Page 1
KITCHEN TOOLS Hervidor de agua SWKK 3000 A1 Bollitore elettrico Hervidor de agua Instrucciones de uso Bollitore elettrico Istruzioni per l‘uso Fervedor de água Manual de instruções KOMPERNASS GMBH Electric Kettle BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM Operating instructions www.kompernass.com ID-Nr.: SWKK 3000 A1-01/11-V1...
ÍNDICE PÁGINA Uso previsto Datos técnicos Indicaciones de seguridad Volumen de suministro Elementos de operación Puesta en funcionamiento Cómo hervir agua Limpieza y mantenimiento Almacenamiento Evacuación Garantía y asistencia técnica Importador Lea atentamente este manual de instrucciones antes del primer uso y consérvelo para posteriores utilizaciones.
HERVIDOR DE AGUA • Retire después del uso siempre la clavija de la base de enchufe. No es suficiente con desconectar ya que mientras esté insertada la clavija de red Uso previsto en la base de enchufe, le sigue llegando tensión de red al aparato.
Elementos de operación Cómo hervir agua 1 Tapa Peligro 2 Botón de desbloqueo 3 Interruptor de ENCENDIDO/APAGADO, No coloque nunca la base eléctrica 4 cerca del Luz de control agua. ¡Peligro de muerte! 4 Base Advertencia 5 Enrollacables 6 Escala Utilice siempre agua fresca.
Advertencia En caso de restos de cal Extraiga la clavija de red de la base de enchufe antes • Antes de la descalcificación retire el filtro- de levantar la jarra de la base 4. De ese modo evita vertedor 7 (véase capítulo "Retirar / insertar que el agua salpicada caiga sobre las conexiones el filtro-vertedor").
Evacuación Por el mero hecho de hacer uso de la garantía no implica la prolongación del período de válidez de En ningún caso deberá tirar el aparato la garantía. Ello rige también para piezas sustitui- con la basura doméstica. Este producto das y reparadas.
Page 9
INDICE PAGINA Destinazione d'uso Dati tecnici Avvertenze di sicurezza Volume di fornitura Elementi di comando Messa in funzione Bollitura dell'acqua Pulizia e cura Conservazione Smaltimento Garanzia e assistenza Importatore Leggere attentamente le istruzioni per l'uso prima del primo utilizzo e conservarle per il successivo impiego. In caso di cessione dell'apparecchio a terzi, consegnare anche il manuale di istruzioni.
BOLLITORE ELETTRICO • Dopo l'uso disinserire sempre la spina dalla presa. Lo spegnimento dell'apparecchio non è sufficiente a scollegarlo dalla tensione, se la spina è inserita Destinazione d'uso nella presa. Per evitare il pericolo di incendio Questo apparecchio è previsto per il riscaldamento e lesioni: di acqua per il consumo domestico.
Elementi di comando Bollitura dell'acqua 1 Coperchio Pericolo 2 Tasto di sbloccaggio 3 Interruttore ON/OFF/Spia di controllo Non collocare mai la base elettrica 4 in prossimità 4 Base dell'acqua: pericolo di morte! 5 Dispositivo di avvolgimento del cavo Avvertenza 6 Scala graduata 7 Beccuccio-colino Utilizzare sempre acqua corrente.
Avviso In caso di residui di calcare Disinserire la spina dalla presa, prima di sollevare il • Prima della decalcificazione, rimuovere il beccuccio- bricco dalla base 4. In tal modo si evita che eventuali colino 7 (v. capitolo “Inserimento/rimozione fuoriuscite di acqua possano ricadere sulla base 4 del beccuccio-colino).
Smaltimento Il periodo di garanzia non viene prolungato in caso di un intervento in garanzia. Ciò vale anche per le Non smaltire per alcun motivo l'appa- componenti sostituite e riparate. I danni e difetti recchio insieme ai normali rifiuti domestici. presenti già...
Page 15
ÍNDICE PÁGINA Finalidade Dados técnicos Indicações de segurança Material fornecido Elementos de comando Colocação em funcionamento Ferver água Limpeza e conservação Armazenamento Eliminação Garantia e assistência técnica Importador Leia cuidadosamente o manual de instruções antes da primeira utilização e guarde-o para consultar posteriormente.
FERVEDOR DE ÁGUA • Após a utilização, retire sempre a ficha da tomada. Não basta desligar porque ainda existe alguma tensão de rede no aparelho enquanto a ficha de Finalidade rede estiver inserida na tomada. Para evitar perigo de incêndio e de Este aparelho foi concebido para o aquecimento de ferimentos: água e destina-se ao uso doméstico.
Elementos de comando Ferver água 1 Tampa Perigo 2 Botão de desbloqueio 3 Interruptor para ligar/desligar, Luz de controlo Nunca coloque a base eléctrica 4 perto de água 4 Base – perigo de morte! 5 Enrolador do cabo Nota 6 Escala 7 Filtro de escoamento Utilize sempre água potável.
Aviso Resíduos de calcário Retire a ficha da tomada antes de retirar o jarro da • Antes de remover o calcário, retire o filtro de base 4. Desta forma, evita que a água transbordada escoamento 7 (ver capítulo "Retirar/colocar o entre em contacto com as ligações eléctricas na base filtro).
Eliminação O período de garantia não é prolongado em caso de reivindicação. Isto também se aplica às peças Nunca elimine o aparelho juntamente substituídas e reparadas. Danos e falhas eventual- com o lixo doméstico comum. mente já existentes na altura da compra devem ser Este produto está...
Page 21
CONTENT PAGE Intended Use Technical data Safety instructions Items supplied Operating Elements Start-up Boiling water Cleaning and Care Storage Disposal Warranty and Service Importer Read the operating instructions carefully before using the appliance for the first time and preserve this booklet for later reference.
ELECTRIC KETTLE To avoid burns and other injuries: • Always heat water with the lid closed, otherwise the automatic cut-out may not function. Intended Use Boiling water can then spray out over the edge. • Hot steam clouds may be released. This appliance is intended for the boiling-up of water The kettle also becomes very hot during use.
Start-up • Lift the kettle off of the base when filling it! • Press the unlocking button 2 and open the lid 1. • Before taking the appliance into use, ensure that ... • Hold the kettle upright while filling it. the appliance, the plug and the power cable are Only in this way can you correctly read the in good working order and...
Cleaning and Care Removing/replacing the pouring sieve • Open the lid 1 • Press the plastic tab down and simultaneously Danger pull the spout sieve 7 inwards. Do not open any part of the housing. There are no • Remove the spout sieve 7 operating elements inside.
Disposal Service Great Britain Tel.: 0871 5000 700 (£ 0.10 / minute) Do not dispose of this appliance in your E-Mail: kompernass@lidl.gb normal domestic waste. This product is subject to the provisions of European Service Malta Directive 2002/96/EC. Tel.: 80062230 E-Mail: kompernass@lidl.mt Dispose of the appliance through an approved disposal centre or at your community waste facility.
Page 27
INHALTSVERZEICHNIS SEITE Verwendungszweck Technische Daten Sicherheitshinweise Lieferumfang Bedienelemente Inbetriebnahme Wasser aufkochen Reinigung und Pflege Aufbewahren Entsorgen Garantie und Service Importeur Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung aufmerksam durch und heben Sie diese für den späteren Gebrauch auf. Händigen Sie bei Weitergabe des Gerätes an Dritte auch die Anleitung aus. - 25 -...
WASSERKOCHER • Ziehen Sie nach Gebrauch immer den Stecker aus der Steckdose. Ausschalten alleine genügt nicht, weil noch immer Netzspannung im Gerät Verwendungszweck anliegt, solange der Netzstecker in der Steckdose steckt. Dieses Gerät ist vorgesehen zum Erhitzen von Um Brand- und Verletzungsgefahr Wasser für den häuslichen Gebrauch.
Bedienelemente Wasser aufkochen 1 Deckel Gefahr 2 Entriegelungstaste 3 EIN-/AUS-Schalter mit integrierter Bringen Sie niemals den elektrischen Sockel 4 in Kontrollleuchte die Nähe von Wasser – Lebensgefahr! 4 Sockel Hinweis 5 Kabelaufwicklung 6 Skala Verwenden Sie immer frisches Trinkwasser. Verzeh- 7 Ausgießer-Sieb ren Sie kein Wasser welches schon länger als eine Stunde im Wasserkocher gestanden hat.
Warnung Bei Kalk-Rückständen Ziehen Sie erst den Netzstecker aus der Steckdose, • Nehmen Sie vor dem Entkalken das Ausgießer- bevor Sie die Kanne vom Sockel 4 heben. Damit Sieb 7 heraus (siehe Kapitel “Ausgießer-Sieb verhindern Sie, dass heraus schwappendes Wasser abnehmen/einsetzen“).
Entsorgen Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und repa- Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den rierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene normalen Hausmüll. Dieses Produkt Schäden und Mängel müssen sofort nach dem unterliegt der europäischen Richtlinie Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei 2002/96/EC.
Page 32
ÍNDICE PÁGINA Uso previsto Datos técnicos Indicaciones de seguridad Volumen de suministro Elementos de operación Puesta en funcionamiento Cómo hervir agua Limpieza y mantenimiento Almacenamiento Evacuación Garantía y asistencia técnica Importador Lea atentamente este manual de instrucciones antes del primer uso y consérvelo para posteriores utilizaciones.
HERVIDOR DE AGUA • Retire después del uso siempre la clavija de la base de enchufe. No es suficiente con desconectar ya que mientras esté insertada la clavija de red Uso previsto en la base de enchufe, le sigue llegando tensión de red al aparato.
Elementos de operación Cómo hervir agua 1 Tapa Peligro 2 Botón de desbloqueo 3 Interruptor de ENCENDIDO/APAGADO, No coloque nunca la base eléctrica 4 cerca del Luz de control agua. ¡Peligro de muerte! 4 Base Advertencia 5 Enrollacables 6 Escala Utilice siempre agua fresca.
Advertencia En caso de restos de cal Extraiga la clavija de red de la base de enchufe antes • Antes de la descalcificación retire el filtro- de levantar la jarra de la base 4. De ese modo evita vertedor 7 (véase capítulo "Retirar / insertar que el agua salpicada caiga sobre las conexiones el filtro-vertedor").
Evacuación Por el mero hecho de hacer uso de la garantía no implica la prolongación del período de válidez de En ningún caso deberá tirar el aparato la garantía. Ello rige también para piezas sustitui- con la basura doméstica. Este producto das y reparadas.
Page 38
INDICE PAGINA Destinazione d'uso Dati tecnici Avvertenze di sicurezza Volume di fornitura Elementi di comando Messa in funzione Bollitura dell'acqua Pulizia e cura Conservazione Smaltimento Garanzia e assistenza Importatore Leggere attentamente le istruzioni per l'uso prima del primo utilizzo e conservarle per il successivo impiego. In caso di cessione dell'apparecchio a terzi, consegnare anche il manuale di istruzioni.
BOLLITORE ELETTRICO • Dopo l'uso disinserire sempre la spina dalla presa. Lo spegnimento dell'apparecchio non è sufficiente a scollegarlo dalla tensione, se la spina è inserita Destinazione d'uso nella presa. Per evitare il pericolo di incendio Questo apparecchio è previsto per il riscaldamento e lesioni: di acqua per il consumo domestico.
Elementi di comando Bollitura dell'acqua 1 Coperchio Pericolo 2 Tasto di sbloccaggio 3 Interruttore ON/OFF/Spia di controllo Non collocare mai la base elettrica 4 in prossimità 4 Base dell'acqua: pericolo di morte! 5 Dispositivo di avvolgimento del cavo Avvertenza 6 Scala graduata 7 Beccuccio-colino Utilizzare sempre acqua corrente.
Avviso In caso di residui di calcare Disinserire la spina dalla presa, prima di sollevare il • Prima della decalcificazione, rimuovere il beccuccio- bricco dalla base 4. In tal modo si evita che eventuali colino 7 (v. capitolo “Inserimento/rimozione fuoriuscite di acqua possano ricadere sulla base 4 del beccuccio-colino).
Smaltimento Il periodo di garanzia non viene prolungato in caso di un intervento in garanzia. Ciò vale anche per le Non smaltire per alcun motivo l'appa- componenti sostituite e riparate. I danni e difetti recchio insieme ai normali rifiuti domestici. presenti già...
Page 44
ÍNDICE PÁGINA Finalidade Dados técnicos Indicações de segurança Material fornecido Elementos de comando Colocação em funcionamento Ferver água Limpeza e conservação Armazenamento Eliminação Garantia e assistência técnica Importador Leia cuidadosamente o manual de instruções antes da primeira utilização e guarde-o para consultar posteriormente.
FERVEDOR DE ÁGUA • Após a utilização, retire sempre a ficha da tomada. Não basta desligar porque ainda existe alguma tensão de rede no aparelho enquanto a ficha de Finalidade rede estiver inserida na tomada. Para evitar perigo de incêndio e de Este aparelho foi concebido para o aquecimento de ferimentos: água e destina-se ao uso doméstico.
Elementos de comando Ferver água 1 Tampa Perigo 2 Botão de desbloqueio 3 Interruptor para ligar/desligar, Luz de controlo Nunca coloque a base eléctrica 4 perto de água 4 Base – perigo de morte! 5 Enrolador do cabo Nota 6 Escala 7 Filtro de escoamento Utilize sempre água potável.
Aviso Resíduos de calcário Retire a ficha da tomada antes de retirar o jarro da • Antes de remover o calcário, retire o filtro de base 4. Desta forma, evita que a água transbordada escoamento 7 (ver capítulo "Retirar/colocar o entre em contacto com as ligações eléctricas na base filtro).
Eliminação O período de garantia não é prolongado em caso de reivindicação. Isto também se aplica às peças Nunca elimine o aparelho juntamente substituídas e reparadas. Danos e falhas eventual- com o lixo doméstico comum. mente já existentes na altura da compra devem ser Este produto está...
Page 50
CONTENT PAGE Intended Use Technical data Safety instructions Items supplied Operating Elements Start-up Boiling water Cleaning and Care Storage Disposal Warranty and Service Importer Read the operating instructions carefully before using the appliance for the first time and preserve this booklet for later reference.
ELECTRIC KETTLE To avoid burns and other injuries: • Always heat water with the lid closed, otherwise the automatic cut-out may not function. Intended Use Boiling water can then spray out over the edge. • Hot steam clouds may be released. This appliance is intended for the boiling-up of water The kettle also becomes very hot during use.
Start-up • Lift the kettle off of the base when filling it! • Press the unlocking button 2 and open the lid 1. • Before taking the appliance into use, ensure that ... • Hold the kettle upright while filling it. the appliance, the plug and the power cable are Only in this way can you correctly read the in good working order and...
Cleaning and Care Removing/replacing the pouring sieve • Open the lid 1 • Press the plastic tab down and simultaneously Danger pull the spout sieve 7 inwards. Do not open any part of the housing. There are no • Remove the spout sieve 7 operating elements inside.
Disposal Service Great Britain Tel.: 0871 5000 700 (£ 0.10 / minute) Do not dispose of this appliance in your E-Mail: kompernass@lidl.gb normal domestic waste. This product is subject to the provisions of European Service Malta Directive 2002/96/EC. Tel.: 80062230 E-Mail: kompernass@lidl.mt Dispose of the appliance through an approved disposal centre or at your community waste facility.
Page 56
INHALTSVERZEICHNIS SEITE Verwendungszweck Technische Daten Sicherheitshinweise Lieferumfang Bedienelemente Inbetriebnahme Wasser aufkochen Reinigung und Pflege Aufbewahren Entsorgen Garantie und Service Importeur Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung aufmerksam durch und heben Sie diese für den späteren Gebrauch auf. Händigen Sie bei Weitergabe des Gerätes an Dritte auch die Anleitung aus. - 25 -...
WASSERKOCHER • Ziehen Sie nach Gebrauch immer den Stecker aus der Steckdose. Ausschalten alleine genügt nicht, weil noch immer Netzspannung im Gerät Verwendungszweck anliegt, solange der Netzstecker in der Steckdose steckt. Dieses Gerät ist vorgesehen zum Erhitzen von Um Brand- und Verletzungsgefahr Wasser für den häuslichen Gebrauch.
Bedienelemente Wasser aufkochen 1 Deckel Gefahr 2 Entriegelungstaste 3 EIN-/AUS-Schalter mit integrierter Bringen Sie niemals den elektrischen Sockel 4 in Kontrollleuchte die Nähe von Wasser – Lebensgefahr! 4 Sockel Hinweis 5 Kabelaufwicklung 6 Skala Verwenden Sie immer frisches Trinkwasser. Verzeh- 7 Ausgießer-Sieb ren Sie kein Wasser welches schon länger als eine Stunde im Wasserkocher gestanden hat.
Warnung Bei Kalk-Rückständen Ziehen Sie erst den Netzstecker aus der Steckdose, • Nehmen Sie vor dem Entkalken das Ausgießer- bevor Sie die Kanne vom Sockel 4 heben. Damit Sieb 7 heraus (siehe Kapitel “Ausgießer-Sieb verhindern Sie, dass heraus schwappendes Wasser abnehmen/einsetzen“).
Entsorgen Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und repa- Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den rierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene normalen Hausmüll. Dieses Produkt Schäden und Mängel müssen sofort nach dem unterliegt der europäischen Richtlinie Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei 2002/96/EC.