Sub=compact 3/4" sds plus rotary hammer (41 pages)
Summary of Contents for DeWalt D25032
Page 1
D25032 D25033 D25133 D25134 D25143 D25144 D25263 Final Page size: A5 (148mm x 210mm)
Page 2
Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (übersetzt von den originalanweisungen) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
Dansk KRAFTIGT ROTERENDE HAMMERBOR D25032, D25033, D25133, D25134, D25143, D25144, D25263 Tillykke! Du har valgt et D WALT-værktøj. Mange års erfaring, ihærdig produktudvikling og innovation gør D WALT én af de mest pålidelige partnere for professionelle brugere af elværktøj. Tekniske Data...
GEM ALLE ADVARSLER OG INSTRUKTIONER TIL SENERE BRUG KRAFTIGT ROTERENDE HAMMERBOR Termen “elværktøj” i advarslerne refererer til dit elektroniske D25032, D25033, D25133, D25134, (ledning) eller batteribetjente (trådløse) elværktøj. D25143, D25144, D25263 1) Sikkerhed i Arbejdsområdet WALT erklærer, at produkterne beskrevet under Tekniske a ) Sørg for, at arbejdsområdet er rent og godt oplyst.
Dansk trække det ud af stikkontakten. Hold ledningen der ikke kan kontrolleres med kontakten, er farligt og borte fra varme, olie, skarpe kanter og bevægelige skal repareres. dele. Beskadigede eller sammenfiltrede ledninger øger c ) Træk stikket ud af stikkontakten og/eller risikoen for elektrisk stød.
Page 9
Dansk Brug af forlængerledning handlinger. Ørebeskyttelse vil være nødvendigt under de fleste betjeninger. Der bør ikke benyttes en forlængerledning, medmindre det er • Hold godt fast på værktøjet hele tiden. Forsøg ikke at absolut nødvendigt. Brug en godkendt forlængerledning, der betjene værktøjet uden at holde det med begge hænder. er egnet til strømforsyningen til din oplader (se Tekniske data).
Tænd-/slukknap til lys (D25144, D25263) ADVARSEL: Vælg ikke funktionstilstand, når Tilsigtet Brug værktøjet kører. D25032 kraftig borehammer er designet til professionelle Indstilling af mejselpositionen (Fig. B) boreopgaver, slagboring og skruetrækkeropgaver. D25033, D25133, D25134, D25143, D25144 og D25263 kraftige Mejslen kan indekseres og fastlåses i forskelligepositioner.
Page 11
Benyt kun et let tryk på værktøjet (ca. 5 kg). For meget Påsætning af patronadapter og patron styrke øger ikke borehastigheden, men reducerer Valgfrit tilbehør værktøjets ydelse og kan forkorte værktøjets levetid. D25032, D25033, D25133, D25143, • Kør ikke boret for langt ind for at undgå skade på støvdækslet. D25263 •...
Page 12
2. Afhængigt af dit værktøj skal du følge én af følgende af værktøjet. instruktioner: ADVARSEL: For at reducere risikoen for personskade D25032, D25033, D25133, D25143, D25263: Påsæt skal du slukke for værktøjet og afbryde det fra patronadapteren/patronsamlingen. strømkilden, inden der foretages justeringer, eller D25134, D25144: Udskift SDS Plus værktøjsholder med...
Dansk Smøring Dette elektriske værktøj skal ikke smøres yderligere. Tilbehør og vedhæftelser skal smøres regelmæssigt omkring SDS Plus udstyret. Rengøring ADVARSEL: Blæs støv og snavs ud af hovedhuset med tør luft, lige så snart der samler sig snavs i og omkring luftaftrækket. Bær godkendte beskyttelsesbriller og godkendt støvmaske ved udførelse af denne procedure.
DEUtsch HOCHLEISTUNGS-KOMBIHAMMER D25032, D25033, D25133, D25134, D25143, D25144, D25263 Herzlichen Glückwunsch! Sie haben sich für ein Gerät von D WALT entschieden. Langjährige Erfahrung, sorgfältige Produktentwicklung und Innovation machen D WALT zu einem zuverlässigen Partner für professionelle Anwender von Elektrowerkzeugen. Technische Daten...
Gerät erhalten. Wenn Sie die folgenden Anweisungen nicht beachten, kann es zu elektrischem Schlag, Feuer und/oder schweren Verletzungen kommen. Hochleistungs-kombihammer BEWAHREN SIE ALLE WARNHINWEISE UND D25032, D25033, D25133, D25134, ANWEISUNGEN ZUM SPÄTEREN D25143, D25144, D25263 NACHSCHLAGEN AUF WALT erklärt hiermit, dass diese unter Technische Daten Der Begriff „Elektrowerkzeug“...
DEUtsch b ) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen Flächen, wie Rohre, Radiatoren, Herde und besser kontrollieren. Kühlgeräte. Es besteht eine erhöhte Gefahr für einen f ) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist. weite Kleidung und keinen Schmuck.
Page 17
DEUtsch Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass Schlagen Sie nicht mit dem Hammer auf • die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt. verklemmte Einsätze, um sie zu lösen. Es können sich Fragmente von Metall- oder Materialsplittern lösen und Zusätzliche besondere Verletzungen verursachen. Sicherheitsvorschriften für Bohrhämmer Leicht abgenutzte Meißel können durch Schleifen wieder •...
DEUtsch Packungsinhalt Bestimmungsgemässe Verwendung Der D25032 Hochleistungsbohrhammer wurde zum Die Packung enthält: professionellen Bohren, Hammerbohren und für Schraubtechnik 1 Hochleistungs-Bohrhammer entwickelt. Der D25033, D25133, D25134, D25143, D25144 1 Seitlicher Griff und D25263 Hochleistungsbohrhammer wurden zum 1 Bohrtiefenanschlag professionellen Bohren, Hammerbohren, Schraubtechnik und 1 Schnellspannfutter (D25134, D25144) Leichtzerspanung entwickelt.
Page 19
WARNUNG: Tragen Sie beim Auswechseln von Zubehörteilen immer Handschuhe. Die exponierten Optionales Zubehör Metallteile am Werkzeug und an den Zubehörteilen D25032, D25033, D25133, D25143, können beim Betrieb extrem heiß werden. D25263 Fitting the Side Handle (Abb. D) 1. Schrauben Sie das Spannfutter auf das Gewindeende Der Seitenhandgriff ...
Page 20
DEUtsch Austausch des SDS Plus Werkzeughalters mit (Abb. I). Betreiben Sie das Werkzeug immer mit korrekt montiertem seitlichen Griff. schlüssellosem Spannfutter (Abb. H) Richtige Haltung der Hände (Abb. I) D25134, D25144 WARNUNG: Um die Gefahr schwerer Verletzungen zu 1. Drehen Sie die Werkzeugaufnahme 13 ...
Page 21
D WALT Kundendienstwerkstatt. Anweisung: • Das Werkzeug schaltet automatisch ab, wenn die D25032, D25033, D25133, D25143, D25263: Setzen Kohlebürsten abgenutzt sind. Sie den speziellen SDS Plus Schraubadapter für die Verwendung mit Sechskant-Schraubbits ein. Kohlebürsten D25134, D25144: Tauschen Sie den SDS Plus WALT verwendet ein fortschrittliches Bürstensystem, das die...
DEUtsch WARNUNG: Verwenden Sie niemals Lösungsmittel oder andere scharfe Chemikalien für die Reinigung der nicht- metallischen Teile des Gerätes. Diese Chemikalien können das in diesen Teilen verwendete Material aufweichen. Verwenden Sie ein nur mit Wasser und einer milden Seife befeuchtetes Tuch. Achten Sie darauf, dass niemals Flüssigkeiten in das Gerät eindringen.
EngLIsh HEAVY-DUTY ROTARY HAMMERDRILL D25032, D25033, D25133, D25134, D25143, D25144, D25263 Congratulations! You have chosen a D WALT tool. Years of experience, thorough product development and innovation make D WALT one of the most reliable partners for professional power tool users.
) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark Heavy-Duty Rotary Hammerdrill areas invite accidents. D25032, D25033, D25133, D25134, b ) Do not operate power tools in explosive D25143, D25144, D25263 atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust.
Page 25
EngLIsh 5) Service non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries. a ) Have your power tool serviced by a qualified repair c ) Prevent unintentional starting. Ensure the switch person using only identical replacement parts. This is in the off position before connecting to power will ensure that the safety of the power tool is maintained.
On/off light button (D25144, D25263) is 30 m. Intended Use When using a cable reel, always unwind the cable completely. The D25032 heavy-duty rotary hammer has been designed for Package Contents professional drilling, hammerdrilling, and screwdriving. The D25033, D25133, D25134, D25143, D25144 and D25263 heavy-...
EngLIsh Inserting and Removing SDS Plus Accessories • This product is not intended for use by persons (including children) suffering from diminished physical, sensory or (Fig. C) mental abilities; lack of experience, knowledge or skills This tool uses SDS Plus accessories (refer to the inset in Fig. C for unless they are supervised by a person responsible for their safety.
Optional Accessory • Always hold the tool firmly with both hands and D25032, D25033, D25133, D25143, ensure a secure stance (Fig. I). Always operate the tool D25263 with the side handle properly mounted. 1. Screw the chuck onto the threaded end of the Proper Hand Position (Fig.
D25032, D25033, D25133, D25143, D25263: Fit the installing attachments or accessories. Be sure the chuck adapter/chuck assembly. trigger switch is in the OFF position. An accidental start-up can cause injury.
EngLIsh Optional Accessories WARNING: Since accessories, other than those offered by D WALT, have not been tested with this product, use of such accessories with this tool could be hazardous. To reduce the risk of injury, only D WALT recommended accessories should be used with this product.
EspañOL MARTILLO PERFORADOR ROTATIVO DE GRAN CAPACIDAD D25032, D25033, D25133, D25134, D25143, D25144, D25263 ¡Enhorabuena! Ha elegido una herramienta D WALT. Años de experiencia, innovación y un exhaustivo desarrollo de productos hacen que D WALT sea una de las empresas más fiables para los usuarios de herramientas eléctricas profesionales.
Page 32
E INSTRUCCIONES PARA FUTURAS Martillo Perforador Rotativo De Gran CONSULTAS Capacidad D25032, D25033, D25133, D25134, El término “herramienta eléctrica” que aparece en las advertencias se refiere a la herramienta eléctrica que funciona a través de la red D25143, D25144, D25263 eléctrica (con cable) o a la herramienta eléctrica que funciona con...
EspañOL modificados y las tomas de corriente correspondientes permite un mejor control de la herramienta eléctrica en reducirán el riesgo de descarga eléctrica. situaciones inesperadas. b ) Evite el contacto del cuerpo con superficies f ) Vístase debidamente. No se ponga ropa suelta conectadas a tierra como tuberías, radiadores, o joyas.
EspañOL 5) Servicio No ponga nunca la herramienta hacia abajo hasta que • la broca se haya parado por completo. Las brocas en a ) Lleve su herramienta eléctrica para que sea movimiento pueden causar lesiones reparada por una persona cualificada para realizar •...
Uso Previsto de atascada. El martillo rotatorio para servicio pesado D25032 ha sido diseñado para taladrado, taladrado de percusión y atornillado 1. Para seleccionar el modo de funcionamiento, apriete el profesionales. Los martillos rotatorios para servicio pesado botón de modo ...
Page 36
Colocación del asa lateral (Fig. D) Accesorio opcional La empuñadura lateral se puede ajustar para adaptarla a 8 D25032, D25033, D25133, D25143, usuarios diestros y zurdos. D25263 ADVERTENCIA: No utilice la herramienta sin el asa lateral 1. Atornille el portabrocas al extremo roscado del adaptador bien ensamblada.
Page 37
EspañOL Cambiar el portaherramienta SDS Plus con el Posición adecuada de las manos (Fig. I) mandril sin llave (Fig. H) ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesión personal grave, tenga SIEMPRE las manos en una posición D25134, D25144 adecuada como se muestra. 1.
2. Dependiendo de su herramienta, siga una de las siguientes instrucciones: Su herramienta eléctrica D WALT ha sido diseñada para D25032, D25033, D25133, D25143, D25263: funcionar mucho tiempo con un mínimo de mantenimiento. Coloque el conjunto del adaptador del protabrocas/ Que siga funcionando satisfactoriamente depende del buen portabrocas.
EspañOL ADVERTENCIA: Jamás use disolventes u otros productos químicos fuertes para limpiar las piezas no metálicas de la herramienta. Dichos productos químicos pueden debilitar los materiales con los que están construidas estas piezas. Use un paño humedecido únicamente con agua y jabón suave.
FRançaIs MARTEAUX-PERFORATEURS ROTATIFS INDUSTRIELS D25032, D25033, D25133, D25134, D25143, D25144, D25263 Félicitations ! Vous avez choisi un outil D WALT. Des années d’expertise dans le développement et l’innovation de ses produits ont fait de D WALT, le partenaire privilégié des utilisateurs professionnels d’outils électriques.
Page 41
CONSERVER TOUTES CES DIRECTIVES ET CONSIGNES À TITRE DE RÉFÉRENCE Marteaux-Perforateurs Rotatifs Industriels Le terme « outil électrique » mentionné dans les avertissements D25032, D25033, D25133, D25134, ci-après se rapporte aux outils alimentés sur secteur (avec fil) ou D25143, D25144, D25263 par piles (sans fil).
FRançaIs c ) Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à 4) Utilisation et Entretien des Outils l’humidité. Tout contact d’un outil électrique avec un Électriques liquide augmente les risques de décharges électriques. a ) Ne pas forcer un outil électrique. Utiliser l’outil d ) Ne pas utiliser le cordon de façon abusive.
FRançaIs Risques résiduels entrer en contact avec des fils électriques cachés ou son propre cordon. Tout contact avec un fil sous tension Malgré l’application de la réglementation de sécurité applicable met les parties métalliques exposées de l’outil sous tension et et la mise en œuvre des dispositifs de sécurité, certains risques électrocute l’utilisateur.
Utilisation Prévue 2. Relâchez le bouton du sélecteur de mode et vérifiez que La D25032 est un outil rotatif à percussion à usage intensif, l’interrupteur de sélection de mode est bien verrouillé conçu pour la perforation, le perçage à percussion et le vissage en place.
Page 45
Les parties métalliques du mandrin exposées de l’outil et de l’accessoire peuvent devenir extrêmement brûlantes pendant leur utilisation. Accessoires en option D25032, D25033, D25133, D25143, Installation de la poignée latérale (Fig. D) D25263 La poignée latérale 8 ...
2. Selon l’outil utilisé, suivez l’une ou l’autre série de directives AVERTISSEMENT : pour réduire tout risque de suivantes : dommages corporels graves, maintenir fermement D25032, D25033, D25133, D25143, D25263: et SYSTÉMATIQUEMENT l’outil pour anticiper toute Installez le dispositif adaptateur de mandrin/mandrin. réaction soudaine de sa part.
WALT utilise une technologie de pointe en matière de balais suivantes : qui arrête automatiquement la perceuse lorsque ses balais sont D25032, D25033, D25133, D25143, D25263: Insérez usés. Cela permet de protéger le moteur de tout dommage l’adaptateur à visser SDS Plus pour l’utiliser avec des sérieux.
ItaLIanO TASSELLATORI PROFESSIONALI D25032, D25033, D25133, D25134, D25143, D25144, D25263 Congratulazioni! Per aver scelto un apparato D WALT. Gli anni di esperienza, lo sviluppo e l’innovazione meticolosi del prodotto fanno di D WALT uno dei partner più affidabili per gli utilizzatori di apparati elettrici professionali.
Page 49
(con cavo elettrico), sia a quelli a batteria (senza cavo). Tassellatori professionali 1) Sicurezza Dell’area di Lavoro D25032, D25033, D25133, D25134, a ) Mantenere l’area di lavoro pulita e ben illuminata. D25143, D25144, D25263 Gli ambienti disordinati o scarsamente illuminati WALT dichiara che i prodotti qui descritti nei Dati tecnici favoriscono gli incidenti.
ItaLIanO d ) Non utilizzare il cavo elettrico in modo improprio. 4) Uso e Manutenzione Dell’apparato Non utilizzare mai il cavo per spostare, tirare Elettrico o scollegare l’apparato elettrico. Tenere il a ) Non forzare l’apparato. Utilizzare un apparato cavo elettrico lontano da fonti di calore, olio, adatto al lavoro da eseguire.
ItaLIanO Rischi residui cui l’apparato tagliente può entrare in contatto con fili elettrici nascosti o con il cavo di alimentazione. Il Malgrado l’applicazione delle principali regole di sicurezza e contatto con un cavo “sotto tensione” trasmette la tensione l’implementazione di dispositivi di sicurezza, alcuni rischi residui elettrica alle parti metalliche esposte dell’apparato e trasmette non possono essere evitati.
1. Per selezionare la modalità operativa, premere il pulsante Utilizzo Previsto di selezione della modalità 5 e ruotare l’interuttore di Il martello rotatorio per uso intensivo D25032 è progettato selezione della modalità 4 finché non punta al simbolo per applicazioni professionali di trapanatura, percussione e della modalità richiesta.
Page 53
Inserimento dell’adattatore e del mandrino durante il funzionamento. Inserimento dell’impugnatura laterale Accessorio opzionale D25032, D25033, D25133, D25143, (Fig. D) D25263 L’impugnatura laterale 8 può essere montata per adattarsi sia 1. Avvitare il mandrino sull’estremità filettata dell’adattatore agli utenti destrorsi che mancini.
Page 54
8 , mentre l’altra istruzioni: sull’impugnatura principale 2 D25032, D25033, D25133, D25143, D25263: inserire Accensione e spegnimento (Fig. A) l’assieme adattatore/mandrino. D25134, D25144: Sostituire il portapunte SDS Plus con 1. Per accendere l’apparato premere l’interruttore a velocità il mandrino senza chiave.
Page 55
WALT utilizza un sistema innovativo che arresta istruzioni: automaticamente il trapano quando le spazzole sono D25032, D25033, D25133, D25143, D25263: Inserire consumate. In questo modo si evitano gravi danni al motore. lo speciale adattatore SDS Plus per avvitatura per poter Nuovi elementi spazzola sono fornibili presso i centri di utilizzare gli inserti giravite esagonali.
BOORHAMER D25032, D25033, D25133, D25134, D25143, D25144, D25263 Hartelijk gefeliciteerd! U hebt gekozen voor een D WALT gereedschap. Jarenlange ervaring, grondige productontwikkeling en innovatie maken D WALT tot een van de betrouwbaarste partners voor gebruikers van professioneel gereedschap. Technische gegevens...
Page 57
Het niet opvolgen van alle onderstaande instructies kan leiden tot een elektrische schok, brand en/ of ernstig persoonlijk letsel. Boorhamer BEWAAR ALLE WAARSCHUWINGEN D25032, D25033, D25133, D25134, EN INSTRUCTIES ALS TOEKOMSTIG D25143, D25144, D25263 REFERENTIEMATERIAAL WALT verklaart dat deze producten zoals beschreven onder De term „elektrisch gereedschap“...
nEDERLanDs b ) Vermijd lichamelijk contact met geaarde f ) Draag geschikte kleding. Draag geen loszittende oppervlaktes zoals buizen, radiatoren, fornuizen kleding of sieraden. Houd uw haar, kleding en en ijskasten. Er bestaat een verhoogd risico op een handschoenen uit de buurt van bewegende elektrische schok als uw lichaam geaard is.
nEDERLanDs 5) Service Leg het gereedschap nooit neer voordat het boorstuk • volledig tot stilstand is gekomen. Bewegende boorstukken a ) Zorg dat u gereedschap wordt onderhouden door kunnen letsel veroorzaken. een erkende reparateur die uitsluitend identieke • Sla niet op vast zittende boorstukken met een hamer om vervangende onderdelen gebruikt.
Page 60
Knop Verlichting Aan/Uit (D25144, D25263) boor los te wrikken. Gebruiksdoel 1. Druk, als u de bedrijfsstand wilt selecteren De D25032, een boorhamer voor zware toepassingen, is op de standenselectieknop en roteer de 5 ontworpen voor professioneel boren, hamerboren en in- en standenselectieschakelaar ...
Page 61
De blootliggende metalen delen monteren van de machine en het accessoire kunnen tijdens gebruik heel erg heet worden. Als optie verkrijgbaar accessoire Zijhandgreep monteren (Afb. D) D25032, D25033, D25133, D25143, D25263 De zijhandgreep 8 kan worden gemonteerd voor zowel linkshandige als rechtshandige gebruikers.
nEDERLanDs In- en uitschakelen (Afb. A) gereedschapshouder hebt verwijderd. Vervolgens plaatst u de gereedschapshouder op dezelfde manier als u de sleutelloze 1. U kunt de machine in werking zetten door op de schakelaar boorhouder hebt geplaatst, en u let er daarbij vooral goed op voor variabele snelheid te drukken ...
Page 63
D25032, D25033, D25133, D25143, D25263: Breng functioneren hangt af van de juiste zorg voor het gereedschap de boorhouderadapter/boorhouder aan. en regelmatig schoonmaken. D25134, D25144: Vervang de SDS Plus- WAARSCHUWING: Om het gevaar op ernstig gereedschapshouder door de sleutelloze boorhouder. persoonlijk letsel te verminderen, zet u het gereedschap uit en ontkoppelt u het van de 11.
nEDERLanDs Diverse typen SDS Plus boren en beitels zijn als optie leverbaar. Neem contact op met uw leverancier voor verdere informatie over de geschikte accessoires. Bescherming van het milieu Gescheiden inzameling. Producten en batterijen die zijn voorzien van dit symbool, mogen niet bij het normale huishoudelijke afval worden weggegooid.
Page 65
KRAFTIG ROTERENDE BORHAMMER D25032, D25033, D25133, D25134, D25143, D25144, D25263 Gratulerer! Du har valgt et D WALT-verktøy. Mange års erfaring, grundig produktutvikling og innovasjon gjør D WALT til en meget pålitelig partner for profesjonelle brukere av elektrisk verktøy. Tekniske data...
Page 66
INSTRUKSJONER FOR FREMTIDIG BRUK Uttrykket “elektrisk verktøy” i advarslene henviser til ditt Kraftig roterende borhammer strømdrevne (med ledning) elektriske verktøy eller ditt D25032, D25033, D25133, D25134, batteridrevne (uten ledning) elektriske verktøy. D25143, D25144, D25263 1) Sikkerhet på arbeidsområdet WALT erklærer at de produktene som er beskrevet under a ) Hold arbeidsområdet godt opplyst.
nORsk e ) Når du bruker et elektrisk verktøy utendørs, bruk en d ) Lagre elektriske verktøy som ikke er i bruk, skjøteledning som er egnet for utendørs bruk. Bruk utilgjengelig for barn og la ikke personer som ikke av en skjøteledning beregnet for utendørs bruk reduserer er kjent med det elektriske verktøyet eller disse risikoen for elektrisk sjokk.
1,5 mm ; maksimum lengde er 30 m. Tiltenkt Bruk Alltid vikle ut kabelen fullstendig når du bruker D25032 kraftige roterende hammer er designet for profesjonell en kabeltrommel. boing, slagboring og skrutrekking. D25033, D25133, D25134, Pakkens innhold D25143, D25144 and D25263 kraftige roterende hammere er...
Page 69
nORsk Innsetting og fjerning av SDS Plus tilbehør Denne borhammeren er elektrisk verktøy for profesjonelle. IkkE la barn komme i kontakt med verktøyet. Uerfarne (Fig. C) operatører trenger tilsyn når de bruker dette verktøyet. Dette verktøyet bruker SDS Plus-tilbehør (se innsettingen i Fig. C •...
Page 70
Bruk bare lett trykk på verktøyet (ca. 5 kg). Overdreven Innsetting av chuckadapter og chuck makt gjør ikke boringen raskere, men reduserer ytelsen Ekstrautstyr til verktøyet, og kan føre til at det får kortere levetid. D25032, D25033, D25133, D25143, • Ikke bor eller kjør for dypt, ellers kan D25263 støvdekselet skades.
Page 71
Dette forhindrer alvorlig skade instruksjonene: på motoren. Nye børster er tilgjengelig hos godkjente D WALT- D25032, D25033, D25133, D25143, D25263: Før inn servicesentre. Bruk alltid identiske reservedeler. den spesielle SDS Plus skrutrekkingsadapteren for bruk med sekskantede skrutrekkerbits.
Page 72
nORsk Tilleggsutstyr ADVARSEL: Bruk av annet tilleggsutstyr enn det som tilbys av D WALT kan være farlig, ettersom dette ikke er testet sammen med dette verktøyet. For å redusere faren for skader, bør kun tilleggsutstyr som er anbefalt av WALT brukes sammen med dette produktet. Ulike typer SDS Plus-bor og meisler leveres som tilleggsutstyr.
MARTELO PERFURADOR ROTATIVO PROFISSIONAL D25032, D25033, D25133, D25134, D25143, D25144, D25263 Gratulerer! Optou por uma ferramenta da D WALT. Longos anos de experiência, um desenvolvimento meticuloso dos seus produtos e um grande espírito de inovação são apenas alguns dos argumentos que fazem da D WALT um dos parceiros de maior confiança dos...
Page 74
INSTRUÇÕES PARA CONSULTA POSTERIOR Martelo perfurador rotativo profissional Em todos os avisos que se seguem, o termo “ferramenta eléctrica” D25032, D25033, D25133, D25134, refere-se à sua ferramenta alimentada pela rede eléctrica (com D25143, D25144, D25263 fios) ou por uma bateria (sem fios).
pORtUgUês b ) Evite o contacto corporal com superfícies e afastados das peças móveis. As roupas largas, as jóias equipamentos ligados à terra, como, por exemplo, ou o cabelo comprido podem ficar presos nestas peças. tubagens, radiadores, fogões e frigoríficos. Se o seu g ) Se forem fornecidos acessórios para a ligação de corpo estiver “ligado”...
pORtUgUês 5) Assistência Nunca pouse a ferramenta antes de a broca ficar • completamente imóvel. As brocas em movimento podem a ) A sua ferramenta eléctrica só deve ser reparada por causar ferimentos. um técnico qualificado e só devem ser utilizadas •...
(D25144, D25263) soltar uma broca encravada. Utilização Adequada O martelo rotativo de uso industrial D25032 foi concebido 1. Para seleccionar o modo de funcionamento, prima o botão do selector de modo e rode o interruptor do selector de para perfuração, perfuração com martelo profissional e...
ATENÇÃO: use sempre luvas ao substituir acessórios. As Acessório opcional peças de metal expostas da ferramenta e dos acessórios D25032, D25033, D25133, D25143, podem ficar extremamente quentes durante a utilização D25263 da ferramenta. 1. Enrosque o mandril na extremidade roscada do adaptador.
10. Em função da sua ferramenta, siga as seguintes instruções: A posição correcta das mãos consiste em segurar o punho D25032, D25033, D25133, D25143, D25263: instale lateral 8 com uma mão e o punho principal ...
Page 80
Um accionamento acidental da ferramenta pode causar 3. Em função da sua ferramenta, siga as seguintes instruções: ferimentos. D25032, D25033, D25133, D25143, D25263: insira • Esta ferramenta não é passível de ser reparada pelo o adaptador para apertar e desapertar parafusos SDS utilizador.
pORtUgUês Acessórios opcionais ATENÇÃO: uma vez que apenas foram testados com este produto os acessórios disponibilizados pela D WALT, a utilização de outros acessórios com esta ferramenta poderá ser perigosa. Para reduzir o risco de ferimentos, apenas deverão ser utilizados acessórios recomendados pela D WALT com este produto.
Page 82
ISKUPORAKONE RASKAASEEN KÄYTTÖÖN D25032, D25033, D25133, D25134, D25143, D25144, D25263 Onnittelut! Olet valinnut D WALT-työkalun. Monien vuosien kokemus, huolellinen tuotekehitys ja innovaatiot tekevät D WALT-työkaluista luotettavia kumppaneita ammattilaisille. Tekniset tiedoissa D25032 D25033 D25133 D25134 D25143 D25144 D25263 Jännite Type 1/10...
Page 83
Näissä varoituksissa käytettävä sähkötyökalu-ilmaus viittaa verkkovirtaan yhdistettävään tai akkukäyttöiseen työkaluun. 1) Työskentelyalueen Turvallisuus Iskuporakone raskaaseen käyttöön a ) Pidä työskentelyalue siistinä ja kirkkaasti D25032, D25033, D25133, D25134, valaistuna. Onnettomuuksia sattuu herkemmin D25143, D25144, D25263 epäsiistissä tai huonosti valaistussa ympäristössä. WALT vakuuttaa, että nämä tuotteet täyttävät seuraavat b ) Älä...
Page 84
sUOMI e ) Pidä sähkötyökalut kunnossa. Tarkista liikkuvat tarkoitetun sähköjohdon käyttäminen vähentää sähköiskun vaaraa. osat, niiden kiinnitys, osien eheys ja muut toimintaan vaikuttavat tekijät. Jos havaitset f ) Jos sähkötyökalua on käytettävä kosteassa vaurioita, korjauta sähkötyökalu ennen niiden paikassa, käytä vikavirtasuojaa. Tämä vähentää käyttämistä.
Page 85
Paristokotelon kannen ruuvi (D25144, D25263) Pakkauksen Sisältö Virtapainike merkkivalolla (D25144, D25263) Pakkauksen sisältö: Käyttötarkoitus 1 Raskaaseen käyttöön tarkoitettu iskuporakone Suuritehoinen D25032-isporakone on suunniteltu 1 Sivukahva ammattimaiseen poraamiseen, iskuporaamiseen ja ruuvaukseen. 1 Syvyyssäätötanko Suuritehoiset D25033, D25133, D25134, D25143, D25144 ja 1 Avaimeton istukka (D25134, D25144) D25263 iskuporat on suunniteltu ammattimaiseen poraukseen, 1 Käyttöohje...
Page 86
sUOMI Heidän turvallisuudestaan tulee huolehtia heistä vastuussa 2. Aseta terän kara SDS Plus -työkalun pidikkeeseen 6 oleva henkilö. Lapsia ei koskaan saa jättää yksin tämän 3. Paina terää alas ja käännä hieman, kunnes se tuotteen kanssa. menee paikalleen. 4. Tarkista vetämällä, että terä on kunnolla paikallaan. Momentinrajoitin Iskemistoiminto edellyttää, että...
Page 87
• Pitele työkalua aina tiukasti molemmin käsin ja varmista, että sinulla on tukeva jalansija Valinnainen lisävaruste (Kuva I). Käytä työkalua vain, jos sivukahva on D25032, D25033, D25133, D25143, kunnolla paikallaan. D25263 Käsien oikea asento (Kuva I) 1. Ruuvaa istukka sen sovittimen kierteiseen päähän.
Page 88
2. Noudata seuraavia mallikohtaisia ohjeita sen mukaan, minkä ongelmattoman toiminnan. mallinen pora on käytössä. VAROITUS: Vakavan henkilövahingon vaaran D25032, D25033, D25133, D25143, D25263: Asenna vähentämiseksi katkaise työkalusta virta ja irrota istukan sovitin ja istukka paikalleen. sen pistoke pistorasiasta ennen säätämistä tai D25134, D25144: Asenna avaimeton istukka SDS Plus varusteiden irrottamista tai asentamista.
Page 89
sUOMI Lisävarusteet VAROITUS: Muita kuin D WALT-lisävarusteita ei ole testattu tämän työkalun kanssa, joten niiden käyttäminen voi olla vaarallista. Käytä tämän laitteen kanssa vain D WALTin suosittelemia varusteita vahingoittumisvaaran vähentämiseksi. Erilaisia SDS Plus-poranteriä ja -talttoja on saatavana lisävarusteina. Saat lisätietoja jälleenmyyjältäsi. Ympäristön suojeleminen Erilliskeräys.
SLITSTARK ROTERANDE SLAGBORRMASKIN D25032, D25033, D25133, D25134, D25143, D25144, D25263 Gratulerar! Du har valt ett D WALT-verktyg. År av erfarenhet, grundlig produktutveckling och innovation gör D WALT till en av de pålitligaste partnerna för fackmannamässiga elverktygs-användare. Tekniska data D25032...
(sladdanslutna) elverktyg eller batteridrivna (sladdlösa) elverktyg. 1) Säkerhet på Arbetsområdet Slitstark roterande slagborrmaskin a ) Håll arbetsområdet rent och ordentligt upplyst. D25032, D25033, D25133, D25134, Belamrade eller mörka områden inbjuder till olyckor. D25143, D25144, D25263 b ) Använd inte elektriska verktyg i explosiva WALT deklarerar att dessa produkter, beskrivna under atmosfärer, såsom i närvaron av lättantändliga...
sVEnska utomhusanvändning. Användning av en sladd som d ) Förvara elektriska verktyg som inte används passar för utomhusanvändning minskar risken för utom räckhåll för barn, och låt inte personer som elektrisk stöt. är obekanta med elverktyget eller med dessa instruktioner använda elverktyget. Elektriska verktyg f ) Om arbete med ett elverktyg i en fuktig lokal är är farliga i händerna på...
Page 93
sVEnska Förpackningsinnehåll Använd inte detta verktyg under långa tidsperioder. • Vibration som orsakas av hammarens arbete kan vara skadlig Förpackningen innehåller: för dina händer och armar. Använd handskar för att få 1 Slitstark roterande slagborrmaskin extra dämpning, och begränsa användningstiden genom ta 1 Sidohandtag täta raster.
Avsedd Användning 2. Lossa lägesväljarknappen och kontrollera att lägesväljaromkopplaren är låst på plats. D25032 extra kraftiga rotationshammare har designats för professionell borrning, slagborrning och skruvdragning. D25033, VARNING: Välj inte arbetsläge medan verktyget är igång. D25133, D25134, D25143, D25144 och D25263 extra kraftiga rotationshammare har designats för professionell borrning,...
Montering av Chuckadapter och Chuck förkorta verktygets livslängd. Valfritt tillbehör • Borra eller driv inte ner för djupt, för att förhindra D25032, D25033, D25133, D25143, skada på dammkåpan. D25263 • Håll alltid verktyget stadigt med bägge händer, och se till att du står stadigt (Fig. I). Använd alltid verktyget 1.
Page 96
2. Beroende på vilket verktyg du har, följ endera av följande VARNING: För att minska risken för allvarlig instruktioner: personskada, stäng av verktyget och koppla bort D25032, D25033, D25133, D25143, D25263: Sätt på det från strömkällan innan du gör några justeringar chuckadaptern/chuckmontaget. eller tar bort/installerar tillsatser eller tillbehör.Se till D25134, D25144: Byte av SDS Plus verktygshållare med...
sVEnska Smörjning Ditt elverktyg behöver ingen ytterligare smörjning. De tillbehör och tillsatser som används måste regelbundet rundsmörjas runt SDS Plus -passningen. Rengöring VARNING: Blås bort smuts och damm från huvudkåpan med torr luft varje gång du ser smuts samlas i och runt lufthålen.
AĞIR HİZMET TİPİ DÖNER KIRICI DELİCİ D25032, D25033, D25133, D25134, D25143, D25144, D25263 Tebrikler! Bir D WALT aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, sürekli ürün geliştirme ve yenilik D WALT markasının profesyonel elektrikli alet kullanıcıları için en güvenilir ortaklardan birisi haline gelmesini sağlamaktadır.
Page 99
çarpmasına, yangına ve/veya ciddi yaralanmalara neden olabilir. BÜTÜN UYARI VE Ağir hizmet tipi döner kirici delici GÜVENLİKTALİMATLARINI İLERİDE D25032, D25033, D25133, D25134, BAKMAK ÜZERE SAKLAYIN D25143, D25144, D25263 Uyarılarda yer alan «elektrikli alet» terimi şebeke elektriğiyle WALT, Teknik Özellikleri bölümünde açıklanan bu ürünlerin (kablolu) veya akü/pille (şarjlı) çalışan elektrikli aletinizi...
Page 100
tüRkçE kenarlardan veya hareketli parçalardan uzak c ) Herhangi bir ayarlama, aksesuar değişimi veya tutun. Hasarlı veya dolaşmış kablolar elektrik çarpması elektrikli aletlerin saklanması öncesinde fişi güç riskini arttırır. kaynağından çekin ve/veya aküyü aletten ayırın. Bu tür önleyici güvenlik tedbirleri elektrikli aletin istem dışı e ) Elektrikli bir aleti açık havada çalıştırıyorsanız, olarak çalıştırılması...
tüRkçE Aleti her zaman sıkıca tutun. Bu aleti her iki elinizle kullanın. Minimum iletken boyutu 1,5 mm 'dir; maksimum • kavramadan kullanmaya çalışmayın. Yan tutamağın uzunluk 30 m’dir. daima kullanılması tavsiye edilir. Bu aletin tek elle kullanılması Bir kablo makarası kullanırken, kabloyu daima sonuna kadar açın. kontrol kaybına neden olabilir.
Kullanim Amaci UYARI: Çalışma modunu, alet çalışırken seçmeyin. D25032 ağır iş tipi döner çekiç profesyonel delme, darbeli Keski Pozisyonunun Belirlenmesi (Şek. B) delme ve vidalama işlemleri için tasarlanmıştır. D25033, D25133, D25134, D25143, D25144 ve D25263 ağır iş tipi döner çekiçler Keski farklı...
Daima aleti iki elinizle sıkıca tutun ve duruşunuzun güvenli olmasına dikkat edin (Şek. I). Aleti daima yan OPsiyonel Aksesuarlar tutamak düzgün takılı vaziyette kullanın. D25032, D25033, D25133, D25143, Uygun El Pozisyonu (Şek. I) D25263 1. Mandreni mandren adaptörünün dişli ucuna vidalayın. UYARI: Ciddi yaralanma riskini azaltmak için, DAİMA 2.
Page 104
3. Aletinize bağlı olarak aşağıdaki talimatlardan birini takip servis merkezlerinden temin edilebilir. Daima orijinal yedek edin: parça kullanın. D25032, D25033, D25133, D25143, D25263: Altı köşe tornavida uçlarıyla kullanmak için özel SDS Plus vidalama adaptörünü takın. Yağlama D25134, D25144: SDS Plus alet tutucuyu anahtarsız Elektrikli aletiniz ek bir yağlama gerektirmemektedir.
tüRkçE UYARI: Aletin metalik olmayan parçalarını temizlemek için asla çözücü veya başka sert kimyasal kullanmayın. Bu kimyasallar bu parçalarda kullanılan malzemeleri güçsüzleştirir. Yalnızca su ve yumuşak sabunla nemlendirilmiş bir bez kullanın. Aletin içine herhangi bir sıvının girmesine izin vermeyin; aletin herhangi bir parçasını...
Ελληνικά ΠΕΡΙΣΤΡΟΦΙΚΟ ΣΦΥΡΟΤΡΥΠΑΝΟ ΥΨΗΛΗΣ ΑΠΟΔΟΣΗΣ D25032, D25033, D25133, D25134, D25143, D25144, D25263 Συγχαρητήρια! Επιλέξατε ένα εργαλείο D WALT. Τα έτη εμπειρίας, η σχολαστική ανάπτυξη προϊόντων και η καινοτομία έχουν καταστήσει την WALT έναν από τους πιο αξιόπιστους συνεργάτες στον τομέα των επαγγελματικών ηλεκτρικών εργαλείων.
Περιστροφικο σφυροτρυπανο υψηλης απεικονίσεις και τις προδιαγραφές που συνοδεύουν αποδοσης αυτό το ηλεκτρικό εργαλείο. Η μη τήρηση D25032, D25033, D25133, D25134, οποιασδήποτε από τις οδηγίες που αναφέρονται πιο κάτω D25143, D25144, D25263 μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά και/ή σοβαρό τραυματισμό.
Ελληνικά 2) Ηλεκτρική ασφάλεια στην πρίζα εργαλείων με το διακόπτη στη θέση On ενέχουν κίνδυνο ατυχήματος. α ) Τα βύσματα των ηλεκτρικών εργαλείων πρέπει δ ) Αφαιρέστε οποιοδήποτε κλειδί ή ρυθμιστικό κλειδί να ταιριάζουν με τις πρίζες. Μην τροποποιείτε προτού ενεργοποιήσετε το ηλεκτρικό εργαλείο. Ένα ποτέ...
Ελληνικά ατυχήματα έχουν προκληθεί από ηλεκτρικά εργαλεία που ενδέχεται να είναι επικίνδυνη. Συσφίξτε με ασφάλεια την δεν έχουν συντηρηθεί κατάλληλα. πλευρική λαβή πριν από τη χρήση. στ ) Διατηρείτε τα εργαλεία κοπής αιχμηρά και καθαρά. • Μη χρησιμοποιείτε το εργαλείο για παρατεταμένα Τα...
Προοριζομενη Χρηση 1 Ράβδος ρύθμισης βάθους 1 Σφιγκτήρας δράπανου χωρίς κλειδί Το περιστρεφόμενο κρουστικό δράπανο υψηλού φόρτου εργασίας D25032 έχει σχεδιαστεί για επαγγελματική διάτρηση, (D25134, D25144) κρουστική διάτρηση και βίδωμα. Τα περιστρεφόμενα κρουστικά 1 Εγχειρίδιο οδηγιών δράπανα υψηλού φόρτου εργασίας D25033, D25133, •...
Page 111
Ελληνικά Επιλογή του τρόπου λειτουργίας (εικ. B) άξονα, κατά αρκετά εκατοστά όταν έχει ασφαλίσει στον εργαλειοδέτη. Το εργαλείο μπορεί να χρησιμοποιηθεί στους ακόλουθους 5. Για να αφαιρέσετε μία λεπίδα, τραβήξτε προς τα πίσω το τρόπους λειτουργίας: χιτώνιο 10 της υποδοχής εργαλείου και τραβήξτε έξω Περιστροφική...
τυχόν ρυθμίσεων ή την τοποθέτηση/αφαίρεση προσαρτημάτων ή παρελκόμενων. Βεβαιωθείτε προσαρμογέα του ότι ο διακόπτης ενεργοποίησης βρίσκεται στη θέση Προαιρετικά εξαρτήματα OFF (Απενεργοποίηση). Η τυχαία εκκίνηση μπορεί να D25032, D25033, D25133, D25143, προκαλέσει τραυματισμό. D25263 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: • Να τηρείτε πάντοτε τις οδηγίες ασφαλείας και τους...
Page 113
6. Τοποθετήστε το τρυπάνι στη θέση και θέστε το εργαλείο από τις παρακάτω οδηγίες: σε λειτουργία. D25032, D25033, D25133, D25143, D25263: 7. Να απενεργοποιείτε πάντοτε το εργαλείο όταν ολοκληρωθεί Τοποθετήστε τον ειδικό προσαρμογέα βιδώματος SDS η εργασία και προτού το αφαιρέσετε από την πρίζα.
Page 114
Ελληνικά Η συνεχής ικανοποιητική λειτουργία εξαρτάται από τη σωστή διατίθενται από την D WALT, η χρήση τυχόν τέτοιων φροντίδα του εργαλείου και τον τακτικό καθαρισμό. παρελκόμενων με το εργαλείο αυτό μπορεί να είναι επικίνδυνη. Για να ελαττώσετε τον κίνδυνο τραυματισμού, ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για να ελαττώσετε τον πρέπει...
Page 116
Belgique et WALT - Belgium BVBA Tel: NL 32 15 47 37 63 www.dewalt.be Luxembourg België en Luxemburg Egide Walschaertsstraat 16 Tel: FR 32 15 47 37 64 enduser.BE@SBDinc.com 2800 Mechelen Fax: 32 15 47 37 99 Danmark WALT (Stanley Black&Decker AS)