delším odstavení přístroj vyčistěte tak, jak je zde popsáno. Přístroj je nyní připravený k provozu.   │  137 ■ SEMM 1470 A1...
  • Page 141: Uvedení Do Provozu

    UPOZORNĚNÍ ► Pokud nádoba na mléko není nasazena nebo je nasazena nesprávně, svíti pouze obě kontrolky espressa / . Toto indikuje, že lze připravovat pouze espresso, protože k tomu není mléka potřeba. ■ 138  │   SEMM 1470 A1...
  • Page 142: Nasazení Sítek Na Espresso Do Držáku Sítka

    K opětovnému vyjmutí sítka na espresso z držáku sítka otočte vložené sítko na espresso tak, aby se zářez na sítku espressa nacházel nad zářezem na držáku sítka . Nyní můžete sítko na espresso vyjmout.   │  139 ■ SEMM 1470 A1...
  • Page 143: Naplnění Mleté Kávy Na Espresso

    „ “. UPOZORNĚNÍ jej po přípravě nápoje pomalu otočte do polohy ► K sejmutí držáku sítka „ “, aby se tím zabránilo následnému vystříknutí. ■ 140  │   SEMM 1470 A1...
  • Page 144: Nastavení Trysky Na Mléko

    Pro jednodušší znázornění je přestavení trysky na mléko zde zobrazeno s odejmutou nádobkou na mléko . Nádobka na mléko se však nemusí nutně vyjmout z přístroje, když nastavujete délku trysky na mléko   │  141 ■ SEMM 1470 A1...
  • Page 145: Příprava Nápoje

    2) Pro velké šálky nebo sklenice zasuňte prostor na malé šálky do přístroje a postavte sklenice/šálky na odkapávací mřížku 3) Pokud ještě stále nemáte dodatek místa, vyjměte odkapávací misku přístroje a postavte sklenici přímo na dno přístroje. ■ 142  │   SEMM 1470 A1...
  • Page 146: Příprava Espressa

    ► Pokud přístroj nevypnete vypínačem a nestisknete žádné další tlačítko, se přístroj po cca 15 minutách přepne do režimu úspory energie. Když opět chcete připravit nápoj, stiskněte libovolné tlačítko. Přístroj se opět zahřívá.   │  143 ■ SEMM 1470 A1...
  • Page 147 . Během opětovného zapínání přístroje vy- pínačem stiskněte a podržte stisknuté tlačítko espresso „dvojité“ tak dlouho, dokud 5 x neblikne kontrolka tlačítka espresso „dvojité“ Nyní můžete tlačítko pustit, naprogramování bylo vráceno na 80 ml. ■ 144  │   SEMM 1470 A1...
  • Page 148: Příprava Cappuccina

    10) Přístroj spustí spařování, během přípravy bliká příslušná kontrolka. 11) Vyčkejte, než z výtoku přestane vytékat espresso a z trysky na mléko nevytéká žádné mléko a rozsvítí se všechny kontrolky. Potom můžete cappu- ccino odebrat.   │  145 ■ SEMM 1470 A1...
  • Page 149 „ “. Jinak se nacházíte v režimu čištění (viz kapitola „Čištění a údržba“). Pro dobu přidávání mléčné pěny můžete individuálně u programů „malé cappuccino“ a „velké cappuccino“ nastavit individuální časy: ■ 146  │   SEMM 1470 A1...
  • Page 150: Příprava Latte Macchiato

    4) Nasypte mletou kávu na přípravu espressa do sítka na espresso a nasaďte držák sítka 5) Postavte vhodný šálek na odkapávací mřížku 6) Trysku na mléko nastavte tak, aby směřovala do šálku.   │  147 ■ SEMM 1470 A1...
  • Page 151 . Svítí kontrolka tlačítka cappuccino „malé“ a kontrolka tlačítka cappuccino „velké“ a z trysky na mléko vytéká zpěněné mléko. Vytékání mléka za- stavte stisknutím libovolného tlačítka. Vytékání mléka se automaticky zastaví po 70 sekundách. ■ 148  │   SEMM 1470 A1...
  • Page 152 5 - 70 sekund. – Po vydání mléčné pěny vytéká espresso z výtoku espressa pro přípra- vu Latte Macchiato. – Při další přípravě Latte Macchiato tlačítkem latte „malé“ se nyní použije nově naprogramovaná doba vytékání mléka.   │  149 ■ SEMM 1470 A1...
  • Page 153: Zpěněné Mléko

    7) Vytékání mléka zastavte stisknutím libovolného tlačítka. Vytékání mléka se automaticky zastaví po 70 sekundách. 8) Vypněte přístroj vypínačem 9) Přístroj vyčistěte tak, jak je uvedeno v kapitole „Čištění a údržba“. ■ 150  │   SEMM 1470 A1...
  • Page 154: Režim Odvápnění

    10) Odstraňte zbývající roztok vody a octu z nádobky na vodu a vyčistěte nádobku na vodu (viz kapitola „Čištění nádobky na vodu). 11) Vyprázdněte nádobu na odkapávací mřížce a opět ji na ní postavte.   │  151 ■ SEMM 1470 A1...
  • Page 155: Čištění A Údržba

    4) Opláchněte oba díly velkým množstvím čisté vody a vysušte je. 5) Nalijte do nádobky na mléko vodu (cca 100 ml), nasaďte víko nádobky na mléko a zasuňte nádobku na mléko do přístroje. ■ 152  │   SEMM 1470 A1...
  • Page 156 Pro dodatečné čistění trysky na mléko můžete tuto sejmout: 1) Sejměte víko nádobky na mléko 2) Uveďte trysku na mléko do vzpřímené polohy tak, aby páka k polohování trysky na mléko ukazovala přímo směrem nahoru.   │  153 ■ SEMM 1470 A1...
  • Page 157 (viz kapitola „Nastavení trysky na mléko“). 8) Zastrčte trysku na mléko pomocí páky k polohování opět do víka nádobky na mléko a zastrčte konektor opět zcela do přístroje. ■ 154  │   SEMM 1470 A1...
  • Page 158: Čištění Sítek Na Espresso, Držáku Sítka A Výtoku Espressa

    Chcete-li také odvápnit vedení a nádobku na vodu , postupuje podle popisu v kapitole „Režim odvápnění“. UPOZORNĚNÍ ► K uložení můžete držák sítka a sítka na espresso také zastrčit do držáku vedle nádoby na vodu.   │  155 ■ SEMM 1470 A1...
  • Page 159: Čištění Nádobky Na Vodu

    3) Všechny díly dobře osušte, než je opět nasadíte do přístroje. UPOZORNĚNÍ ► Odkapávací miska a prostor pro malé šálky jsou vhodné také pro mytí v myčce nádobí. Dbejte na to, aby se díly v myčce nádobí nezaklínily. ■ 156  │   SEMM 1470 A1...
  • Page 160: Odstranění Závad

    Crema je příliš tmavá (espresso vytéká poma- lu z držáku sítka speciálně vyrobenou pro nebo je vlhká. přípravu espressa.   │  157 ■ SEMM 1470 A1...
  • Page 161: Technické Údaje

    Tento výrobek podléhá evropské směrnici č. 2012/19/EU-WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). Zlikvidujte přístroj prostřednictvím schváleného likvidačního podniku nebo Vašeho komunálního sběrného dvora. Dodržujte aktuálně platné předpisy. V případě pochybností se informujte ve sběrném dvoře. ■ 158  │   SEMM 1470 A1...
  • Page 162: Záruka Společnosti Kompernass Handels Gmbh

    Výrobek je určen pouze pro soukromé účely a ne pro komerční použití. Při nesprávném a neodborném používání, při použití násilí a při zásazích, které nebyly provedeny našimi autorizovanými servisními provozovnami, záruční nároky zanikají.   │  159 ■ SEMM 1470 A1...
  • Page 163: Servis

    Servis Česko Tel.: 800143873 E-Mail: kompernass@lidl.cz IAN 288320 Dovozce Dbejte prosím na to, že následující adresa není adresou servisu. Kontaktujte nejprve uvedený servis. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM NĚMECKO www.kompernass.com ■ 160  │   SEMM 1470 A1...
  • Page 164 Importador ............192   │  161 ■ SEMM 1470 A1...
  • Page 165: Introducción

    Una advertencia de este nivel de peligro indica una posible situación de peligro. Si no se evita la situación de peligro, pueden producirse lesiones. ► Deben cumplirse las instrucciones de esta advertencia para evitar lesiones personales. ■ 162  │   SEMM 1470 A1...
  • Page 166: Uso Previsto

    Deben observarse los procedimientos descritos en estas instrucciones de uso. Se excluyen las reclamaciones de cualquier tipo en relación con los daños causados por un uso contrario al uso previsto. El riesgo será responsabilidad exclusiva del usuario.   │  163 ■ SEMM 1470 A1...
  • Page 167: Volumen De Suministro/Inspección De Transporte

    INDICACIÓN ► Si es posible, conserve el embalaje original durante el periodo de garantía del aparato para poder empaquetarlo correctamente en caso de una reclamación conforme a la garantía. ■ 164  │   SEMM 1470 A1...
  • Page 168: Indicaciones De Seguridad

    Las reparaciones indebidas pueden provocar riesgos considerables para los usuarios. Además, se anulará la garantía. No sumerja el aparato en agua ni en otros líquidos. ¡Peligro de descarga eléctrica!   │  165 ■ SEMM 1470 A1...
  • Page 169 Proteja el aparato frente a la humedad y la penetración de ■ líquidos. Proteja el aparato frente a los golpes, el polvo, las sustancias ■ químicas, las oscilaciones fuertes de temperatura y la proximi- dad a fuentes de calor (hornos, calefactores). ■ 166  │   SEMM 1470 A1...
  • Page 170 La reparación del aparato durante el periodo de garantía ► debe ser realizada exclusivamente por un servicio de asis- tencia técnica autorizado por el fabricante; de lo contrario, los posibles daños posteriores no estarán cubiertos por la garantía.   │  167 ■ SEMM 1470 A1...
  • Page 171: Elementos Del Aparato

    Depósito de agua Soportes Interruptor de encendido/apagado Palanca para posicionar la boquilla para la leche Figura C: Portafiltros Bloqueo del filtro Filtro de expreso grande Filtro de expreso pequeño Cuchara dosificadora con compactador ■ 168  │   SEMM 1470 A1...
  • Page 172: Antes De La Primera Puesta En Funcionamiento

    INDICACIÓN ► Limpie también el aparato de la manera descrita si no se utiliza durante un periodo prolongado de tiempo. El aparato estará listo para su uso.   │  169 ■ SEMM 1470 A1...
  • Page 173: Puesta En Funcionamiento

    "Espresso" / . Con esto, se indica que solo pueden prepararse expresos, ya que no necesitan leche. ■ 170  │   SEMM 1470 A1...
  • Page 174: Inserción De Los Filtros De Expreso En El Portafiltros

    Para volver a extraer el filtro de expreso del portafiltros , gire el filtro de expreso insertado hasta que la muesca del filtro de expreso quede sobre la muesca del portafiltros . A continuación, podrá extraer el filtro de expreso   │  171 ■ SEMM 1470 A1...
  • Page 175: Llenado Con Café Expreso Molido

    " ". INDICACIÓN ► Para extraer el portafiltros tras la preparación del café, vuelva a girarlo lentamente hacia la posición " " para evitar salpicaduras. ■ 172  │   SEMM 1470 A1...
  • Page 176: Ajuste De La Boquilla Para La Leche

    Sin embargo, no es necesario retirar el depósito de leche del aparato al ajustar la longitud de la boquilla para la leche   │  173 ■ SEMM 1470 A1...
  • Page 177: Preparación De Bebidas

    3) Si el espacio sigue siendo insuficiente, retire la bandeja de goteo aparato y coloque el vaso directamente sobre la superficie inferior del aparato. ■ 174  │   SEMM 1470 A1...
  • Page 178: Preparación De Expresos

    15 minutos. Cuando quiera volver a preparar una bebida, pulse un botón cualquiera. El aparato se vuelve a calentar.   │  175 ■ SEMM 1470 A1...
  • Page 179 "Espresso doble" hasta que el piloto de control del botón "Espresso doble" se ilumine 5 veces. A continua- ción, puede soltar el botón para que la programación vuelva a ajustar el valor de 80 ml. ■ 176  │   SEMM 1470 A1...
  • Page 180: Preparación De Capuchinos

    11) Espere hasta que no salga más expreso de la salida del expreso más leche de la boquilla para la leche y hasta que todos los pilotos de control se iluminen. Tras esto, podrá retirar el capuchino.   │  177 ■ SEMM 1470 A1...
  • Page 181 ". De lo contrario, se activará el modo de limpieza (consulte el capítulo "Limpieza y mantenimiento"). Puede personalizar la duración de la adición de leche espumada para los programas "Capuccino pequeño" y "Capuccino grande": ■ 178  │   SEMM 1470 A1...
  • Page 182: Preparación De Cafés "Latte Macchiato" (Largos De Leche Y Cortos De Café)

    4) Llene el filtro de expreso con café expreso molido y coloque el portafiltros 5) Coloque una taza adecuada sobre la rejilla de goteo 6) Coloque la boquilla para la leche de forma que apunte hacia la taza.   │  179 ■ SEMM 1470 A1...
  • Page 183 Detenga la salida de la leche mediante la pulsación de cualquier botón. La salida de la leche se detiene automáticamente una vez transcurridos 70 segundos. ■ 180  │   SEMM 1470 A1...
  • Page 184 Tras la salida de la leche espumada, el expreso sale de la salida del expreso para preparar el "latte macchiato". – En la siguiente preparación de un "latte macchiato" con el botón "Latte pequeño" , se utilizará la duración programada para la salida de la leche.   │  181 ■ SEMM 1470 A1...
  • Page 185: Leche Espumada

    15 minutos. Cuando quiera volver a preparar una bebida, pulse un botón cualquiera. El aparato se vuelve a calentar. ■ 182  │   SEMM 1470 A1...
  • Page 186: Modo De Eliminación De Cal

    10) Retire la mezcla restante de agua y vinagre del depósito de agua limpie el depósito de agua (consulte el capítulo “Limpieza del depósito de agua”). 11) Vacíe el recipiente situado sobre la rejilla de goteo y vuelva a colocarlo sobre ella.   │  183 ■ SEMM 1470 A1...
  • Page 187: Limpieza Y Mantenimiento

    7) Inserte la clavija de red en una base de enchufe y encienda el aparato por medio del interruptor de encendido/apagado 8) Espere a que todos los pilotos de control se iluminen de forma continua. ■ 184  │   SEMM 1470 A1...
  • Page 188 , puede retirarla: 1) Retire la tapa del depósito de leche 2) Coloque la boquilla para la leche en posición recta para que la palanca para posicionar la boquilla para la leche apunte hacia arriba.   │  185 ■ SEMM 1470 A1...
  • Page 189 (consulte el capítulo “Ajuste de la boquilla para la leche”). 8) Vuelva a colocar la boquilla para la leche con la palanca en la tapa del depósito de leche y vuelva a introducir el enganche por completo en el aparato. ■ 186  │   SEMM 1470 A1...
  • Page 190: Limpieza De Los Filtros De Expreso, Del Portafiltros Y De La Salida Del Expreso

    "Modo de eliminación de cal". INDICACIÓN ► Puede colocar el portafiltros y los filtros de expreso en los sopor- situados junto al depósito de agua para guardarlos.   │  187 ■ SEMM 1470 A1...
  • Page 191: Limpieza Del Depósito De Agua

    3) Seque bien todas las piezas antes de volver a colocarlas en el aparato. INDICACIÓN ► La bandeja de goteo y la superficie para tazas pequeñas también son aptas para su limpieza en el lavavajillas. Para ello, asegúrese de que no queden aprisionadas en el lavavajillas. ■ 188  │   SEMM 1470 A1...
  • Page 192: Eliminación De Fallos

    La crema es demasiado molido. oscura (el expreso sale lentamente del el café expreso molido portafiltros masiado fino o está húmedo. especial para cafés expresos.   │  189 ■ SEMM 1470 A1...
  • Page 193: Características Técnicas

    Deseche el aparato en un centro de residuos autorizado o a través de las insta- laciones municipales de desecho de residuos. Observe las normas vigentes. En caso de duda, póngase en contacto con las instalaciones municipales de gestión de residuos. ■ 190  │   SEMM 1470 A1...
  • Page 194: Garantía De Kompernass Handels Gmbh

    El producto está previsto exclusivamente para su uso privado y no para su uso comercial. En caso de manipulación indebida e incorrecta, uso de la fuerza y apertura del aparato por personas ajenas a nuestros centros de asistencia técnica autorizados, la garantía perderá su validez.   │  191 ■ SEMM 1470 A1...
  • Page 195: Asistencia Técnica

    Tenga en cuenta que la dirección siguiente no es una dirección de asistencia técnica. Póngase primero en contacto con el centro de asistencia técnica especi- ficado. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM ALEMANIA www.kompernass.com ■ 192  │   SEMM 1470 A1...
  • Page 196 Importador ............224   │  193 ■ SEMM 1470 A1...
  • Page 197: Introdução

    Uma indicação de aviso deste nível de perigo identifica uma possível situação de perigo. Se a situação de perigo não for evitada, existe perigo de ferimentos. ► Seguir as instruções desta indicação de aviso para evitar ferimentos de pessoas. ■ 194  │   SEMM 1470 A1...
  • Page 198: Utilização Correta

    O aparelho deve ser utilizado apenas para a finalidade descrita. ► Cumprir os procedimentos descritos neste manual de instruções. Excluem-se quaisquer direitos de garantia relativos a danos resultantes de uma utilização incorreta. O risco é assumido exclusivamente pelo utilizador.   │  195 ■ SEMM 1470 A1...
  • Page 199: Conteúdo Da Embalagem/Inspeção De Transporte

    NOTA ► Se possível, conserve a embalagem original durante o período de garantia, para que possa embalar o aparelho corretamente em caso de aciona- mento da mesma. ■ 196  │   SEMM 1470 A1...
  • Page 200: Instruções De Segurança

    Serviço de Assistência Técnica. Reparações inadequadas podem acarretar perigos consideráveis para o utilizador. Além disso, a garantia extingue-se. Não mergulhe o aparelho em água ou noutros líquidos. Perigo de choque elétrico!   │  197 ■ SEMM 1470 A1...
  • Page 201 é garantido o cumprimento dos requisitos de segurança. Proteja o aparelho contra humidade e infiltração de líquidos. ■ Proteja o aparelho contra embates, pó, químicos, oscilações ■ fortes de temperatura e fontes de calor demasiado próximas (fornos, radiadores). ■ 198  │   SEMM 1470 A1...
  • Page 202 Uma reparação do aparelho dentro do período de garantia ► deve ser efetuada apenas por um serviço de assistência téc- nica autorizado pelo fabricante, caso contrário extingue-se o direito à garantia em caso de danos subsequentes.   │  199 ■ SEMM 1470 A1...
  • Page 203: Elementos Do Aparelho

    Tampa do depósito de água Depósito de água Suportes Interruptor Ligar/desligar Alavanca para posicionar o bocal de leite Figura C: Porta-filtros Bloqueador do filtro Filtro de Espresso grande Filtro de Espresso pequeno Colher de medição com calcador ■ 200  │   SEMM 1470 A1...
  • Page 204: Antes Da Primeira Colocação Em Funcionamento

    Despeje a restante água do depósito de água e do depósito de leite NOTA ► Limpe o aparelho, tal como descrito no presente documento, também após um longo período de inatividade. O aparelho está agora operacional.   │  201 ■ SEMM 1470 A1...
  • Page 205: Colocação Em Funcionamento

    Se o depósito de leite não estiver colocado, ou não estiver corretamente colocado, acendem-se apenas as duas luzes de controlo Espresso / . Isto indica que só pode preparar Espresso, uma vez que não necessita de leite. ■ 202  │   SEMM 1470 A1...
  • Page 206: Introduzir Filtros De Espresso No Porta-Filtros

    Para remover novamente os filtros de Espresso do porta-filtros rode o filtro de Espresso colocado, até que o entalhe do filtro de Espresso se encontre sobre o entalhe do porta-filtros Pode remover agora o filtro de Espresso   │  203 ■ SEMM 1470 A1...
  • Page 207: Encher Café Moído

    fique orientada para o símbolo " ". NOTA após a preparação da bebida, rode-o lentamen- ► Para retirar o porta-filtros te outra vez para a posição " ", a fim de evitar salpicos subsequentes. ■ 204  │   SEMM 1470 A1...
  • Page 208: Ajustar O Bocal De Leite

    Para facilitar a apresentação, o ajustamento do bocal de leite é indicado aqui com o depósito de leite retirado. O depósito de leite não precisa, no entanto, de ser retirado obrigatoriamente do aparelho, quando pretende ajustar o comprimento do bocal de leite   │  205 ■ SEMM 1470 A1...
  • Page 209: Preparar Uma Bebida

    3) Se, mesmo assim, o espaço não for suficiente, retire o recipiente de recolha de gotas do aparelho e coloque o copo diretamente sobre o fundo do aparelho. ■ 206  │   SEMM 1470 A1...
  • Page 210: Preparar Um Espresso

    15 minutos. Quando pretender preparar de novo uma bebida, prima um botão qualquer. O aparelho volta a aquecer.   │  207 ■ SEMM 1470 A1...
  • Page 211 , prima e mantenha premido o botão Espresso “duplo” , até que a luz de controlo do botão Espresso “duplo” acenda 5 vezes. Pode soltar agora o botão a programação foi reposta para 80 ml. ■ 208  │   SEMM 1470 A1...
  • Page 212: Preparar Um Cappuccino

    11) Aguarde até que deixe de sair Espresso da saída de Espresso , deixe de sair leite do bocal de leite e todas as luzes de controlo estejam constantes. Pode então tirar o Cappuccino.   │  209 ■ SEMM 1470 A1...
  • Page 213 ". Caso contrário, encontra-se no modo de limpeza (ver capítulo "Limpeza e conservação"). No que respeita à duração da adição de espuma de leite, para os programas "Cappuccino pequeno" e "Cappuccino grande" pode guardar tempos individuais: ■ 210  │   SEMM 1470 A1...
  • Page 214: Preparar Um Latte Macchiato

    4) Encha o filtro de Espresso com café moído e introduza-o no porta-filtros 5) Coloque uma chávena adequada sobre a grelha apara gotas 6) Ajuste o bocal de leite , de modo que fique dentro da chávena.   │  211 ■ SEMM 1470 A1...
  • Page 215 Cappuccino "grande" acendem-se e o leite espumado sai pelo bocal de leite . Pare a saída de leite premindo qualquer botão. A saída de leite para automaticamente após 70 segundos. ■ 212  │   SEMM 1470 A1...
  • Page 216 Após a saída de espuma de leite, o Espresso escorre pela saída de Espresso , para preparar o Latte Macchiato. – Na próxima preparação de Latte Macchiato com o botão Latte "pe- queno" será utilizada a duração da saída de leite reprogramada agora.   │  213 ■ SEMM 1470 A1...
  • Page 217: Leite Espumado

    7) Pare a saída de leite premindo qualquer botão. A saída de leite para auto- maticamente após 70 segundos. 8) Desligue o aparelho no interruptor Ligar/desligar 9) Limpe o aparelho, tal como descrito no capítulo "Limpeza e conservação". ■ 214  │   SEMM 1470 A1...
  • Page 218: Modo De Descalcificação

    10) Remova o resto da mistura de água/vinagre do depósito de água limpe o mesmo (ver capítulo “Limpar o depósito de água”). 11) Despeje o recipiente sobre a grelha apara gotas e volte a colocá-lo.   │  215 ■ SEMM 1470 A1...
  • Page 219: Limpeza E Conservação

    4) Enxague os dois abundantemente com água limpa e seque-os. 5) Encha o depósito de leite com água (aprox. 100 ml), coloque a tampa do depósito de leite e introduza o depósito de leite no aparelho. ■ 216  │   SEMM 1470 A1...
  • Page 220 1) Retire a tampa do depósito de leite 2) Coloque o bocal de leite numa posição vertical, de modo que a alavan- ca para posicionar o bocal de leite aponte diretamente para cima.   │  217 ■ SEMM 1470 A1...
  • Page 221 (ver capítulo “Ajustar o bocal de leite”). 8) Coloque novamente o bocal de leite , com a alavanca para posicionar na tampa do depósito de leite e reintroduza a união de encaixe total- mente no aparelho. ■ 218  │   SEMM 1470 A1...
  • Page 222: Limpar Os Filtros De Espresso, O Porta-Filtros E A Saída De Espresso

    Se também desejar descalcificar os tubos e o depósito de água , proceda como descrito no capítulo "Modo de descalcificação". NOTA ► Para guardar, pode encaixar o porta-filtros e os filtros de Espresso nos suportes junto ao depósito de água.   │  219 ■ SEMM 1470 A1...
  • Page 223: Limpar O Depósito De Água

    O recipiente de recolha de gotas e a base para chávenas pequenas também podem ser lavados na máquina de lavar loiça. Tenha atenção para que as peças não fiquem entaladas na máquina de lavar loiça. ■ 220  │   SEMM 1470 A1...
  • Page 224: Resolução De Falhas

    -filtros do grossa. bido para Espresso. O creme está demasia- moído. moído. do escuro (o Espresso sai lentamente do porta- -filtros do especialmente conce- siado fina ou húmida. bido para Espresso.   │  221 ■ SEMM 1470 A1...
  • Page 225: Dados Técnicos

    Entregue o aparelho num Ponto Eletrão autorizado ou num Centro de Receção de REEE do seu município. Respeite os regulamentos atualmente em vigor. Em caso de dúvida, entre em contacto com o Centro de Receção de REEE do seu município. ■ 222  │   SEMM 1470 A1...
  • Page 226: Garantia Da Kompernass Handels Gmbh

    O produto foi concebido apenas para uso privado e não para uso comercial. A garantia extingue-se em caso de utilização incorreta, uso de força e interven- ções que não tenham sido efetuadas pela nossa Filial de Assistência Técnica autorizada.   │  223 ■ SEMM 1470 A1...
  • Page 227: Assistência Técnica

    Por favor, observe que a seguinte morada não é a morada do Serviço de Assis- tência Técnica. Primeiro entre em contacto com o Serviço de Assistência Técnica. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM ALEMANHA www.kompernass.com ■ 224  │   SEMM 1470 A1...
  • Page 228 KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations Stand van de informatie · Stav informací · Estado de las informaciones · Estado das informações: 05 / 2017 · Ident.-No.: SEMM1470A1-032017-2 IAN 288320...

Table of Contents