hit counter script
Silvercrest SEM 1100 A2 Operating Instructions Manual

Silvercrest SEM 1100 A2 Operating Instructions Manual

Table of Contents
  • Română

    • Table of Contents
    • Drepturile de Autor
    • Limitarea ResponsabilităţII
    • Avertizări
    • Introducere
    • Utilizarea Conform Destinaţiei
    • Furnitura / Inspecţia la Livrare
    • Eliminarea Ambalajelor
    • IndicaţII de Siguranţă
    • Elemente de Operare
    • Date Tehnice
    • Prima Punere În Funcţiune
    • Încălzire După O Perioadă Mai Lungă de Nefolosire
    • La Prima Punere În Funcţiune
    • Umplerea Rezervorului de Apă
    • Operarea
    • Încălzirea Înainte de Fi Ecare Utilizare
    • Prepararea Unui Espresso
    • Prepararea Unui Cappuccino
    • Sfaturi Pentru Lapte-Spumă
    • Obţinerea Apei Fi ErbinţI
    • Curăţarea ŞI Îngrijirea
    • Curăţarea Spumantului de Lapte
    • Curăţarea Duşului de Apă Fi Erbinte
    • Curăţarea Accesoriilor
    • Curăţarea Aparatului
    • Îndepărtarea Calcarului Din Aparat
    • Remedierea Defecţiunilor
    • Eliminarea Aparatelor Uzate
    • Eliminarea Aparatului
    • Garanţia ŞI Service-Ul
    • Importator
  • Български

    • Авторски Права
    • Въведение
    • Ограничение На Отговорността
    • Предупредителни Указания
    • Употреба По Предназначение
    • Обем На Доставката / Транспортна Инспекция
    • Рециклиране На Опаковката
    • Указания За Безопасност
    • Елементи На Обслужване
    • Първоначално Пускане В Експлоатация
    • Технически Характеристики
    • Загряване След По-Продължителен Престой / При Първото Пускане В Експлоатация
    • Обслужване
    • Пълнене На Водния Резервоар
    • Загряване Преди Всяка Употреба
    • Приготвяне На Еспресо
    • Приготвяне На Капучино
    • Приготвяне На Гореща Вода
    • Съвети За Млечната Пяна
    • Почистване И Поддържане
    • Почистване На Душа За Гореща Вода
    • Почистване На Устройството За Разпенване На Мляко
    • Отстраняване На Варовика От Уреда
    • Почистване На Принадлежностите
    • Почистване На Уреда
    • Корекция На Грешки
    • Рециклиране
    • Рециклиране На Уреда
    • Вносител
    • Гаранция И Сервиз
  • Ελληνικά

    • Εισαγωγή
    • Περιορισμός Ευθύνης
    • Πνευματικά Δικαιώματα
    • Υποδείξεις Προειδοποίησης
    • Χρήση Σύμφωνη Με Τους Κανονισμούς
    • Απόρριψη Της Συσκευασίας
    • Σύνολο Αποστολής / Επιθεώρηση Μεταφοράς
    • Υποδείξεις Ασφαλείας
    • Στοιχεία Χειρισμού
    • Πρώτη Θέση Σε Λειτουργία
    • Τεχνικές Πληροφορίες
    • Ζέσταμα Μετά Από Μεγάλη Διάρκεια Μη Χρήσης / Κατά Την Πρώτη Θέση Σε Λειτουργία
    • Πλήρωση Δοχείου Νερού
    • Χειρισμός
    • Ζέσταμα Πριν Από Κάθε Χρήση
    • Προετοιμασία Καφέ Εσπρέσο
    • Προετοιμασία Καπουτσίνο
    • Δημιουργία Καυτού Νερού
    • Υποδείξεις Για Το Αφρόγαλα
    • Καθαρισμός Διάταξης Για Το Αφρόγαλα
    • Καθαρισμός Και Φροντίδα
    • Καθαρισμός Της Διάταξης Καυτού Νερού
    • Αφαίρεση Αλάτων Από Τη Συσκευή
    • Καθαρισμός Αξεσουάρ
    • Καθαρισμός Συσκευής
    • Διόρθωση Σφαλμάτων
    • Απόρριψη
    • Απόρριψη Συσκευής
    • Εγγύηση Και Σέρβις Πελατών
    • Εισαγωγέας
  • Deutsch

    • Einführung
    • Haftungsbeschränkung
    • Urheberrecht
    • Warnhinweise
    • Bestimmungsgemäße Verwendung
    • Entsorgung der Verpackung
    • Lieferumfang / Transportinspektion
    • Sicherheitshinweise
    • At Ch
    • Geräteelemente
    • Erste Inbetriebnahme
    • Technische Daten
    • Aufheizen nach Längerer Standzeit/Bei Erster Inbetriebnahme
    • Bedienung
    • Wassertank Befüllen
    • Aufheizen vor jedem Gebrauch
    • Espresso Zubereiten
    • Cappuccino Zubereiten
    • Heißes Wasser Erzeugen
    • Tipps für den Milchschaum
    • Milchaufschäumer Reinigen
    • Reinigen und Pfl Egen
    • Gerät Entkalken
    • Gerät Reinigen
    • Heißwasserdusche Reinigen
    • Zubehörteile Reinigen
    • Fehlerbehebung
    • Entsorgung
    • Gerät Entsorgen
    • Garantie und Service
    • Importeur

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

KOMPERNASS GMBH
Burgstraße 21
D-44867 Bochum
www.kompernass.com
Last Information Update · Versiunea informaţiilor · Актуалност на информацията
Έκδοση των πληροφοριών · Stand der Informationen:
04 /2012 · Ident.-No.: SEM1100A2032012-1
IAN 75769
ESPRESSO MACHINE SEM 1100 A2
ESPRESSO MACHINE
ESPRESSOR
Operating instructions
Instrucţiuni de utilizare
Еспресо машина
Εσπρεσιέρα
Ръководство за експлоатация
Οδηүίες χρήσης
ESPRESSOMASCHINE
Bedienungsanleitung
IAN 75769
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of
the device.
Înainte de a citi instrucţiunile, priviţi imaginile şi familiarizaţi-vă cu toate funcţiile aparatului.
Преди да прочетете отворете страницата с фигурите и след това се запознайте с всички функции
на уреда.
Πριν ξεκινήσετε την ανάγνωση, ανοίξτε τη σελίδα με τις εικόνες και εξοικειωθείτε με όλες τις λειτουργίες
της συσκευής.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
GB
Operating instructions
RO
Instrucţiuni de utilizare
BG
Ръководство за експлоатация
GR
Οδηүίες χρήσης
DE / AT / CH
Bedienungsanleitung
Page
1
Pagina
21
Cтраница 39
Σελίδα
59
Seite
79

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Silvercrest SEM 1100 A2

  • Page 1 Πριν ξεκινήσετε την ανάγνωση, ανοίξτε τη σελίδα με τις εικόνες και εξοικειωθείτε με όλες τις λειτουργίες της συσκευής. Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. ESPRESSO MACHINE SEM 1100 A2 Operating instructions Page ESPRESSO MACHINE ESPRESSOR Instrucţiuni de utilizare...
  • Page 3 Importer ..........19 SEM 1100 A2...
  • Page 4 WARNING A warning of this risk level signifi es a potentially dangerous situation. If the risk situation is not avoided it can lead to injuries. ► The directives in this warning are there to avoid personal injuries. SEM 1100 A2...
  • Page 5 ► Use this appliance exclusively for its intended purposes. ► Observe the procedures described in these operating instructions. Claims of any kind for damage resulting from unintended use will not be accepted. The operator alone bears liability. SEM 1100 A2...
  • Page 6 NOTICE ► If possible preserve the appliance's original packaging during the warranty period so that in the case of a warranty claim you can package the appli- ance properly for return. SEM 1100 A2...
  • Page 7 Protect the appliance from moisture and liquid penetration. ■ Protect the appliance against shock, moisture, dust, chemicals, extremes of temperature and from being too close to sources of heat (ovens, radiators). ■ NEVER submerse the appliance in water or other liquids. SEM 1100 A2...
  • Page 8 8 Drip grill 9 Measuring spoon with compactor 0 small espresso sieve q large espresso sieve w Sieve carrier e Sieve blocker r Drip tray t Hot water shower z Milk foamer u Grip i Red heating-up control lamp SEM 1100 A2...
  • Page 9 2 in the direction “+” so that air can escape from the pipelines of the appliance (the function rotary switch 5 stands at the position “ “). After approx. 20 seconds the air will have escaped, the noises disappear and water fl ows from the appliance. SEM 1100 A2...
  • Page 10 For this, briefl y stop the process. 10) After approx. 1 minute turn the rotary switch back to the position “ ”. 11) Wait until the green heating-up control lamp 4 glows again. The warming-up is concluded. You can now prepare espresso. SEM 1100 A2...
  • Page 11 3) Compress the espresso powder using the tamper on the appliance 6. Then, if necessary, fi ll it with more espresso powder, until the espresso sieb 0 q is full up to the Max marking. Tamp the coff ee powder down once again. SEM 1100 A2...
  • Page 12 0 q cannot fall out of the sieve holder w. Now empty the espresso sieve 0 q. Always dispose of the espresso powder or espresso pads in an environmentally friendly manner, for example, with the organic waste. SEM 1100 A2...
  • Page 13 5) Hold an empty container under the milk frother z. Slowly turn the steam con- trol knob 2 in the direction “+”. Condensed water/spray comes from the noz- zle. Thus, the nozzle and the water circulation inside the appliance is cleaned. SEM 1100 A2...
  • Page 14 After 3 minutes the appliance will switch itself off automatically. 17) Now add the frothed milk into the previously prepared espresso. The cappuc- cino is now ready. According to taste, you can add sugar or sprinkle it with cocoa powder. SEM 1100 A2...
  • Page 15 (as far as it will go in the direction “-”) and place the rotary switch 5 at the position “ ”. 6) Switch the appliance off with the on/off switch 3. NOTICE ► After 3 minutes the appliance will switch itself off automatically. SEM 1100 A2...
  • Page 16 6) Check to see if the small hole in the nozzle is clogged and, if so, clear it with a needle. 7) Clean the steam delivery tube of the milk frother z with a damp cloth. 8) Replace the nozzle back onto the steam supply pipe. SEM 1100 A2...
  • Page 17 For descaling, use commercial available descaler for espresso machines. Proceed as described in the instructions for usage of the descaler. If you do not have a descaler, you can proceed as follows: 1) Fill the water tank 1 to the marking MAX. SEM 1100 A2...
  • Page 18 20) After about 1 minute close the steam control knob 2, set the rotary switch 5 to the position “ ” and switch the appliance off . NOTICE ► After 3 minutes the appliance will switch itself off automatically. SEM 1100 A2...
  • Page 19 • The water tank 1 is empty. with water. Noisy operation • The water tank 1 is not properly of the pump. • Correctly insert the water inserted, meaning that water tank 1. cannot enter into the appliance. SEM 1100 A2...
  • Page 20 2002/96/EC-WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). Dispose of this appliance through an approved waste disposal centre or at your community waste facility. Observe the currently applicable regulations. In case of doubt, please contact your waste disposal centre. SEM 1100 A2...
  • Page 21 Service Great Britain Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.co.uk IAN 75769 Service Ireland Tel.: 1890 930 034 (0,08 EUR/Min., (peak)) (0,06 EUR/Min., (off peak)) E-Mail: kompernass@lidl.ie IAN 75769 Importer KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY www.kompernass.com SEM 1100 A2...
  • Page 22 SEM 1100 A2 SEM 1100 A2...
  • Page 23: Table Of Contents

    Importator ..........38 SEM 1100 A2...
  • Page 24: Introducere

    În prezentul manual de utilizare sunt folosite următoarele avertizări: AVERTIZARE Avertizările pentru acest grad de pericol marchează o situaţie potenţial periculoasă. Dacă situaţia periculoasă nu este evitată, aceasta poate provoca răniri. ► Respectaţi indicaţiile din această avertizare pentru a evita rănirea per- soanelor. SEM 1100 A2...
  • Page 25: Utilizarea Conform Destinaţiei

    Utilizaţi aparatul în conformitate cu destinaţia de utilizare. ► Respectaţi procedurile de lucru descrise în acest manual de utilizare. Sunt excluse orice fel de pretenţii pentru pagubele rezultate în urma utilizării neconforme cu destinaţia. Riscul este suportat în exclusivitate de către benefi ciar. SEM 1100 A2...
  • Page 26: Furnitura / Inspecţia La Livrare

    şi reduce cantitatea de deşeuri. Eliminaţi ambalajele de care nu mai aveţi nevoie conform prevederilor locale în vigoare. INDICAŢIE ► Păstraţi ambalajul original pe toată perioada de garanţie, pentru a putea ambala corespunzător aparatul în cazul în care trebuie expediat pentru reparare. SEM 1100 A2...
  • Page 27: Indicaţii De Siguranţă

    Conectaţi aparatul numai la o priză instalată regulamentar şi pământată. ATENŢIE - PAGUBE MATERIALE ■ Componentele defecte trebuie înlocuite numai cu piese de schimb originale. Numai prin utilizarea acestor piese este garantată îndeplinirea cerinţelor de siguranţă. ■ Protejaţi aparatul împotriva umezelii şi infi ltrării lichidelor. SEM 1100 A2...
  • Page 28: Elemente De Operare

    0 Filtru mic q Filtru mare w Portfi ltru e Dispozitiv de blocare fi ltru r Vas de captare a stropilor t Duş de apă caldă z Duză de spumare a laptelui u Mâner i Bec roşu de control SEM 1100 A2...
  • Page 29: Date Tehnice

    2 în direcţia „+“, pentru ca aerul să se poată degaja din ţevile aparatului ( butonul rotativ de funcţii 5 se afl ă în poziţia „ “). După cca 20 de secunde, aerul s-a degajat, zgomotele au dispărut şi din aparat curge apă. SEM 1100 A2...
  • Page 30: Operarea

    Pentru aceasta opriţi pentru scurt timp procesul; 10) după cca 1 minut roţiţi din nou butonul rotativ de funcţii în poziţia „ “; 11) aşteptaţi până se aprinde din nou becul verde 4. Procesul de încălzire este încheiat. Acum puteţi prepara cafea espresso. SEM 1100 A2...
  • Page 31: Încălzirea Înainte De Fi Ecare Utilizare

    Compactarea reprezintă un procedeu esenţial pentru pregătirea unui espresso. Dacă cafeaua este presată tare, espressoul curge mai lent şi se obţine mai multă cremă. Dacă cafeaua nu este presată tare, espressoul curge repede şi se obţine o cantitate redusă de cremă. SEM 1100 A2...
  • Page 32 Curăţaţi neapărat duşul de apă fi erbinte t după fi ecare utilizare. În acest ► sens, citiţi capitolul „Curăţarea şi îngrijirea“. INDICAŢIE Goliţi regulat vasul pentru picuri de apă r, cel târziu când vedeţi plutitorul ► roşu în decupajul 7 grătarului de picurare 8. SEM 1100 A2...
  • Page 33: Prepararea Unui Cappuccino

    11) Apoi introduceţi complet duza în lapte şi închideţi puţin butonul rotativ de aburi 2 pentru ca laptele să se încălzească. Ţineţi vasul cu lapte puţin înclinat pentru ca laptele să se învârtă lin în timp ce învârtiţi cu duza. SEM 1100 A2...
  • Page 34: Sfaturi Pentru Lapte-Spumă

    ■ Înainte de a adăuga laptele spumant în espresoo, lăsaţi-l să stea cca 30 de secunde. Astfel dispar bulele mari, iar laptele încă lichid coboară spre fundul recipientului. Apoi puteţi adăuga spumat fi nă în cafeaua espresso. SEM 1100 A2...
  • Page 35: Obţinerea Apei Fi Erbinţi

    6) Verifi caţi dacă orifi ciul din duză este înfundat. Dacă da, atunci curăţaţi-l cu vârful unui ac. 7) Curăţaţi ţeava de aburi a duzei de spumare a laptelui z cu un prosop umed. 8) Montaţi din nou duza pe ţeava de aburi. SEM 1100 A2...
  • Page 36: Curăţarea Duşului De Apă Fi Erbinte

    În funcţie de gradul de duritate al apei din regiunea dumneavoastră, această valoare poate oscila. Pentru îndepărtarea calcarului, utilizaţi produse din comerţ adecvate pentru expresoarele de cafea. Procedaţi în modul descris în instrucţiunile agentului de îndepărtare a calcarului. SEM 1100 A2...
  • Page 37 „ + “, imediat după aprinderea becului verde 4; 20) după cca 1 minut închideţi butonul de aburi 2, rotiţi butonul de funcţii 5 pe „ “ şi opriţi aparatul. INDICAŢIE ► După 3 minute, aparatul se opreşte automat. SEM 1100 A2...
  • Page 38: Remedierea Defecţiunilor

    • Umpleţi rezervorul 1 • Rezervorul de apă 1 este gol. cu apă. Pompa funcţionează cu • Rezervorul de apă 1 nu a fost zgomot. • Montaţi corect rezervorul montat bine, iar apa nu ajunge de apă 1. în aparat. SEM 1100 A2...
  • Page 39: Eliminarea Aparatelor Uzate

    (Echipamente electrice şi electronice uzate). Eliminaţi aparatul prin intermediul unei fi rmei specializate şi autorizate sau prin intermediul serviciului local de eliminare a deşeurilor. Respectaţi reglementările actuale în vigoare. Dacă aveţi nelămuriri, contactaţi serviciul dumneavoastră local de eliminare a deşeurilor. SEM 1100 A2...
  • Page 40: Garanţia Şi Service-Ul

    în două zile de la data cumpărării. Reparaţiile necesare după expirarea perioadei de garanţie se efectuează contra cost. Service România Tel.: 0800896637 E-Mail: kompernass@lidl.ro IAN 75769 Importator KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANIA www.kompernass.com SEM 1100 A2...
  • Page 41 Вносител ..........57 SEM 1100 A2...
  • Page 42: Въведение

    Предупредително указание с тази степен на опасност обо- значава възможна опасна ситуация. Ако опасната ситуация не бъде избегната, това може да доведе до наранявания. ► Спазвайте инструкциите на това предупредително указания, за да избегнете наранявания на хора. SEM 1100 A2...
  • Page 43: Употреба По Предназначение

    Използвайте уреда единствено по предназначение. ► Спазвайте методите на действие, описани в това ръководство за експлоатация. Изключват се каквито и да било претенции поради щети, произтичащи от употреба, неотговаряща на предназначението. Рискът се поема единствено от потребителя. SEM 1100 A2...
  • Page 44: Обем На Доставката / Транспортна Инспекция

    и намалява разходите за отпадъците. Отстранявайте ненужните Ви вече опа- ковъчни материали като отпадъци съгласно местните предписания. УКАЗАНИЕ ► Ако е възможно, запазете оригиналната опаковка по време на гаранционния срок на уреда, за да можете в случай на гаранция да опаковате уреда съобразно с изискванията. SEM 1100 A2...
  • Page 45: Указания За Безопасност

    Защитете уреда от влага и от навлизане на течности. ■ Защитете уреда от удари, влага, прах, химикали, силни температурни колебания и твърде близки източници на топлина (готварски печки, ра- диатори). ■ Не потапяйте уреда никога във вода или други течности. SEM 1100 A2...
  • Page 46: Елементи На Обслужване

    0 Малка цедка за еспресо q Голяма цедка за еспресо w Стойка на цедката e Приспособление за блокиране на цедката r Тавичка за оцеждане t Душ за гореща вода z Устройство за разпенване на мляко u Дръжка i Червена контролна лампа SEM 1100 A2...
  • Page 47: Технически Характеристики

    посока „+“, така че въздухът да може да излезе от тръбите на уреда (въртящият се превключвател на функциите 5 стои на позиция „ “). След около 20 секунди въздухът е излязъл , шумовете изчезват и от уреда изтича вода. SEM 1100 A2...
  • Page 48: Обслужване

    9) Щом светне зелената лампа за загряването 4, завъртете прекъсвача за функциите 5 в позиция „ “. Оставете водата да течеоколо 1 минута. Може да се получи така, че междувременно да трябва да изпразните чашата. За целта прекъснете за малко процеса. SEM 1100 A2...
  • Page 49: Загряване Преди Всяка Употреба

    една равна мерителна лъжичка 9. или... Напълнете голямата цедка за еспресо q до маркировката Max с кафе на прах за еспресо. Това съответства на около 7 г + 7 г кафе на прах или на две равни мерителни лъжички 9. SEM 1100 A2...
  • Page 50 7) Щом чашата(ите) се напълни до желаното количество (около 20 мл), завъртете прекъсвача за функциите 5 отново на позиция „ “. Сега можете да изпиете еспресото. 8) Изключете уреда с ключа за включване и изключване 3. УКАЗАНИЕ ► След 3 минути уредът се изключва автоматично. SEM 1100 A2...
  • Page 51: Приготвяне На Капучино

    5) Дръжте празен съд под устройството за разпенване на мляко z. Завъртете бавно прекъсвача за регулиране на парата 2 в посока „+“. От дюзата излизат кондензна вода/пръски. Така се почистват дюзата и водният кръг във вътрешността на уреда. SEM 1100 A2...
  • Page 52 пресо. Капучиното е вече готово. Можете да го подсладите на вкус или да го посипете с какао на прах. УКАЗАНИЕ С устройството за разпенване на мляко z можете да загреете и ► други течности, като какао или чай. SEM 1100 A2...
  • Page 53: Съвети За Млечната Пяна

    се прекъсвач за функциите 5 на позиция „ “ и затворете прекъсвача за регулиране на парата 2 (завъртете докрай в посока „ - “ ). 6) Изключете уреда от прекъсвача за включване/изключване 3. УКАЗАНИЕ ► След 3 минути уредът се изключва автоматично. SEM 1100 A2...
  • Page 54: Почистване И Поддържане

    След това поставете празна чаша под разпръсквателя за гореща вода t и завъртете въртящия се превключвател за функциите 5 на позицията „ “. Водата излиза от разпръсквателя за гореща вода t и измива последните остатъци от мляно кафе. SEM 1100 A2...
  • Page 55: Почистване На Принадлежностите

    5) Поставете стойката на цедката w без кафе на прах за еспресо, в уреда и поставете чаша под стойката на цедката w. Щом зелената лампа за загряването 4 светне, поставете въртящия се прекъсвач за функциите 5 на позиция „ “. SEM 1100 A2...
  • Page 56 загряването 4 светне. 20) След 1 минута затворете прекъсвача за регулиране на парата 2, по- ставете въртящия се прекъсвач за функциите 5 на „ “ и изключете уреда. УКАЗАНИЕ ► След 3 минути уредът се изключва автоматично. SEM 1100 A2...
  • Page 57: Корекция На Грешки

    • Водният резервоар 1 е • Налейте вода във водния резервоар 1. празен. Шумна работа на • Водният резервоар 1 не помпата. • Поставете правилно е поставен правилно, така водния резервоар 1. че водата вече не попада в уреда. SEM 1100 A2...
  • Page 58: Рециклиране

    2002/96/EC-WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). Рециклирайте уред при оторизирано предприятие за рециклиране или в пункта за вторични суровини на общината. Съблюдавайте валидните акту- ални разпоредби. В случай на съмнение се свържете с пункта за вторични суровини. SEM 1100 A2...
  • Page 59: Гаранция И Сервиз

    трябва да се съобщи веднага след разопаковането, но най-късно два дена след датата на закупуване. След като изтече гаранционният срок, ремонтите трябва да се заплащат. Сервизно обслужване България Тел.: 00800 111 4920 Е-мейл: kompernass@lidl.bg IAN 75769 Вносител KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY www.kompernass.com SEM 1100 A2...
  • Page 60 SEM 1100 A2...
  • Page 61 Εισαγωγέας ..........77 SEM 1100 A2...
  • Page 62: Εισαγωγή

    Μία προειδοποίηση υπόδειξης αυτού του βαθμού κινδύνου χαρακτηρίζει μία πιθανή επικίνδυνη κατάσταση. Στην περίπτωση που δεν μπορεί να αποφευχθεί μία επικίνδυνη κατάσταση, μπορεί να συμβούν τραυματισμοί. ► Οι οδηγίες σε αυτή την υπόδειξη προειδοποίησης πρέπει να τηρούνται, ώστε να αποφεύγονται τραυματισμοί στα άτομα. SEM 1100 A2...
  • Page 63: Χρήση Σύμφωνη Με Τους Κανονισμούς

    Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά τη συσκευή με τρόπο σύμφωνο με τους κανονισμούς. ► Τηρείτε τις περιγραφόμενες διαδικασίες σε αυτές τις οδηγίες χειρισμού. Απαιτήσεις οποιουδήποτε είδους έναντι φθορών από μη σύμφωνη με τους κανο- νισμούς χρήση, απορρίπτονται. Την ευθύνη φέρει αποκλειστικά ο χρήστης. SEM 1100 A2...
  • Page 64: Σύνολο Αποστολής / Επιθεώρηση Μεταφοράς

    και μειώνει την ποσότητα των απορριμμάτων. Απορρίπτετε τα υλικά συσκευασίας που δεν χρησιμοποιούνται πλέον σύμφωνα με τις τοπικές ισχύουσες προδιαγρα- φές. ΥΠΟΔΕΙΞΗ ► Εάν είναι δυνατό φυλάξτε τη γνήσια συσκευασία κατά τη διάρκεια της εγγύησης, για να μπορείτε σε περίπτωση εγγύησης να συσκευάσετε τη συσκευή σωστά. SEM 1100 A2...
  • Page 65: Υποδείξεις Ασφαλείας

    Προστατεύετε τη συσκευή από την υγρασία και την εισροή υγρών. ■ Προστατεύετε τη συσκευή από κρούσεις, υγρασία, σκόνη, χημικά, δυνατές διακυμάνσεις θερμοκρασίας και από πολύ κοντινές πηγές θερμότητας (φούρνοι, θερμαντικά σώματα). ■ Ποτέ μη βυθίζετε τη συσκευή σε νερό ή σε άλλα υγρά! SEM 1100 A2...
  • Page 66: Στοιχεία Χειρισμού

    0 Μικρό φίλτρο καφέ εσπρέσο q Μεγάλο φίλτρο καφέ εσπρέσο w Φορέας φίλτρου e Διάταξη μπλοκαρίσματος φίλτρου r Υποδοχή συλλογής σταγόνων t Διάταξ καυτού νερού z Διάταξη για το αφρόγαλα u Λαβή i Κόκκινη λυχνία ελέγχου ζεστάματος SEM 1100 A2...
  • Page 67: Τεχνικές Πληροφορίες

    2 στην κατεύθυνση „+“, έτσι ώστε ο αέρας να μπορεί να εκφεύγει από τους αγωγούς της συσκευής (ο περιστρεφόμενος διακόπτης λειτουργίας 5 βρίσκεται στη θέση „ “). Μετά από περίπου 20 δευτερόλεπτα έχει εκφύγει ο αέρας, οι θόρυβοι χάνονται και εξέρχεται νερό από τη συσκευή. SEM 1100 A2...
  • Page 68: Χειρισμός

    9) Μόλις ανάψει η πράσινη λυχνία ελέγχου ζεστάματος 4, γυρίοτε τον περι- στρεφόμενο διακόπτη λειτουργίας 5 στη θέση „ “. Αφήστε το νερό να περάσει για περ. 1 λεπτό. Μπορεί στο ενδιάμεσο να πρέπει να αδειάσετε το φλιτζάνι. Για το λόγο αυτό σταματήστε για λίγο τη διαδικασία. SEM 1100 A2...
  • Page 69: Ζέσταμα Πριν Από Κάθε Χρήση

    καφέ εσπρέσο. Αυτό αντιστοιχεί περ σε 7 γρ. σκόνη, ή σε ένα κοφτό κουτάλι δοσομέτρησης 9. Ή... Γεμίστε το μεγάλο φίλτρο καφέ εσπρέσο q έως το σύμβολο Max, με σκόνη καφέ εσπρέσο. Αυτό αντιστοιχεί περ σε 7 γρ. + 7 γρ. σκόνη ή σε δύο κοφτά κουτάλια δοσομέτρησης 9. SEM 1100 A2...
  • Page 70 στρέψτε τον περιστρεφόμενο διακόπτη λειτουργίας 5 πάλι στη θέση „ “. Τώρα μπορείτε να πιείτε τον καφέ εσπρέσο. 8) Απενεργοποιήστε τη συσκευή από το διακόπτη on/off 3. ΥΠΟΔΕΙΞΗ ► Μετά από 3 λεπτά, η συσκευή απενεργοποιείται αυτόματα. SEM 1100 A2...
  • Page 71: Προετοιμασία Καπουτσίνο

    5) Κρατήστε ένα άδειο δοχείο κάτω από τη διάταξη για αφρόγαλα z. Περι- στρέψτε αργά τον διακόπτη ρύθμισης ατμού 2 προς την κατεύθυνση „+“. Εξέρχονται συμπυκνωμένο νερό/πιτσιλιές από το ακροφύσιο. Έτσι καθαρίζεται το ακροφύσιο και το κύκλωμα νερού στο εσωτερικό της συσκευής. SEM 1100 A2...
  • Page 72 ► Μετά από 3 λεπτά, η συσκευή απενεργοποιείται αυτόματα. 17) Βάλτε τώρα το αφρόγαλα στον προετοιμασμένο εσπρέσο. Ο καπουτσίνο εί- ναι τώρα έτοιμος. Μπορείτε να βάλετε όση ζάχαρη θέλετε ή να τον επιστρώ- σετε με σκόνη κακάο. SEM 1100 A2...
  • Page 73: Υποδείξεις Για Το Αφρόγαλα

    ρύθμισης ατμού 2 (στρέψτε έως τον αναστολέα προς την κατεύθυνση „ - “) και θέστε τον περιστρεφόμενο διακόπτη λειτουργίας 5 στη θέση „ “. 6) Απενεργοποιήστε τη συσκευή στο διακόπτη on/off 3. ΥΠΟΔΕΙΞΗ ► Μετά από 3 λεπτά, η συσκευή απενεργοποιείται αυτόματα. SEM 1100 A2...
  • Page 74: Καθαρισμός Και Φροντίδα

    έκπλυση των τελευταίων υπολειμμάτων σκόνης. 4) Μετά από περ. 20 δευτερόλεπτα θέστε πάλι τον περιστρεφόμενο διακόπτη λειτουργίας 5 στη θέση „ “ και απενεργοποιήστε τη συσκευή στο διακόπτη on/off 3. 5) Αφαιρέστε πάλι το φορέα σήτας w. SEM 1100 A2...
  • Page 75: Καθαρισμός Αξεσουάρ

    φαρμακεία). 3) Τοποθετήστε το δοχείο νερού 1 στη συσκευή. 4) Ενεργοποιήστε τη συσκευή από το διακόπτη on/off 3. Ο περιστρεφόμενος διακόπτης λειτουργίας 5 πρέπει να βρίσκεται στη θέση „ “. Ο διακόπτης ρύθμισης ατμού 2 είναι κλειστός. SEM 1100 A2...
  • Page 76 λυχνία ελέγχου ζεστάματος 4. 20) Κλείστε μετά από περ. 1 λεπτό τον διακόπτη ρύθμισης ατμού 2, θέστε τον περιστρεφόμενο διακόπτη λειτουργίας 5 στο „ “ και απενεργοποιήστε τη συσκευή. ΥΠΟΔΕΙΞΗ ► Μετά από 3 λεπτά, η συσκευή απενεργοποιείται αυτόματα. SEM 1100 A2...
  • Page 77: Διόρθωση Σφαλμάτων

    • Το δοχείο νερού 1 είναι άδειο. δοχείο νερού 1. Θορυβώδης λειτουργία • Το δοχείο νερού 1 δεν έχει της αντλίας. • Τοποθετήστε σωστά το τοποθετηθεί σωστά, έτσι ώστε δοχείο νερού 1. το νερό να μην φτάνει στη συσκευή. SEM 1100 A2...
  • Page 78: Απόρριψη

    EC-WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment - Απόρριψη ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών συσκευών). Απομακρύνετε τη συσκευή μέσω μιας εγκεκριμένης επιχείρησης απομάκρυνσης ή μέσω της κοινοτικής επιχείρησης απομάκρυνσης. Να τηρείτε τους ισχύοντες κανονισμούς. Σε περίπτωση αμφιβολιών ελάτε σε επαφή με την επιχείρηση απόρ- ριψης. SEM 1100 A2...
  • Page 79: Εγγύηση Και Σέρβις Πελατών

    ανακοινώνονται αμέσως μετά την αποσυσκευασία, το αργότερο όμως δύο ημέρες μετά την ημερομηνία αγοράς. Μετά τη λήξη του χρόνου εγγύησης χρεώνονται οι εμφανιζόμενες επισκευές. Σέρβις Ελλάδα Tel.: 801 5000 019 (0,03 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.gr IAN 75769 Εισαγωγέας KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, ΓΕΡΜΑΝΙΑ www.kompernass.com SEM 1100 A2...
  • Page 80 SEM 1100 A2...
  • Page 81 Importeur ..........97 SEM 1100 A2...
  • Page 82: Einführung

    WARNUNG Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine mög- liche gefährliche Situation. Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zu Verletzungen führen. ► Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Verletzungen von Personen zu vermeiden. SEM 1100 A2...
  • Page 83: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Nutzung Gefahren ausgehen. ► Das Gerät ausschließlich bestimmungsgemäß verwenden. ► Die in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Vorgehensweisen einhalten. Ansprüche jeglicher Art wegen Schäden aus nicht bestimmungsgemäßer Verwen- dung sind ausgeschlossen. Das Risiko trägt allein der Benutzer. SEM 1100 A2...
  • Page 84: Lieferumfang / Transportinspektion

    Abfallaufkommen. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungsma- terialien gemäß den örtlich geltenden Vorschriften. HINWEIS ► Heben Sie wenn möglich die Originalverpackung während der Garan- tiezeit des Gerätes auf, um das Gerät im Garantiefall ordnungsgemäß verpacken zu können. SEM 1100 A2...
  • Page 85: Sicherheitshinweise

    Schützen Sie das Gerät vor Feuchtigkeit und dem Eindringen von Flüssigkeiten. ■ Schützen Sie das Gerät vor Stößen, Staub, Chemikalien, starken Temperatur- schwankungen und zu nahen Wärmequellen (Öfen, Heizkörper). ■ Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten. SEM 1100 A2...
  • Page 86: Geräteelemente

    6 Stopfer 7 Aussparung für den roten Schwimmer 8 Abtropfgitter 9 Messlöff el mit Stopfer 0 kleines Espressosieb q großes Espressosieb w Siebträger e Siebblockierer r Tropfenauff angschale t Heißwasserdusche z Milchaufschäumer u Griff i rote Kontrollleuchte SEM 1100 A2...
  • Page 87: Technische Daten

    „+“, so dass die Luft aus den Leitungen des Gerätes entweichen kann (der Funktionsdrehschalter 5 steht auf der Position „ “). Nach etwa 20 Sekunden ist die Luft entwichen, die Geräusche verschwinden und Wasser tritt aus dem Gerät aus. SEM 1100 A2...
  • Page 88: Bedienung

    9) Sobald die grüne Aufheizkontrollleuchte 4 leuchtet, drehen Sie den Funk- tionsdrehschalter 5 auf die Position „ “. Lassen Sie das Wasser ca. 1 Minute durchlaufen. Es kann sein, dass Sie zwischendurch die Tasse leeren müssen. Stoppen Sie dafür kurz den Vorgang. SEM 1100 A2...
  • Page 89: Aufheizen Vor Jedem Gebrauch

    Dies entspricht ca. 7g Pulver, oder einem gestrichenem Messlöff el 9. oder... Füllen Sie das große Espressosieb q bis zur Max-Markierung mit Espresso- pulver. Das entspricht ca. 7g + 7g Pulver, oder zwei gestrichenen Messlöf- feln 9. SEM 1100 A2...
  • Page 90 7) Wenn die Tasse(n) bis zur gewünschten Menge gefüllt sind (ca. 20 ml), drehen Sie den Funktionsdrehschalter 5 wieder in die Position „ “. Sie können den Espresso nun trinken. 8) Stellen Sie das Gerät am Ein-/Aus-Schalter 3 aus. HINWEIS ► Nach 3 Minuten schaltet sich das Gerät automatisch aus. SEM 1100 A2...
  • Page 91: Cappuccino Zubereiten

    5) Halten Sie ein leeres Gefäß unter den Milchaufschäumer z. Drehen Sie langsam den Dampfregulierungsschalter 2 in Richtung „+“. Kondenswasser/ Spritzer kommen aus der Düse. So wird die Düse und der Wasserkreislauf im Inneren des Gerätes gereinigt. SEM 1100 A2...
  • Page 92 17) Geben Sie nun die aufgeschäumte Milch in den zuvor vorbereiteten Espresso. Der Cappuccino ist nun fertig. Sie können ihn nach Belieben zuckern oder ihn mit Kakaopulver bestreuen. HINWEIS Sie können mit dem Milchaufschäumer z auch andere Flüssigkeiten, wie ► Kakao oder Tee erhitzen. SEM 1100 A2...
  • Page 93: Tipps Für Den Milchschaum

    “ und drehen Sie dann den Dampfre- gulierungsschalter 2 zu (bis zum Anschlag in Richtung „ - “ drehen). 6) Stellen Sie das Gerät am Ein-/Aus-Schalter 3 aus. HINWEIS ► Nach 3 Minuten schaltet sich das Gerät automatisch aus. SEM 1100 A2...
  • Page 94: Reinigen Und Pfl Egen

    6) Kontrollieren Sie, ob das kleine Loch in der Düse verstopft ist und reinigen Sie es gegebenenfalls mit einer Nadel. 7) Reinigen Sie das Dampfabgaberohr des Milchaufschäumers z mit einem feuchten Tuch. 8) Schieben Sie die Düse wieder auf das Dampfabgaberohr auf. SEM 1100 A2...
  • Page 95: Heißwasserdusche Reinigen

    Verwenden Sie zum Entkalken handelsüblichen Entkalker für Espressomaschinen. Gehen Sie so vor, wie in der Bedienungsanleitung des Entkalkers beschrieben. Wenn Sie keinen Entkalker haben, können Sie alternativ wie folgt vorgehen: 1) Füllen Sie den Wassertank 1 bis zur Max-Markierung. SEM 1100 A2...
  • Page 96 20) Drehen Sie nach ca. 1 Minute den Dampfregulierungsschalter 2 zu (bis zum Anschlag in Richtung „ - “ drehen), stellen Sie den Funktionsdrehschalter 5 auf „ “ und schalten Sie das Gerät aus. HINWEIS ► Nach 3 Minuten schaltet sich das Gerät automatisch aus. SEM 1100 A2...
  • Page 97: Fehlerbehebung

    • Wasser in den Wasser- • Der Wassertank 1 ist leer. tank 1 füllen. Geräuschvoller Betrieb • Der Wassertank 1 ist nicht der Pumpe. • Wassertank 1 richtig richtig eingesetzt, so dass das Wasser nicht in das Gerät einsetzen. gelangt. SEM 1100 A2...
  • Page 98: Entsorgung

    2002/96/EC-WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vor- schriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Ver- bindung. SEM 1100 A2...
  • Page 99: Garantie Und Service

    IAN 75769 Service Österreich Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.at IAN 75769 Service Schweiz Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.ch IAN 75769 Importeur KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY www.kompernass.com SEM 1100 A2...

Table of Contents