Page 2
Note: In some areas the disposal of nickel metal hydride batteries in household or business trash may be prohibited. For the Sony Factory Service Center nearest you call 416-499-SONY (Canada only). Caution: Do not handle damaged or leaking nickel metal hydride battery.
Page 3
Welcome! Welcome to the world of the MiniDisc! Here are some of the capabilities and features you’ll discover with the new MiniDisc Recorder. • Recording MD Walkman in an ultra- compact body — Almost as small as a playback-only MD Walkman; easy to carry in your pocket or bag.
Page 4
This manual is for models MZ- R90 and MZ-R91. The MZ-R90 appears in the instructions for illustration purposes. Though they differ in appearance, the models share the same functions and are operated in the same way. For detailed specifications, see page 51. MZ-R90 MZ-R91 How to use the jog lever.
Table of contents Recording an MD right away! ... 8 Playing an MD right away! ... 11 Various ways of recording ... 14 Two ways of connecting to a sound source ...14 Recording with digital (optical) input (optical cable required) ...15 To start/stop recording in sync with the source player (Synchro-recording) ...16 Recording from a microphone ...17...
Page 7
Editing recorded tracks ... 31 Erasing tracks ... 31 To erase a track ... 31 To erase the whole disc ... 31 Adding a track mark ... 32 Erasing a track mark ... 33 Moving recorded tracks ... 33 On the recorder ... 33 On the remote control ...
Recording an MD right away! The sound will be sent from the connected equipment as analog signal but will be recorded digitally on the disc. To record from a digital source, see “Recording with digital (optical) input (optical cable required)” (page 15). To record from an MD, see “Note on digital recording”...
Page 9
Insert a recordable MD. Slide OPEN to open the lid. Record an MD. CD player, cassette recorder, etc. (source) Insert a recordable MD with the label side facing up, and press the lid down to close. Slide REC to the right. “REC”...
Page 10
Record from the end of the previous recording Record partway through the previous recording Pause Remove the MD A track mark is added at the point where you press X again to resume recording while pausing; thus the remainder of the track will be counted as a new track. Once you open the lid, the point to start recording will change to the beginning of the first track.
Playing an MD right away! To use the recorder on a rechargeable battery or dry batteries, see “Power sources” (page 41). Make connections. firmly and completely into the appropriate jacks.) Headphones with a remote control (supplied) Insert an MD. Slide OPEN to open the lid. (Insert the cables to a wall outlet to DC IN 3V...
Page 12
Play an MD. Find the beginning of the current track Find the beginning of the next track Pause Go backwards while playing Go forward while playing Remove the MD To go backward or forward quickly without listening, press X and keep pressing . or > (press and hold the control towards .
Page 13
• The VOL +/– buttons and the Mega Bass function may become inoperative. In this case, do the procedure below. 1 Press the jog lever, flip the jog lever until “AUDIO OUT” flashes in the display, and then press the lever again. “LINE OUT”...
Various ways of recording Two ways of connecting to a sound source The input jack of this recorder works as both digital and analog input jacks. Connect the recorder to a CD player or a cassette recorder using either digital (optical) input or analog (line) input.
Recording with digital (optical) input (optical cable required) Connect to a digital source using an optical cable (POC-5B or POC-5AB, not supplied) to make digital recordings. Digital recording is possible even from digital equipment with different sampling rates, such as a DAT deck or a BS tuner, using the built-in sampling rate converter.
To start/stop recording in sync with the source player (Synchro-recording) You can easily make digital recordings of a digital source on an MD. Before synchro-recording, make connections to the digital source with a digital cable, and insert a recordable MD. CD players, etc.
Recording from a microphone Connect a stereo microphone (ECM-717, ECM-MS907, ECM-MS957, etc.; not supplied) to the MIC (PLUG IN POWER) jack. Stereo microphone to MIC (PLUG IN POWER) Insert a recordable MD and start recording. Slide REC to the right. For other operations, see “Recording an MD right away!”...
• Sound recorded through digital (optical) input can be monitored in stereo through headphones, etc. Adjusting the recording level manually (Manual recording) When you record, the sound level is adjusted automatically. If necessary, you can set the level manually. Note Adjust the recording level while the recorder is in standby mode.
While observing the level meter in the display, adjust the recording level by flipping the jog lever or pressing > (+) or . (–). Set the level so that the level meter reaches around (–12 dB) mark beneath the display window. If the sound is too high, lower the recording level until the level meter just barely reaches the...
Page 20
Of the figures in column B, the second indicates the number of displayable items and the first indicates the order of the selected item. For example, when “1/3” is indicated for “LapTime”, it means the first of three selectable items is being displayed. In stop mode LapTime RecRemain...
If you want to check the playing position or track name while playing, see page 28. On the remote control DISPLAY Press DISPLAY while recording or in stop mode. Each time you press the button, the display changes as follows. Display window on the remote control While recording Track number...
Setting the clock to stamp the recorded time To stamp the date and time on the MD when you record, you first need to set the clock. Once you set the clock, the recorder will include a time stamp each you record something.
CD that support CD-TEXT, and the CD player that support Joint Text required By connecting the recorder to a Sony portable CD player that supports Joint Text (the CD text copying function) (D- EJ01), you can copy track and disc names automatically during recording.
Page 24
CDs that support CD-TEXT. • The RK-TXT1 CD text connecting cable is designed for exclusive use with this recorder and Sony portable CD player (D-EJ01). Do not use a connecting cable of another make to copy CD text information.
Various ways of playback Selecting a track directly You can select a desired track directly by using the jog lever. Jog lever Flip the jog lever until the desired track appears in the display, and then press the jog lever. Flip to select Press to enter The selected track name appears in...
Indication A/B Play mode AllRepeat/F 1 Repeat/F 1 Shuffle/ F SHUF On the remote control PLAYMODE Press PLAYMODE while the recorder is playing or stopped. Each time you press the button, the play mode indication changes as follows. Display window on the remote control Play mode indication Indication none (normal play) All the tracks are...
Emphasizing bass (DIGITAL MEGA BASS) The Mega Bass function intensifies low frequency sound for richer quality audio reproduction. It affects only the sound from the headphones. Jog lever Press the jog lever, flip until “MEGA BASS” flashes in the display, and then press the lever again.
Checking the remaining time or the playing position You can check the track name, disc name, etc. during playback. On the recorder Jog lever While the recorder is playing, press the jog lever, flip until “DISPLAY” flashes in the display, and then press the lever again.
On the remote control DISPLAY Press DISPLAY while playing. Each time you press DISPLAY, the display changes as follows. Display window on the remote control Track number Elapsed time Track number Track name The number of Disc name tracks in the disc —...
Connecting to a stereo system (LINE OUT) Connect the i/LINE OUT jack of the recorder to the LINE IN jacks of an amplifier or a tape player with a line cable (RK-G129 or RK-G136, not supplied). The output is analog. The recorder plays the MD digitally and sends analog signals to the connected equipment.
Editing recorded tracks You can edit your recordings by adding/ erasing track marks or labeling tracks and MDs. Premastered MDs cannot be edited. Notes on editing • Do not move or jog the recorder while “TOC Edit”* is flashing in the display. •...
Flip the jog lever until “ flashes in the display, and then press the lever. “All Erase?” and “PushENTER” appear alternately in the display. To cancel erasing, press x or T MARK. Press the jog lever again. “TOC Edit” flashes in the display, and all the tracks will be erased.
Erasing a track mark When you record with analog (line) input, unnecessary track marks may be recorded where recording level is low. You can erase a track mark to combine the tracks before and after the track mark. The track numbers will change as follows.
Flip the jog lever to select the destination track number. For the example above, “MV 003 t 002” appears in the display. To cancel moving, press x or T MARK. Press the jog lever again. The track moves to the selected destination track.
Page 35
Flip the jog lever to select a letter and press the lever to enter. The selected letter stops flashing and the cursor moves to the next input position. Press Switch between capital letters, small letters, marks / numbers, and phrases. VOL +/–...
On the remote control VOL +/– Labeling a disc during stop Insert a disc. To label a disc that is already in the recorder, press x to stop. Press DISPLAY for 2 seconds or more. “ : Name” flashes in the display. Press x.
To label a track, press x. To label a disc, press the control towards . or towards N • > until “ : Name” flashes in the display, then press x. The track or disc is ready to be labeled. Follow steps 4 to 6 of “Labeling a disc during stop”...
Page 38
You can store phrases from a previously labeled track or disc. Do the procedure “Relabeling recordings” (page 37) and display the track or disc name that contains the phrase that you want to store. Press VOL +/– repeatedly to move the cursor to the right of the phrase.
Flip the jog lever until the phrase you want to erase appears, and then press the lever. “Erase!” appears and the phrase is erased. If no phrase is stored in the phrase bank, “EMPTY” appears in the display. To cancel the operation, press x or T MARK.
Page 40
Searching by the first letter of a phrase When labeling a track or disc, use VOL +/– to move the cursor to the letter which the desired phrase begins with. Press X to search. The phrase for that letter appears in the display.
Power sources You can use the recorder on house current or as follows. In the recorder … — a nickel metal hydride rechargeable battery NH-14WM (supplied) With supplied battery case … — LR6 (size AA) alkaline battery (not supplied) It is preferable to use the recorder on house current when recording for a long time.
Recording NH-14WM Approx. nickel metal 6.5 hours hydride rechargeable battery Approx. (size AA) 4 hours Sony alkaline dry battery NH-14WM Approx. nickel metal 14.5 hours hydride rechargeable battery + One LR6 (size AA) The battery life may be shorter due to operating conditions and the temperature of the location.
Additional information Precautions On safety Do not put any foreign objects in the DC IN 3V jack. On power sources • Use house current, nickel metal hydride rechargeable battery, LR6 (size AA) battery, or car battery. • For use in your house: Use the AC power adaptor supplied with this recorder.
Sony dealer. (If a trouble occurred when the disc was in the recorder, we recommend that the disc be left in the recorder when you consult your Sony dealer so that the cause of trouble may be better understood.) Digital recording...
Troubleshooting Should any problem persist after you have made these checks, consult your nearest Sony dealer. Symptom Cause/Solution The recorder does • Audio sources may not be securely connected. not work or works , Disconnect the audio sources once and connect them again poorly.
Page 46
Symptom No sound comes through the headphones. An MD is not played from the first track. Playback sound skips. Sound has a lot of static. Cannot find the track marks. The rechargeable battery does not start charging. The clock loses time or the display flashes.
System limitations The recording system in your MiniDisc recorder is radically different from those used in cassette and DAT decks and is characterized by the limitations described below. Note, however, that these limitations are due to the inherent nature of the MD recording system itself and not to mechanical causes.
Messages If the following error messages flash in the display window, check the chart below. Error message BLANKDISC DISC ERR DISC FULL Data Save TOC Edit BUSY NAME FULL Hi DC in HOLD LOW BATT MEM OVER Meaning/Remedy • An MD with no recording on it is inserted. , Insert a recorded MD.
Page 49
Error message Meaning/Remedy NO COPY • You tried to make a copy from a disc that is protected by the Serial Copy Management System. You cannot make copies from a digitally connected source which was itself recorded using digital connection. , Use analog connection instead (page 8).
Page 50
Error message EMPTY BANK FULL Meaning/Remedy • You tried to erase data in the phrase bank but no data have been recorded. • The phrase bank is almost full and cannot store the phrase you tried to enter. , Delete some phrases from the phrase bank, and then reenter the new phrase.
* The i/LINE OUT jack connects either headphones or a line cable. General Power requirements Sony AC Power Adaptor (supplied) connected at the DC IN 3 V jack: 220–230 V AC, 50/60 Hz (European model) 120 V AC, 50 Hz (Canadian model) 100–240 V AC, 50/60 Hz (Other models)
CD text connecting cable RK-TXT1 Active Speakers SRS-Z500 Recordable MDs MDW-series Your dealer may not handle some of the above listed accessories. Please ask the dealer for detailed information about the accessories in your country. US and foreign patents licensed from Dolby Laboratories Licensing Corporation.
Page 53
How the MiniDisc got so small The 2.5-inch MiniDisc, encased in a plastic cartridge that looks like a 3.5-inch diskette (see illustration above), uses a new digital audio compression technology called ATRAC (Adaptive TRansform Acoustic Coding). To store more sound in less space, ATRAC extracts and encodes only those frequency components actually audible to the human ear.
Looking at the controls See pages in ( ) for more details. The recorder A x/CHARGE button (9)(12)(31)(41) B Display window (16)(25) C REC indicator (20) D DC IN 3V jack (at the rear) (8)(11)(41) E Jog lever (12)(17)(25)(34) F i (headphones)/LINE OUT jack (11)(23)(30) G MIC (PLUG IN POWER) jack (17) H LINE IN (OPTICAL) jack (8)(15)
Page 55
The display window A Character information display (19)(25) Displays the disc and track names, date, error messages, track numbers, etc. B MONO (monaural) indication C Disc name/track name indication Lights up when labeling a disc or a track. D Play mode indication (25) Shows the play mode of the MD.
Page 56
The headphones with a remote control A Headphones Can be replaced with optional headphones. B Stereo mini plug C x (stop) button (12)(34)(36) D Control (12)(34)(36)(39) To play, press towards N • > during stop. Press towards N • > during play to search the beginning of the succeeding track;...
Page 58
Pour connaître le point de ramassage le plus proche de chez vous, composez le 416-499-SONY (Canada uniquement) Avertissement: Ne pas utiliser des batteries au NiMH qui sont endommagées ou qui fuient.
Page 59
Bienvenue ! Bienvenue dans le monde du minidisque ! Vous trouverez ci-dessous quelques-unes des caractéristiques et des fonctions de votre nouvel enregistreur de minidisques (MD). • Boîtier ultra-compact — Proche de la taille du lecteur de minidisques MD Walkman ; prend place aisément dans votre poche ou votre sac.
Page 60
Ce manuel est destiné aux modèles MZ-R90 et MZ-R91. Le MZ-R90 apparaît dans les instructions aux fins d’illustration. Bien qu’ils diffèrent en apparence, les modèles partagent les mêmes fonctions et s’utilisent de la même manière. Pour les caractéristiques détaillées, voir page 54.
Page 62
Table des matières Enregistrement direct d’un MD ... 8 Lecture directe d’un MD ... 11 Différents modes d’enregistrement ... 14 Deux modes de raccordement d’une source sonore ...14 Enregistrement via une entrée numérique (optique) (câble optique requis) ...16 Pour démarrer / arrêter l’enregistrement en synchronisation avec le lecteur source (enregistrement-synchronisé) ...17 Enregistrement via un microphone ...18 Enregistrement en mode monaural pour doubler la durée...
Page 63
Montage de plages enregistrées ... 33 Suppression de plages ... 33 Pour effacer une plage ... 33 Pour effacer un disque complet ... 33 Insertion de repères de plage ... 34 Suppression de repères de plage ... 35 Déplacement de plages enregistrées ... 35 Sur l’enregistreur ...
Enregistrement direct d’un MD Le son sera transmis de l’équipement connecté sous la forme d’un signal analogique mais sera enregistré numériquement sur le disque. Pour enregistrer à partir d’une source numérique, reportez-vous à “Enregistrement via une entrée numérique (optique) (câble optique requis)”...
Page 65
Introduisez un MD enregistrable. Faites coulisser OPEN pour ouvrir le couvercle. Enregistrement d’un MD. Lecteur CD, enregistreur à cassettes, etc. (source) Introduisez un MD enregistrable avec l’étiquette vers le haut et appuyez sur le couvercle pour le refermer. Faites coulisser l’indication REC vers la droite.
Page 66
Pour Enregistrer à partir de la fin de l’enregistrement précédent Réenregistrer partiellement un enregistrement précédent Activer la pause de lecture Retirer le MD Un repère de plage est ajouté à l’endroit où vous appuyez de nouveau sur X pour reprendre l’enregistrement alors que le mode pause est activé...
Lecture directe d’un MD Pour utiliser l’enregistreur avec une batterie rechargeable ou des piles sèches, reportez-vous à “Sources d’alimentation” (page 44). Établissez les connexions. les câbles fermement et complètement dans les prises appropriées). Écouteurs à télécommande (fournis) Introduisez un MD. Faites coulisser OPEN pour ouvrir le couvercle.
Page 68
Activez la lecture du MD. Pour Localiser le début de la plage en cours Localiser le début de la plage suivante Activer la pause de lecture Revenir en arrière en cours de lecture Avancer en cours de lecture Retirer le MD Pour reculer ou avancer rapidement sans écouter, appuyez sur X et maintenez enfoncé...
Page 69
Si la lecture ne démarre pas Assurez-vous que l’enregistreur n’est pas verrouillé (page 31). Si vous utilisez des écouteurs optionnels • Utilisez uniquement des écouteurs avec minifiches stéréo. Vous ne pouvez pas utiliser ceux équipés de microfiches. Minifiche stéréo Microfiche •...
Différents modes d’enregistrement Deux modes de raccordement d’une source sonore La prise d’entrée de cet enregistreur fonctionne comme des prises d’entrée numérique et analogique. Raccordez l’enregistreur à un lecteur CD ou à un enregistreur à cassettes via l’entrée numérique (optique) ou analogique (ligne). Pour enregistrer, reportez-vous aux sections “Enregistrement via une entrée numérique (optique) (câble optique requis)”...
Page 71
Remarque Il se peut que des repères de plage ne soient pas copiés correctement : • lorsque vous enregistrez au départ de certains lecteurs CD ou multidisque via une entrée numérique (optique). • lorsque la source se trouve en mode aléatoire ou programmée et que vous enregistrez via une entrée numérique (optique).
Enregistrement via une entrée numérique (optique) (câble optique requis) Branchez à une source numérique en utilisant un câble optique (POC-5B ou POC-5AB, non fourni) pour effectuer des enregistrements numériques. L’enregistrement numérique est possible, même au départ d’un appareil numérique utilisant des fréquences d’échantillonnage différentes, comme un tuner BS ou une platine DAT, grâce au convertisseur de fréquence d’échantillonnage intégré.
Pour démarrer / arrêter l’enregistrement en synchronisation avec le lecteur source (enregistrement- synchronisé) Vous pouvez facilement enregistrer une source numérique sur un MD. Pour un enregistrement synchronisé, raccordez la source numérique au moyen d’un câble numérique et introduisez un MD enregistrable. Lecteurs CD, etc.
Enregistrement via un microphone Branchez un microphone stéréo (ECM- 717, ECM-MS907, ECM-MS957, etc. ; non fourni) sur la prise MIC (PLUG IN POWER). Microphone stéréo vers MIC (PLUG IN POWER) Introduisez un MD enregistrable et démarrez l’enregistrement. Faites coulisser REC vers la droite. Pour d’autres opérations, reportez- vous à...
Pour arrêter l’enregistrement, appuyez sur x. L’enregistreur repasse en mode stéréo pour votre prochain enregistrement. Remarques • Si vous enregistrez une source stéréo en mode monaural, les sons des canaux gauche et droit seront mixés. • Il est impossible d’enregistrer en mode monaural si SYNCHRO REC est positionné...
Si le son est trop fort, diminuez le niveau d’enregistrement jusqu’à ce que l’indicateur de niveau atteigne tout juste (OVER) sous le fenêtre d’affichage. Le volume diminue –12 dB L’enregistrement ne démarre pas à cette étape. Si la source est un composant externe connecté, veillez à...
Page 77
En cours d’enregistrement LapTime RecRemain Clock Parmi les chiffres de la colonne B, le deuxième indique le nombre d’éléments affichables et le premier l’ordre de l’élément sélectionné. Par exemple, lorsque “1/3” est affiché pour “LapTime”, cela signifie que le premier de trois éléments sélectionnables est affiché.
Pour connaître le statut d’enregistrement L’indicateur s’allume ou clignote suivant le statut d’enregistrement. Statut d’enregistre- ment En cours d’enregistrement Veille d’enregistrement Il reste moins de trois minutes d’enregistrement. Un repère de plage a été ajouté (lors du contrôle par l’enregistreur uniquement) Que vous utilisiez les commandes de l’enregistreur ou la télécommande,...
• Pour vérifier la position de lecture ou le titre de la plage en cours lecture, voir pages 31. • Le contenu de la fenêtre d’affichage de l’enregistreur diffère de celui de la télécommande. Reportez-vous à “Sur l’enregistreur” (page 20) pour vérifier le contenu de la fenêtre d’affichage de l’enregistreur.
CD-TEXT et lecteur CD compatible texte joint requis En raccordant l’enregistreur à un lecteur CD portable Sony compatible texte joint la fonction de copie CD-TEXT vous pouvez copier les titres de plage et de disque automatiquement en cours d’enregistrement. Outre le câble de connexion CD-TEXT (RK-TXT1), veillez à...
Page 81
Faites coulisser REC vers la droite pour démarrer l’enregistrement sur l’enregistreur et lancez la lecture sur le lecteur CD portable. “SYNC”, “REC” et “ dans la fenêtre d’affichage. “CD TEXT” apparaît pendant quelques secondes, puis “001 TEXT?” et “PushENTER” alternent dans la fenêtre d’affichage.
Page 82
• Le câble de connexion CD-TEXT RK-TXT1 est conçu pour être utilisé exclusivement avec cet enregistreur et le lecteur de CD portable Sony (D-EJ01). N’utilisez aucun autre câble de connexion pour copier les informations CD-TEXT. • La télécommande devient inopérante lorsque le câble de connexion CD-TEXT (RK-TXT1)
Différents modes de lecture Sélection directe d’une plage Il est possible de sélectionner directement une plage à l’aide du levier de sélection. Levier de sélection Actionnez le levier de sélection jusqu’à ce que la plage désirée apparaisse dans la fenêtre d’affichage, puis appuyez sur le levier de sélection.
Fenêtre d’affichage de l’enregistreur Indication A/B Mode de lecture No Repeat/— AllRepeat/F 1 Repeat/F 1 Shuffle/ F SHUF Toutes les plages sont reproduites une fois. Toutes les plages sont reproduites de façon répétée. Une seule plage est reproduite de façon répétée.
Renforcer les graves (DIGITAL MEGA BASS) La fonction de renforcement des graves intensifie le son basse fréquence pour une reproduction audio de qualité plus riche. Cette fonction affecte uniquement le son du casque d’écoute. Levier de sélection Appuyez sur le levier de sélection, actionnez-le jusqu’à...
Vérification de la durée restante ou de la position de lecture Vous pouvez vérifier le titre de la plage, le titre du disque, etc. en cours de lecture. Sur l’enregistreur Levier de sélection Alors que l’enregistreur est en cours de lecture, appuyez sur le levier de sélection, actionnez-le jusqu’à...
Sur la télécommande DISPLAY Appuyez sur DISPLAY en cours de lecture. Chaque fois que vous appuyez sur DISPLAY, le contenu de la fenêtre d’affichage change comme suit. Fenêtre d’affichage sur la télécommande Numéro de plage Durée écoulée Numéro de plage Titre de la plage Nombre de plages Titre du disque...
Raccordement d’une chaîne stéréo (LINE OUT) Raccordez la prise i/LINE OUT de l’enregistreur aux prises LINE IN d’un amplificateur ou d’un lecteur de cassettes au moyen d’un câble de ligne (RK-G129 ou RK-G136, non fourni). La sortie est de type analogique. L’enregistreur reproduit le MD numériquement et transmet des signaux analogiques à...
Montage de plages enregistrées Vous pouvez monter vos propres enregistrements en ajoutant ou en supprimant des repères de plage ou encore en identifiant des plages et des MD. Les MD préenregistrés ne peuvent pas être montés. Remarques sur le montage •...
Attention, il n’est plus possible de récupérer un enregistrement qui a été effacé. Vérifiez le contenu du disque que vous voulez effacer. Levier de sélection Alors que l’enregistreur est arrêté, appuyez sur le levier de sélection de sorte que “EDIT” clignote dans la fenêtre d’affichage, puis appuyez de nouveau sur le levier.
Suppression de repères de plage Lorsque vous enregistrez via une entrée (ligne) analogique, il se peut que des repères de plage inutiles soient enregistrés. Vous pouvez supprimer un repère de plage de façon à combiner les plages qui se trouvent avant et après le repère de plage.
Sur l’enregistreur Levier de sélection Pendant la lecture de la plage à supprimer, appuyez sur le levier de sélection de sorte que “EDIT” clignote dans la fenêtre d’affichage, puis appuyez de nouveau sur le levier. “ : Name” clignote dans la fenêtre d’affichage et l’enregistreur reproduit la plage sélectionnée de façon répétée.
Identification des enregistrements Vous pouvez donner un titre aux plages pendant la lecture, à des disques pendant un arrêt, et aux deux pendant l’enregistrement. Chaque titre peut comporter jusqu’à 200 lettres. Chaque disque peut contenir jusqu’à 1700 caractères alphanumériques en cours de lecture ou à...
Identification d’une plage en cours de lecture Introduisez un disque et activez la lecture de la plage que vous voulez identifier. Appuyez sur le levier de sélection de sorte que “EDIT” clignote dans la fenêtre d’affichage, puis appuyez de nouveau sur le levier. “...
Page 95
La lettre sélectionnée s’arrête de clignoter et le curseur se déplace à la position d’entrée suivante. Appuyez Pour sur/Tournez Alterner entre majuscules, minuscules, repères / numéros et phrases. VOL +/– Déplacer le curseur vers la gauche ou la droite. Passer à la lettre N •...
Pour annuler l’identification, appuyez sur DISPLAY pendant au moins deux secondes. Remarque Lorsque l’enregistrement est arrêté pendant l’identification d’une plage ou d’un disque en cours d’enregistrement, ou lorsque l’enregistrement passe à la plage suivante en cours d’identification d’une plage, l’entrée à ce point est confirmée automatiquement.
Page 97
Mémorisation de phrases en cours d’identification d’une plage ou d’un disque Respectez la procédure “Identification des enregistrements” (page 37) pour entrer une phrase. Après l’introduction de la phrase, appuyez sur X pendant au moins deux secondes. “Entry!” apparaît dans la fenêtre d’affichage et le curseur clignote après la phrase introduite.
Recherche d’une phrase par sa première lettre Lors de l’étiquetage d’une plage ou d’un disque, utilisez VOL +/– pour déplacer le curseur sur la lettre commençant la phrase désirée. Appuyez sur X pour rechercher. La phrase correspondant à cette lettre apparaît dans la fenêtre d’affichage.
Page 99
Poussez la commande vers . ou vers N • > de façon répétée jusqu’à ce que “Name Bank” clignote dans la fenêtre d’affichage, puis appuyez sur x. Entrez la phrase à mémoriser, puis appuyez sur x pendant au moins deux secondes. “Entry”...
Sources d’alimentation Vous pouvez faire fonctionner l’enregistreur sur secteur ou sur les sources d’alimentation suivantes. Dans l’enregistreur … — Une batterie rechargeable NiMH NH-14WM (fournie) Avec étui de pile fourni … — Pile alcaline LR6 (format AA) (non fournie) Il est préférable de faire fonctionner l’enregistreur sur secteur lorsque vous réalisez des enregistrements de longue durée.
Batteries Enregis- trement Batterie Environ rechargeable 6,5 heures NiMH NH- 14WM Pile sèche Environ alcaline Sony 4 heures LR6 (format Batterie Environ rechargeable 14,5 heures NiMH NH- 14WM + une pile LR6 (format AA) L’autonomie peut être plus courte suivant les conditions d’utilisation et la température...
Informations complémentaires Précautions Sécurité N’introduisez pas de corps étrangers dans la prise DC IN 3V. Sources d’alimentation • Utilisez le courant secteur, une batterie NiMH rechargeable, une pile LR6 (format AA) ou une batterie de voiture. • Si vous vous servez de l’enregistreur chez vous, utilisez l’adaptateur secteur fourni avec cet enregistreur.
Page 103
Si vous avez des questions ou des problèmes concernant cet enregistreur, consultez votre revendeur Sony le plus proche. (Si un problème survient alors que le disque se trouvait dans l’enregistreur, nous vous conseillons de ne pas tenter de le retirer afin que votre revendeur Sony puisse déceler et comprendre le...
Dépannage Si un problème quelconque persiste après ces vérifications, demandez conseil auprès de votre revendeur Sony. Problème L’enregistreur ne fonctionne pas ou fonctionne mal. Le couvercle ne s’ouvre pas. Cause/solution • Les sources audio ne sont peut-être pas correctement raccordées.
Page 105
Problème Cause/solution Aucun son n’est • La fiche des écouteurs n’est pas branchée correctement. diffusé par le , Branchez correctement les écouteurs à la télécommande sur casque d’écoute. • Le volume est trop faible. , Réglez le volume en appuyant sur VOL +/–. •...
Limites du système Le système d’enregistrement de votre enregistreur MiniDisc est radicalement différent de celui utilisé sur les platines à cassettes ou DAT et se caractérise par les limites décrites ci- dessous. Vous remarquerez cependant que ces limites sont dues à la nature même du système d’enregistrement des MD et ne résultent pas de problèmes mécaniques.
Messages Si les messages d’erreur suivants clignotent dans la fenêtre d’affichage, reportez-vous au tableau ci-dessous. Message Signification/solution d’erreur BLANKDISC • Le MD introduit ne comporte aucun enregistrement. , Introduisez un MD enregistré. DISC ERR • Le disque est endommagé ou ne contient plus l’enregistrement correct ou les données modifiées.
Page 108
Message d’erreur MEM OVER NO COPY NO DISC NO SIGNAL P/B ONLY PROTECTED SORRY TEMP OVER TR FULL TrPROTECT Signification/solution • Vous avez tenté d’effectuer un enregistrement alors que l’appareil est soumis à des vibrations continues. , Placez l’enregistreur sur une surface stable et redémarrez l’enregistrement.
Page 109
Message Signification/solution d’erreur EDITING • Vous avez appuyé sur une touche de commande de l’enregistreur en cours de montage sur la télécommande. MENU • Vous avez appuyé sur une touche de la télécommande pendant la sélection d’un menu sur l’enregistreur. LINE OUT •...
* La prisei/LINE OUT connecte des écouteurs ou un câble de ligne. Caractéristiques générales Puissance de raccordement Adaptateur secteur Sony (fourni) raccordé à la prise DC IN 3V : 220–230 V AC, 50/60 Hz (modèle européen) 120 V AC, 50 Hz (modèle canadien) 100–240 V AC, 50/60 Hz (autres modèles)
Accessoires en option Câble optique POC-151HG, POC-152HG, POC-MZ1, POC-MZ2, POC-15B, POC-15AB, POC- DA12SP Câble de ligne RK-G129, RK-G136 Microphones stéréo ECM-717, ECM-MS907, ECM-MS957 Écouteurs* stéréo MDR-D77, MDR-D55 Câble de connexion CD-TEXT RK-TXT1 Haut-parleurs actifs SRS-Z500 MD enregistrables série MDW Pour les utilisateurs en France En cas de remplacement du casque/écouteurs, référez-vous au modèle de casque/écouteurs adaptés à...
Page 112
MD enregistrables Les MD enregistrables, qui font appel à une technologie magnéto-optique (MO), peuvent être réenregistrés plusieurs fois. Le laser contenu à l’intérieur de l’enregistreur fait chauffer le MD, ce qui a pour effet de démagnétiser la couche magnétique du MD. L’enregistreur soumet ensuite la couche à...
Emplacement des commandes Pour plus de détails, reportez-vous aux pages entre parenthèses. Enregistreur A Touche x/CHARGE (9)(12)(33)(44) B Fenêtre d’affichage (17)(28) C Indicateur REC (22) D Prise DC IN 3V (arrière) (8)(11)(44) E levier de sélection (13)(18)(27)(37) F prise i (écouteurs)/LINE OUT (11)(24)(32) G MIC (PLUG IN POWER) prise (18) H LINE IN (OPTICAL) prise (8)(16)
Page 114
Fenêtre d’affichage A Fenêtre d’affichage d’informations de type caractère(20)(28) Affiche les titres de disque et de plage, la date, les messages d’erreur, les numéros de plage, etc. B MONO indication (monaural) C Indication de titre de disque/titre de plage S’allume pendant l’identification d’un disque ou d’une plage.
Page 115
Écouteurs avec télécommande A Écouteurs Peuvent être remplacés par des écouteurs en option. B Miniprise stéréo C Touche x (stop) (12)(36)(38) D Commande (12)(36)(38)(43) Pour lire, poussez vers N • > à l’arrêt. Poussez vers N • > pendant la lecture pour rechercher le début de la plage suivante ;...
Page 116
„Batterie leer“ oder nach längerer Gebrauchsdauer der Batterien „nicht mehr einwandfrei funktioniert“. Um sicherzugehen, kleben Sie die Batteriepole z.B. mit einem Klebestreifen ab oder geben Sie die Batterien einzeln in einen Plastikbeutel. „MD WALKMAN“ ist ein Warenzeichen der Sony Corporation.
Page 117
Willkommen! Willkommen in der Welt der MiniDisc! Der neue MiniDisc-Recorder verfügt u.a. über die folgenden Funktionen und Merkmale. • Aufnahmefähiger MD-Walkman in einem ultrakompakten Gehäuse — Fast so klein wie ein MD-Walkman, der MDs lediglich wiedergeben kann; kann problemlos in der Hosen- oder Handtasche transportiert werden.
Page 118
Dieses Handbuch kann für die Modelle MZ-R90 und MZ-R91 verwendet werden. Zu Illustrationszwecken wird in den Anleitungen das Modell MZ-R90 dargestellt. Die Modelle unterscheiden sich zwar optisch, sind jedoch hinsichtlich ihrer Funktionen und Bedienungsweise identisch. Detaillierte Spezifikationen finden Sie auf Seite 58.
Page 120
Inhaltsverzeichnis Umgehende Aufnahme einer MD! ... 8 Umgehende Wiedergabe einer MD! ... 11 Verschiedene Arten der Aufnahme ... 14 Zwei Möglichkeiten für den Anschluß an eine Tonquelle ...14 Aufnahme über (optischen) Digitaleingang (optisches Kabel erforderlich) ...16 Starten/Stoppen der Aufnahme in Synchronisation mit der Tonquelle (Synchron-Aufnahme) ...17 Mikrofonaufnahmen ...18 Monaurale Aufnahme verdoppelt die verfügbare Aufnahmedauer ...18...
Page 121
Bearbeiten aufgenommener Titel ... 34 Löschen von Titeln ... 34 Löschen eines Titels ... 34 Löschen der gesamten MD ... 35 Hinzufügen einer Spurmarkierung ... 35 Löschen einer Spurmarkierung ... 36 Verschieben von aufgenommenen Titeln ... 36 Auf dem Recorder ... 37 Auf der Fernbedienung ...
Umgehende Aufnahme einer MD! Das angeschlossene Gerät sendet den Ton als analoges Signal, auf der MD wird der Ton jedoch digital aufgezeichnet. Informationen über die Aufnahme von einer digitalen Tonquelle finden Sie unter „ Aufnahme über (optischen) Digitaleingang (optisches Kabel erforderlich)“ (Seite 16).
Page 123
Legen Sie eine bespielbare MD ein. Betätigen Sie den Schalter OPEN, um den Deckel zu öffnen. Aufnehmen einer MD CD-Player, Kassettenrecorder usw. (Tonquelle) Legen Sie eine bespielbare MD mit der Beschriftung nach oben ein, und schließen Sie den Deckel. Schieben Sie REC nach rechts. „...
Page 124
Wenn Sie ...die Aufnahme am Ende der vorherigen Aufnahme fortsetzen möchten ...die vorherige Aufnahme teilweise überspielen möchten ...eine Pause machen möchten ...die MD herausnehmen möchten An der Stelle, an der Sie X wieder drücken, um die Aufnahme nach einer Unterbrechung fortzuführen, wird eine Spurmarkierung eingefügt.
Umgehende Wiedergabe einer MD! Informationen über die Verwendung des Recorders mit einem Akku oder Trockenbatterien finden Sie unter „ Stromquellen“ (Seite 46). Nehmen Sie die Anschlüsse vor (Stecken Sie die Kabel richtig in die entsprechenden Buchsen ein.) Kopfhörer mit Fernbedienung (im Lieferumfang enthalten) Legen Sie eine MD ein.
Page 126
Wiedergabe einer MD Wenn Sie ...den Anfang des aktuellen Titels finden möchten ...den Anfang des nächsten Titels finden möchten ...eine Pause machen möchten ... während der Wiedergabe zurückschalten möchten ... während der Wiedergabe vorwärtsschalten möchten ...die MD herausnehmen möchten Um bei der MD ohne Tonwiedergabe rasch vor- oder zurückzuschalten, drücken Sie X und halten .
Page 127
Wenn Sie optionale Kopfhörer verwenden • Verwenden Sie nur Kopfhörer mit Stereoministeckern. Kopfhörer mit Mikrosteckern können nicht verwendet werden. Stereoministecker Mikrostecker • Die Tasten VOL +/– und die Baßanhebungs- funktion sind möglicherweise deaktiviert. Gehen Sie in diesem Fall wie folgt vor. 1 Drücken Sie den Jog-Dial-Ring, drehen Sie den Ring, bis „...
Verschiedene Arten der Aufnahme Zwei Möglichkeiten für den Anschluß an eine Tonquelle Die Eingangsbuchse dieses Recorders funktioniert als digitale und analoge Eingangs- buchse. Schließen Sie den Recorder mit einem (optischen) Digitaleingang oder Analog- eingang (Line-Eingang) an einen CD-Player oder Kassettenrecorder an. Informationen über die Aufnahme über einen (optischen) Digitaleingang finden Sie unter „...
Page 129
Bei der Aufnahme einer CD oder MD werden die Titelnummern automatisch in der Reihenfolge der Original-Disc markiert. Hinweis Spurmarkierungen werden möglicherweise falsch kopiert: • wenn Sie Titel von einem CD-Player oder einem Multi-CD/MD-Player über den (optischen) Digitaleingang aufnehmen. • wenn die Tonquelle während der Aufnahme über den (optischen) Digitaleingang in den Modus Shuffle Read oder programmierte Wiedergabe geschaltet ist.
Aufnahme über (optischen) Digitaleingang (optisches Kabel erforderlich) Schließen Sie den Recorder über ein optisches Kabel (POC-5B oder POC-5AB, nicht im Lieferumfang enthalten) an eine digitale Tonquelle an, um digitale Aufnahmen zu erstellen. Mit Hilfe des integrierten Abtastratenwandlers sind digitale Aufnahmen auch möglich, wenn das angeschlossene digitale Gerät eine andere Abtastrate verwendet, z.B.
Starten/Stoppen der Aufnahme in Synchronisation mit der Tonquelle (Synchron- Aufnahme) Sie können von einer digitalen Tonquelle problemlos digitale Aufnahmen auf einer MD erstellen. Bevor Sie Synchronaufnahmen erstellen, schließen Sie den Recorder über ein digitales Kabel an die digitale Tonquelle an und legen dann eine bespielbare MD ein.
Mikrofonaufnahmen Schließen Sie ein Stereomikrofon (ECM- 717, ECM-MS907, ECM-MS957 etc. nicht im Lieferumfang enthalten) an die Buchse MIC (PLUG IN POWER) an. Stereomikrofon an Buchse MIC (PLUG IN POWER) Legen Sie eine bespielbare MD ein, und starten Sie die Aufnahme. Schieben Sie REC nach rechts.
Hinweise • Wenn Sie Titel von einer Stereotonquelle monaural aufnehmen, werden die Töne von links und rechts gemischt. • Sie können nicht monaural aufnehmen, wenn der Schalter SYNCHRO REC auf ON gesetzt ist. Bei Aufnahmen über den Digitaleingang achten Sie darauf, daß der Schalter SYNCHRO REC vor Beginn der Aufnahme auf OFF geschoben wurde.
Page 134
Drehen Sie den Jog-Dial-Ring, bis im Display „ ManualREC“ blinkt, und drücken Sie dann den Ring. Um zur automatischen Tonpegeleinstellung zurückzuschalten, drehen Sie den Jog-Dial-Ring, bis im Display „ Auto REC“ blinkt. Drücken Sie dann den Ring erneut. Starten Sie die Wiedergabe auf der Tonquelle.
Überprüfen der restlichen Aufnahmedauer oder der Aufnahmeposition Sie können die restliche Aufnahmedauer, die Titelnummer etc. im Aufnahme- oder im Stop-Modus überprüfen. Auf dem Recorder REC-Anzeige Jog-Dial-Ring Drücken Sie den Jog-Dial-Ring, während sich der Recorder im Aufnahme- oder Stop-Modus befindet, drehen Sie den Ring, bis im Display „...
Im Aufnahme-Modus Titelnummer Verstrichene Zeit Titelnummer Restliche Aufnahmedauer Aktuelles Aktuelle Uhrzeit Datum Erscheint nur, wenn die Uhr eingestellt ist. Im Stop-Modus Titelnummer Verstrichene Zeit Titelname Restliche Aufnahmedauer Name der MD Restspieldauer nach der aktuellen Position Aktuelles Aktuelle Uhrzeit Datum Erscheint nur, wenn dem Titel ein Name zugewiesen wurde.
Im Aufnahme-Modus Titelnummer Verstrichene Zeit Titelnummer Restliche Aufnahmedauer — Aktuelle Uhrzeit Erscheint nur, wenn die Uhr eingestellt ist. Im Stop-Modus Titelnummer Verstrichene Zeit Titelnummer Titelname Anzahl der Titel Name der MD auf der MD — Aktuelle Uhrzeit Erscheint nur, wenn dem Titel ein Name zugewiesen wurde.
Page 138
Ändern Sie das aktuelle Jahr, indem Sie den Jog-Dial-Ring drehen und den Ring dann erneut drücken. Die Ziffern der Monatseinstellung blinken. Wiederholen Sie Schritt 4, um die aktuellen Werte für Monat, Datum, Uhrzeit und Minute einzugeben. Wenn Sie den Jog-Dial-Ring drücken, um die Minute einzugeben, wird die Uhr aktiviert.
CD-Text-Anschlußkabel, CD mit CD-TEXT-Unterstützung und CD-Player mit Gemeinsamer Text- Unterstützung erforderlich Wenn Sie den Recorder an einem Sony CD-Player mit Gemeinsamer Text- Unterstützung anschließen (das CD-Text- Kopierfunktion) (D-EJ01), können Sie während der Aufnahme automatisch die Namen von Musiktiteln und MDs kopieren.
Page 140
CDs verwendet werden, die CD-TEXT unterstützen. • Das CD-Text-Anschlußkabel RX-TXT1 ist speziell für diesen Recorder und tragbare CD-Player von Sony (D-EJ01) konzipiert. Verwenden Sie für das Kopieren von CD- Text-Information kein Anschlußkabel eines anderen Herstellers. • Durch das Anschließen des CD-Text- Anschlußkabels (RK-TXT1) wird die...
Verschiedene Arten der Wiedergabe Direkte Auswahl eines Titels Mit Hilfe des Jog-Dial-Rings können Sie einen gewünschten Titel direkt ansteuern. Jog-Dial-Ring Drehen Sie den Jog-Dial-Ring, bis der gewünschte Titel im Display erscheint, und drücken Sie dann den Jog-Dial-Ring erneut. Drücken, um Drehen, um eine die Auswahl zu Auswahl zu treffen...
Display auf dem Recorder Anzeige A/B Wiedergabemodus No Repeat/— Alle Titel werden einmal wiedergegeben. AllRepeat/F Alle Titel werden mehrmals wiedergegeben. 1 Repeat/F 1 Ein einzelner Titel wird mehrmals wiedergegeben. Shuffle/ Nachdem die F SHUF Wiedergabe des aktuell ausgewählten Titels beendet ist, werden die restlichen Titel in willkürlicher Reihenfolge...
Betonen der Bässe (DIGITAL MEGA BASS) Die Baßanhebungsfunktion intensiviert Niederfrequenztöne und gibt sie in besserer Klangqualität wieder. Diese Funktion beeinflußt nur den Ton im Kopfhörer. Jog-Dial-Ring Drücken Sie den Jog-Dial-Ring, drehen Sie ihn, bis „ MEGA BASS“ im Display blinkt, und drücken Sie dann den Jog-Dial-Ring erneut.
Drehen Sie den Jog-Dial-Ring, bis „ AVLS ON“ im Display blinkt, und drücken Sie dann den Ring erneut. Wenn Sie versuchen, die Lautstärke zu hoch einzustellen, erscheint „ AVLS“ im Display. Die Lautstärke bleibt auf einem gemäßigten Pegel eingestellt. Überprüfen der Restspieldauer oder der Wiedergabeposition Sie können während der Wiedergabe den...
Bei den Zahlen in Spalte B zeigt die zweite Ziffer die Anzahl der darstellbaren Elemente und die erste Ziffer die Reihenfolge des ausgewählten Elements an. Beispielsweise bedeutet die Angabe „ 1/4“ für „ LapTime“, daß das erste von vier auswählbaren Elementen angezeigt wird. Drücken Sie den Jog-Dial-Ring.
Sperren der Regler (HOLD) Mit dieser Funktion können Sie verhindern, daß beim Transportieren des Recorders versehentlich eine Taste gedrückt wird. HOLD Schieben Sie den Schalter HOLD in Richtung .. Verschieben Sie den Schalter HOLD auf dem Recorder, um die Regler auf dem Recorder zu sperren.
Page 147
Drücken Sie den Jog-Dial-Ring, drehen Sie ihn, bis „ AUDIO OUT“ im Display blinkt, und drücken Sie dann den Jog-Dial-Ring erneut. Drehen Sie den Jog-Dial-Ring, bis „ LINE OUT“ im Display blinkt, und drücken Sie dann den Ring erneut. Hinweise •...
Bearbeiten aufgenommener Titel Sie können Ihre Aufnahmen bearbeiten, indem Sie Spurmarkierungen hinzufügen/ löschen oder Titel und MDs benennen. Bespielt gekaufte MDs können nicht bearbeitet werden. Hinweise zur Bearbeitung • Bewegen Sie den Recorder nicht, so lange „ TOC Edit“* im Display blinkt. •...
Löschen der gesamten MD Sie können alle Titel und die Informationen auf der MD im Schnelldurchgang auf einmal löschen. Beachten Sie, daß ein gelöschter Titel nicht wieder abgerufen werden kann. Prüfen Sie daher sorgfältig den Inhalt der zu löschenden MD. Jog-Dial-Ring T MARK Drücken Sie im Stop-Modus des...
Löschen einer Spurmarkierung Wenn Sie über den Analogeingang (Line- Eingang) aufnehmen, werden möglicherweise unerwünschte Spurmarkierungen aufgenommen, wenn der Aufnahmetonpegel niedrig eingestellt ist. Sie können eine Spurmarkierung löschen, um die Titel vor und nach der Spurmarkierung zu verbinden. Die Titelnummern ändern sich wie folgt. Löschen einer Spurmarkierung Titelnummern verringern sich Drücken Sie während der Wiedergabe...
Auf dem Recorder Jog-Dial-Ring T MARK Drücken Sie beim Abspielen des Titels, den Sie an eine andere Stelle setzen möchten, den Jog-Dial-Ring, bis „ EDIT“ im Display blinkt, und drücken Sie dann den Ring erneut. „ : Name“ blinkt im Display, und der Recorder gibt den ausgewählten Titel wiederholt wieder.
Benennen von Aufnahmen Im Wiedergabemodus können Sie Namen für Titel, im Stop-Modus für MDs und während der Aufnahme für beide vergeben. Jeder Name darf bis zu 200 Zeichen umfassen. Im Wiedergabe- oder Stop-Modus kann jede MD bis zu 1700 alphanumerische Zeichen aufnehmen.
Wiederholen Sie Schritt 4, und geben Sie alle Zeichen des Namens ein. Wenn Sie die Benennung abbrechen möchten, drücken Sie x oder T MARK. Drücken Sie den Jog-Dial-Ring mindestens 2 Sekunden lang Dem Titel oder der MD ist jetzt ein Name zugewiesen.
Page 154
Benennen einer MD im Stop- Modus Legen Sie eine MD ein. Wenn Sie eine MD, die sich bereits im Recorder befindet, benennen möchten, drücken Sie x, um sie zu stoppen. Drücken Sie mindestens 2 Sekunden lang DISPLAY. „ : Name“ blinkt im Display. Drücken Sie x.
Page 155
Drücken Sie x. Dem Titel kann jetzt ein Name zugewiesen werden. Führen Sie die Schritte 4 bis 6 im Abschnitt „ Benennen einer MD im Stop-Modus“ (Seite 40). Benennen eines Titels oder einer MD im Aufnahmemodus Drücken Sie im Aufnahmemodus mindestens 2 Sekunden lang DISPLAY.
Speicherung häufig verwendeter Formulierungen für Namen (Datenbank) Formulierungen, die häufig für die Benennung von Titeln oder MDs verwendet werden, können im Speicher des Recorders abgelegt werden. Es gibt zwei Möglichkeiten für die Speicherung von Formulierungen: Speichern einer Formulierung während der Benennung oder Speichern einer Formulierung mit Hilfe des Menüs EDIT.
Page 157
Es gibt zwei Möglichkeiten, um eine gespeicherte Formulierung abzurufen: durch Anzeigen der einzelnen gespeicherten Formulierungen während der Benennung oder durch Suchen in der Datenbank mit Hilfe des ersten Buchstaben der gewünschten Formulierung. Suchen nach einer Formulierung durch Anzeigen der einzelnen gespeicherten Formulierungen Führen Sie das Verfahren im Abschnitt „...
Drehen Sie den Jog-Dial-Ring, bis die Formulierung angezeigt wird, die Sie löschen möchten, und drücken Sie dann den Ring. „ Erase!“ wird angezeigt, und die Formulierung wird gelöscht. Wenn keine Formulierung in der Datenbank gespeichert ist, wird „ EMPTY“ angezeigt. Wenn Sie die Funktion beenden möchten, drücken Sie x oder T MARK.
Page 159
Drücken Sie wiederholt . oder N • >. Wenn Sie . oder N • > drücken, werden die einzelnen Formulierungen, die in der Daten- bank gespeichert sind, nacheinander angezeigt. Wenn Sie jetzt X drücken, wird die erste in der Datenbank gespeicherte Formulierung aufgerufen.
Stromquellen Der Recorder kann mit Netzstrom oder folgendermaßen betrieben werden. Im Recorder … — ein Nickel-Metall-Hydrid-Akku NH-14WM (im Lieferumfang enthalten) mit dem mitgelieferten Batterie- gehäuse … — Alkalibatterie (nicht im LR6 (Größe AA) Lieferumfang enthalten) Wenn die Aufnahme längere Zeit dauert, empfiehlt es sich, den Recorder mit Netzstrom zu betreiben.
(Größe AA) (nicht im Lieferumfang enthalten) ein. Achten Sie dabei auf korrekte Polarität. Batterielebensdauer Batterien Aufnahme Nickel- ca. 6,5 Metall- Stunden Hydrid-Akku NH-14WM Sony ca. 4 Alkalitrocken Stunden batterien LR6 (Größe AA) Nickel- ca. 14,5 Metall- Stunden Hydrid-Akku NH-14WM + Eine LR6 (Größe AA)
Page 162
Verwenden Sie für die Aufnahme einen voll aufgeladenen Akku bzw. voll aufgeladene Batterien. Wann müssen die Batterien ausgewechselt werden? Wenn die Trockenbatterie oder der Akku schwach ist, r blinkt oder „ LOW BATT“ angezeigt wird. Wechseln Sie die Trockenbatterie aus, oder laden Sie den Akku auf.
Weitere Informationen Sicherheitsmaßnahmen Sicherheit Stecken Sie keine Fremdkörper in die Buchse DC IN 3V. Stromquellen • Verwenden Sie normale Stromanschlüsse im Haus, den Nickel-Metall-Hydrid-Akku, eine LR6-Batterie (Größe AA) oder die Autobatterie. • Verwendung zu Hause: Verwenden Sie das bei diesem Recorder im Lieferumfang enthaltene Netzteil.
Page 164
Recorder haben, wenden Sie sich bitte an Ihren nächstgelegenen Sony-Fachhändler. (Falls ein Problem auftritt, wenn sich eine MD im Recorder befindet, sollten Sie die MD im Gerät belassen, wenn Sie sich an Ihren Sony- Fachhändler wenden, damit die Ursache für die Störung deutlicher wird.) Digitale Aufnahme...
Fehlerbehebung Wenn der Fehler auch nach Prüfung der nachfolgenden Punkte bestehen bleibt, wenden Sie sich an Ihren nächstgelegenen Sony-Fachhändler. Symptom Ursache/Lösung Der Recorder • Die Audioquellen sind evtl. nicht richtig angeschlossen. funktioniert nicht , Stecken Sie die Audioquellen einmal aus und dann wieder ein oder nicht richtig.
Page 166
Symptom Ursache/Lösung Der Deckel läßt • Die Stromquellen wurden während der Aufnahme oder dem sich nicht öffnen. Über die Kopf- • Der Kopfhörerstecker ist nicht richtig eingesteckt. hörer ist nichts zu hören. • Die Lautstärke ist zu niedrig. • AVLS ist an. Die MD wird nicht •...
Page 167
Symptom Ursache/Lösung CD-Text- • Das Verbindungskabel zwischen den Geräten ist kein optisches informationen Kabel. lassen sich nicht , Verbinden Sie die Geräte mit einem optischen Kabel. aufnehmen. • Der angeschlossene tragbare CD-Player unterstützt nicht CD-TEXT. , Schließen Sie einen tragbaren CD-Player (beispielsweise D-EJ01) an, der CD-TEXT unterstützt (Seite 25).
Systembeschränkungen Das Aufnahmesystem in Ihrem MiniDisc-Recorder unterscheidet sich sehr von denen in Kassetten- und DAT-Decks. Es weist die unten beschriebenen Einschränkungen auf. Beachten Sie jedoch, daß diese Einschränkungen durch das MD-Aufnahmesystem verursacht werden und keine mechanischen Ursachen haben. Symptom „ TR FULL“ wird angezeigt, obwohl die MD noch nicht ihre maximale Aufnahme-...
Meldungen Wenn eine der folgenden Fehlermeldungen im Display blinkt, lesen Sie in der untenstehenden Tabelle nach. Fehlermeldung Bedeutung/Behebung BLANKDISC • Eine unbespielte MD wurde eingelegt. , Legen Sie eine bespielte MD ein. DISC ERR • Die MD ist beschädigt oder enthält keine ordnungsgemäße Aufnahme oder Daten.
Page 170
Fehlermeldung Bedeutung/Behebung LOW BATT • Die Batterien sind schwach. MEM OVER • Sie haben versucht, an einem Platz aufzunehmen, an dem der NO COPY • Sie haben versucht, von einer MD eine Kopie zu erstellen, die mit NO DISC • Sie haben die Wiedergabe oder Aufnahme versucht, ohne eine MD NO SIGNAL •...
Page 171
Fehlermeldung Bedeutung/Behebung EDITING • Sie haben auf dem Recorder eine Taste gedrückt, während Sie auf der Fernbedienung einen Schneidevorgang ausgeführt haben. MENU • Sie haben auf der Fernbedienung eine Taste gedrückt, während Sie auf dem Recorder ein Menü ausgewählt haben. LINE OUT •...
* An der Buchse i/LINE OUT werden entweder die Kopfhörer oder ein Verbindungskabel angeschlossen. Allgemeines Betriebsspannung Sony-Netzteil (im Lieferumfang enthalten) für Anschluß an 3 V-Gleichstrombuchse (DC IN 3 V): 220–230 V Wechselstrom, 50/60 Hz (Europäisches Modell) 120 V Wechselstrom, 50 Hz (Kanadisches Modell) 100–240 V Wechselstrom, 50/60 Hz...
Anschlußkabel für CD-Text RK-TXT1 Aktive Lautsprecher SRS-Z500 Bespielbare MDs MDW-Serie Bei Ihrem Händler finden Sie möglicherweise nicht alle Teile des oben aufgelisteten Zubehörs. Fragen Sie Ihren Händler nach Informationen über das in Ihrem Land erhältliche Zubehör. US- und Auslandspatente in Lizenz vergeben von der Dolby Laboratories Licensing Corporation.
Page 174
Bespielbare MDs Bespielbare MDs setzen die magneto- optische (MO) Technologie ein und können immer wieder neu bespielt werden. Der Laser im Recorder erwärmt die MD und entmagnetisiert so deren Magnetschicht. Dann versieht der Recorder die Schicht mit einem Magnetfeld. Dieses Magnetfeld entspricht genau den von der angeschlossenen Quelle erzeugten Audiosignalen.
Bedienelemente Weitere Einzelheiten finden Sie auf den in ( ) stehenden Seiten. Der Recorder A x/CHARGE-Taste (9)(12)(34)(46) B Display (17)(28) C REC-Anzeige (22) D DC IN 3V-Buchse (auf der Rückseite) (8)(11)(46) E Jog-Dial-Ring (12)(18)(27)(38) F i (Kopfhörer)/LINE OUT-Buchse (11)(25)(32) G MIC (PLUG IN POWER)-Buchse (18) H LINE IN (OPTICAL)-Buchse (8)(16) I HOLD-Schalter (32)
Page 176
Das Display A Zeichenanzeige (21)(28) Zeigt MD-Name und Titel, Datum, Fehlermeldungen, Titelnummern etc. B MONO (Mono)-Anzeige C Anzeige von MD-Name-/Titel Leuchtet bei der Benennung einer MD oder eines Titels. D Anzeige Wiedergabemodus (28) Zeigt den Wiedergabemodus der MD E SYNC (Synchronaufnahme)-Anzeige F MD-Anzeige Zeigt an, daß...
Page 177
Die Kopfhörer mit Fernbedienung A Kopfhörer Kann durch optionale Kopfhörer ersetzt werden. B Stereoministecker C x(Stop)-Taste (12)(37)(40) D Regler (12)(37)(40)(44) Für Wiedergabe im Stop-Modus N • > drücken. Während der Wiedergabe N • > drücken, um den Anfang des nächsten Titels zu suchen.
Page 178
DEFECT APPARAAT OF DOOR HET GEBRUIK VAN WELK PRODUCT DAN OOK. Voor de klanten in Nederland Bij dit product zijn batterijen geleverd. Wanneer deze leeg zijn, moet u ze niet weggooien maar inleveren als KCA. “MD WALKMAN” is een handelsmerk van Sony Corporation.
Page 179
Welkom! Welkom in de wereld van de MiniDisc! Hier zijn enkele kenmerken en mogelijkheden die u met de nieuwe MiniDisc-recorder zult ontdekken. • Een ultra-compacte MD Walkman waarmee u opnamen kunt maken — Bijna net zo klein als een MD Walkman waarmee u alleen kunt afspelen;...
Page 180
Deze gebruiksaanwijzing is voor de modellen MZ-R90 en MZ-R91. Ter illustratie wordt MZ-R90 in de aanwijzingen weergegeven. Hoewel de modellen uiterlijke verschillen vertonen, hebben ze dezelfde mogelijkheden en worden ze op dezelfde manier bediend. Zie pagina 55 voor de technische gegevens.
Page 182
Inhoud Meteen een MD opnemen! ... 8 Meteen een MD afspelen! ... 11 Verschillende manieren van opnemen ... 14 Twee manieren om een geluidsbron aan te sluiten ...14 Opnemen via een digitale (optische) ingang (optische kabel vereist) ...16 De opname synchroon met de bronspeler starten en stoppen (Synchroon-opnemen) ...17 Opnemen via een microfoon ...18 Een mono-opname maken voor het verdubbelen...
Page 183
Opgenomen muziekstukken monteren ... 32 Muziekstukken wissen ... 32 Een muziekstuk wissen ... 32 De hele schijf wissen ... 32 Een muziekstukmarkering toevoegen ... 33 Een muziekstukmarkering wissen ... 34 Opgenomen muziekstukken verplaatsen ... 34 Op de recorder ... 35 Op de afstandsbediening ...
Meteen een MD opnemen! Het geluid zal als analoog signaal worden verzonden vanaf het aangesloten apparaat, maar zal digitaal op het schijfje worden opgeslagen. Zie “Opnemen via een digitale (optische) ingang (optische kabel vereist)” (pagina 16), voor het openmen vanaf eendigitale bron.
Page 185
Voer een onbespeelde MD in. Schuif OPEN om het deksel te openen. Een MD opnemen. CD-speler, cassetterecorder enz. (bron) Voer een onbespeelde MD in met het etiket naar boven en duw het deksel omlaag om het te sluiten. Schuif REC naar rechts. “REC”...
Page 186
Voor Opnemen vanaf het eind van de vorige opname Opnemen vanaf een bepaald punt in de vorige opname Pauze Verwijderen van de MD Er wordt een muziekstukmarkering toegevoegd op het punt waar u X indrukt om de opname te starten na een pauze;...
Meteen een MD afspelen! Raadpleeg “Voedingsbronnen” (pagina 44) wanneer u oplaadbare of droge batterijen wilt gebruiken in uw recorder. Aansluitingen. volledig aan op de daarvoor bestemde aansluitingen.) Hoofdtelefoon met een afstandsbediening (meegeleverd) Voer een MD in. Schuif OPEN om het deksel te openen. (Sluit de kabels stevig en naar een wandcontactdoos naar DC IN 3V...
Een MD afspelen. Voor Opzoeken van het begin van het huidige muziekstuk vinden Opzoeken van het begin van het volgende muziekstuk vinden Pauze Achteruitspoelen tijdens het afspelen Vooruitspoelen tijdens het afspelen Verwijderen van de MD Als u zonder te luisteren snel voor- of achteruit wilt spoelen, druk dan op X en blijf op . of > drukken (druk op de bedieningsknop op de afstandsbediening en houd deze ingedrukt in de richting van .
Page 189
Wanneer het afspelen niet begint Controleer of de recorder niet is vergrendeld (pagina 30). Tijdens gebruik van de bijgeleverde hoofdtelefoon • Gebruik alleen een hoofdtelefoon met stereo- ministekkers. U kunt geen hoofdtelefoons met micro- stekkers gebruiken. Stereo-ministekker Micro-stekker • De VOL +/–-knoppen en de Mega Bass- functie kunnen buiten werking worden gesteld.
Verschillende manieren van opnemen Twee manieren om een geluidsbron aan te sluiten De ingang van deze recorder werkt zowel digitaal als analoog. Sluit de recorder aan op een CD-speler of een cassettedeck via de digitale (optische) ingang of de analoge (lijn)ingang. Zie “Opnemen via een digitale (optische) ingang (optische kabel vereist)”...
Page 191
Opmerking Muziekstukmarkeringen kunnen foutief worden gekopieerd: • wanneer u opneemt van bepaald CD-spelers of multidisc-spelers met gebruikmaking van de digitale (optische) ingang. • wanneer de bron gebruikmaakt van de Shuffle- of de Program Play-stand tijdens het opnemen via de digitale (optische) ingang. Speel in dat geval af in de Normal Play-stand. •...
Opnemen via een digitale (optische) ingang (optische kabel vereist) Voor het digitaal opnemen sluit u de recorder via een optische kabel (POC-5B of POC-5AB, niet meegeleverd) aan op een digitale bron. Het is zelfs mogelijk digitale opnamen te maken van digitale apparatuur die werkt met een andere aftastsnelheid, zoals een DAT-recorder of een BS-tuner, dankzij de ingebouwde...
De opname synchroon met de bronspeler starten en stoppen (Synchroon-opnemen) Het is eenvoudig om digitale opnamen op een MD te maken vanaf een digitale bron. Voordat u met de synchroonopname begint, sluit u de recorder via een digitale kabel aan op een digitale bron, en voert u een onbespeelde MD in.
Opnemen via een microfoon Sluit een stereomicrofoon aan (ECM-717, ECM-MS907, ECM-MS957 enz.; niet meegeleverd) op de MIC (PLUG IN POWER)-aansluiting. Stereomicrofoon naar MIC (PLUG IN POWER) Voer een onbespeelde MD in en begin met opnemen. Schuif REC naar rechts. Meer informatie over opnemen vindt u in “Meteen een MD opnemen!”...
Opmerkingen • Als u een mono-opname maakt van een stereobron, worden de geluiden van links en rechts gemengd. • U kunt geen mono-opname maken, als SYNCHRO REC naar ON is geschoven. Als u een digitaal signaal gaat opnemen, schuif dan SYNCHRO REC in de stand OFF voordat u met de opname begint.
Speel de bron af. Regel het opnameniveau door de keuzehendel over te halen of door op > (+) of op . (–) te drukken, terwijl u de niveaumeter op het display in de gaten houdt. Stel het niveau dusdanig in, dat de niveaumeter rond de markering ligt onder het displayvenster.
Page 197
Het tweede getal in kolom B geeft het aantal items aan dat kan worden getoond en het eerste getal geeft de volgorde van het selecteerde item aan. Wanneer bijvoorbeeld “1/3” wordt weergegeven voor de opnametijd, “LapTime,” betekent dit dat nu het eerste item wordt getoond van drie items die kunnen worden geselecteerd.
Of u de bedieningsorganen op de recorder of op de afstandsbediening gebruikt, de REC-indicator licht op of knippert op dezelfde wijze. Zie pagina 29 wanneer u tijdens het afspelen de afspeelpositie of de naam van het muziekstuk wilt zien. Op de afstandsbediening DISPLAY Druk tijdens het opnemen of in de stopstand op DISPLAY.
De klok instellen om de opnametijd vast te leggen Voordat u de datum en de tijd op de MD kunt vastleggen tijdens de opname, moet u de klok instellen. Als u eenmaal de klok hebt ingesteld, zal de recorder telkens wanneer u iets opneemt, de opnametijd vastleggen.
CD-speler die Joint Text ondersteunt. Door de recorder aan te sluiten op een draagbare Sony-CD-speler die Joint Text (de CD-TEXT-kopieerfunctie) (D-EJ01), kunt u de muziekstuk- en disc-namen automatisch tijdens het opnemen kopiëren. Behalve dat u een CD-TEXT-...
Page 201
CD’s die CD-TEXT ondersteunen. • De CD-TEXT-aansluitkabel RK-TXT1 is uitsluitend ontworpen voor gebruik bij deze recorder en de draagbare Sony CD-speler (D-EJ01). Gebruik geen ander kabeltype voor het kopiëren van CD-TEXT-informatie. • De afstandsbediening werkt niet als de CD-TEXT-kabel (RK-TXT1) op de recorder is aangesloten.
Verschillende manieren van afspelen Direct een muziekstuk kiezen Met behulp van de keuzehendel kunt u direct een gewenst muziekstuk kiezen. Keuzehendel Haal de keuzehendel over totdat het gewenste muziekstuk op het display verschijnt. Vervolgens drukt u op de hendel. Overhalen om te kiezen De naam van het gekozen muziekstuk verschijnt op het display en de...
Indicatie A/B Afspeelstand No Repeat/— Alle muziek- stukken worden één maal afgespeeld. AllRepeat/F Alle muziek- stukken worden herhaald afgespeeld. 1 Repeat/F 1 Eén enkel muziekstuk wordt herhaald afgespeeld. Shuffle/ Nadat het F SHUF muziekstuk dat op dat moment is gekozen, is afgespeeld, worden de overige muziekstukken...
Extra bas (DIGITAL MEGA BASS) De functie Mega Bass benadrukt de lagere frequenties om zo een rijkere kwaliteitsweergave van het geluid te verkrijgen. Deze functie beïnvloedt alleen de geluidsweergave op de hoofdtelefoon. Keuzehendel Druk op de keuzehendel en haal de hendel over totdat “MEGA BASS”...
De resterende afspeeltijd en de afspeelpositie bekijken Tijdens het afspelen kunt u de naam van het muziekstuk, de disc-naam enz. bekijken. Op de recorder Keuzehendel Druk tijdens het afspelen op de keuzehendel en haal deze over totdat “DISPLAY” op het display knippert. Druk vervolgens nogmaals op de hendel.
Op de afstandsbediening DISPLAY Druk tijdens het afspelen op DISPLAY. Telkens als u op DISPLAY drukt, verandert het display als volgt: Displayvenster op de afstandsbediening Muziekstuk- Verstreken tijd nummer Muziekstuk- Naam muziekstuk nummer Het aantal Disc-naam muziekstukken op de schijf —...
Aansluiten op een stereo-installatie (LINE OUT) Verbind de aansluiting i/LINE OUT van de recorder met de aansluitingen LINE IN van een versterker of een cassetterecorder met behulp van een lijnkabel (RK-G129 of RK-G136, niet meegeleverd). De uitgang is analoog. De recorder speelt de MD digitaal af en zendt analoge signalen naar de aangesloten apparatuur.
Opgenomen muziekstukken monteren U kunt uw opnamen monteren door het toevoegen of verwijderen van muziek- stukmarkeringen of door het toekennen van namen aan muziekstukken en MD’s. Voorbespeelde MD’s kunnen niet worden gemonteerd. Opmerkingen over het monteren • Zorg ervoor dat u de recorder niet beweegt of aanstoot wanneer “TOC Edit”...
Denk eraan dat wanneer een opname eenmaal is gewist, deze niet meer is terug te halen. Zorg ervoor dat u de inhoud van de schijf die u wilt wissen van tevoren controleert. Keuzehendel T MARK Als de recorder is gestopt, drukt u op de keuzehendel totdat “EDIT”...
Een muziekstuk- markering wissen Als u opneemt met analoge (lijn)invoer, kunnen onnodige muziekstukmarkeringen worden toegevoegd op punten waar het opnameniveau laag is. U kunt een muziekstukmarkering wissen om zo de muziekstukken die zich voor en na de markering bevinden, samen te voegen. De muziekstuknummers zullen als volgt veranderen.
Op de recorder Keuzehendel T MARK Tijdens het afspelen van het muziekstuk dat u wilt verplaatsen, drukt u op de keuzehendel totdat “EDIT” op het display verschijnt. Druk daarna nogmaals op de hendel. “ : Name” knippert op het display en de recorder speelt het gekozen muziekstuk herhaaldelijk af.
Namen toekennen aan opnamen Tijdens het afspelen kunt u een naam aan muziekstukken toekennen en tijdens het stoppen kunt u een naam aan schijfjes toekennen. Tijdens het opnemen kunt u aan zowel muziekstukken als schijfjes een naam geven. Iedere naam kan maximaal 200 letters bevatten.
Een naam aan een muziekstuk toekennen tijdens het afspelen Voer een MD in en speel het muziekstuk af waaraan u een naam wilt toekennen. Druk op de keuzehendel totdat “EDIT” op het display knippert. Druk daarna nogmaals op de hendel. “...
Page 214
Druk de bedieningsknop naar . of naar N • > om een letter te kiezen en druk op x om de letter in te voeren. De gekozen letter houdt op met knipperen en de cursor wordt verplaatst naar de volgende invoerpositie.
Page 215
Druk op x om een naam aan een muziekstuk toe te kennen. Als u een naam wilt toekennen aan een schijfje, drukt u de bedieningsknop in de richting van . of van N • > totdat “ : Name” op het display knippert.
Teksten opslaan voor het toekennen van namen (Tekstgeheugen) Teksten die u vaak gebruikt bij het toekennen van namen aan muziekstukken of schijven kunt u opslaan in het geheugen van de recorder. Er zijn twee manieren om tekst op te slaan: tekst opslaan tijdens het toekennen van namen, of tekst opslaan met behulp van het menu EDIT.
Druk enkele malen op X totdat de eerste tekst die is opgeslagen in het tekstgeheugen op het display verschijnt. Haal de keuzehendel over of druk enkele malen op ./>. Door het overhalen van de keuzehendel of door het drukken op de toetsen worden de teksten die zijn opgeslagen in het tekstgeheugen een voor een weergegeven in de volgorde...
Page 218
Nadat u de tekst hebt ingevoerd, drukt u ten minste 2 seconden lang op X. Op het display verschijnt “Entry!” en de cursor knippert achter de tekst die u zojuist hebt opgeslagen. Daarna kunt u verder gaan met het toekennen van de naam.
Page 219
Teksten wissen U kunt teksten uit het tekstgeheugen wissen als de recorder is gestopt. U kunt ook teksten wissen als de recorder leeg is. Druk ten minste 2 seconden op DISPLAY. Druk enkele malen op de bedieningsknop in de richting van .
Voedingsbronnen U kunt de recorder via netspanning van stroom voorzien, of op de hieronder beschreven manier. In de recorder — een nikkel-metaalhydridebatterij NH-14WM (meegeleverd) Met meegeleverde batterijbehuizing — LR6-alkalinebatterij (AA-formaat) (niet meegeleverd) Wanneer u lange tijd achter elkaar opneemt, verdient het de voorkeur gebruik te maken van netspanning.
Batterijen Opnemen Oplaadbare Ongeveer nikkel-metaal- 6,5 uur hydridebatterij NH-14WM Droge Ongeveer alkaline- 4 uur batterij Sony LR6 (AA- formaat) Oplaadbare Ongeveer NH-14WM 14,5 uur nikkel-metaal- hydridebatterij + een LR6- batterij (formaat AA) De levensduur van de batterij kan korter zijn ten gevolge van de wijze waarop het apparaat wordt bediend en de omgevingstemperatuur.
Aanvullende informatie Voorzorgsmaatregelen Veiligheid Stop geen vreemde objecten in de aansluiting DC IN 3V. Voedingsbronnen • Gebruik netspanning, een oplaadbare nikkel- metaalhydridebatterij, een LR6-batterij (AA- formaat) of een autoaccu. • Bij gebruik binnenshuis: Gebruik de netadapter die met deze recorder is meegeleverd. Gebruik geen andere netadapter, omdat de recorder dan defect kan raken.
Page 223
Onbespeelde Wanneer u vragen of problemen hebt met betrekking tot uw recorder, neem dan contact op met de dichtstbijzijnde Sony-dealer. (Als het probleem zich heeft voorgedaan terwijl de schijf zich in recorder bevond, raden we u aan om de schijf in het apparaat te laten zitten...
Verhelpen van storingen Als een probleem zich blijft voordoen nadat u de onderstaande punten hebt gecontroleerd, raadpleeg dan de dichtstbijzijnde Sony-dealer. Probleem Oorzaak/Oplossing De recorder doet • De audiobronnen zijn wellicht niet goed aangesloten. het niet of matig. • De functie HOLD is ingeschakeld (als u op een functietoets op de •...
Page 225
Probleem Oorzaak/Oplossing Het deksel gaat • De voedingsbronnen zijn tijdens het opnemen of bewerken niet open. ontkoppeld, of de batterijen zijn leeggeraakt. , Sluit de voedingsbronnen weer aan of vervang de leeggeraakte batterij. Er komt geen • De stekker van de hoofdtelefoon is niet goed aangesloten. geluid uit de , Sluit de stekker van de hoofdtelefoon goed aan op de hoofdtelefoon.
Page 226
Probleem Oorzaak/Oplossing CD-TEXT- • De kabel waarmee de apparaten met elkaar zijn verbonden, is niet informatie kan niet worden opgenomen. • CD-TEXT wordt niet door de aangesloten CD-speler ondersteund. • CD-TEXT wordt niet ondersteund door de CD waarvan wordt VOL +/– of •...
Systeembeperkingen Het opnamesysteem van uw MiniDisc-recorder verschilt drastisch van die van cassette- en DAT-recorders. Een en ander wordt gekenmerkt door de hieronder beschreven beperkingen. Deze beperkingen zijn overigens inherent aan het MD-opnamesysteem en hebben geen mechanische oorzaak. Probleem Oorzaak “TR FULL” verschijnt Als er 254 muziekstukken op de schijf zijn opgenomen, nog voordat de schijf verschijnt “TR FULL”, ongeacht de verstreken opnametijd.
Meldingen Als de volgende foutmeldingen in het uitleesvenster knipperen, raadpleeg dan onderstaand overzicht. Foutmelding Betekenis/Oplossing BLANKDISC • Er is een lege MD ingevoerd. DISC ERR • De schijf is beschadigd of bevat niet de juiste opname- of DISC FULL • De schijf heeft geen ruimte meer voor opnamen (er is minder dan Data Save •...
Page 229
Foutmelding Betekenis/Oplossing LOW BATT • De batterijen zijn bijna leeg. , Laad de oplaadbare batterij op of vervang de droge batterij (pagina 44). MEM OVER • U hebt geprobeerd opnamen te maken terwijl de recorder zich op een plaats bevond waar deze continu aan trillingen was blootgesteld.
Page 230
Foutmelding Betekenis/Oplossing TrPROTECT • U hebt geprobeerd een muziekstuk op te nemen of te bewerken dat EDITING • U hebt een toets op de recorder ingedrukt terwijl u bewerkingen MENU • U hebt een toets op de afstandsbediening ingedrukt terwijl u op de LINE OUT •...
10 Kohm * De i/LINE OUT-aansluiting is bedoeld voor een hoofdtelefoon of een lijnkabel. Algemeen Voeding Sony-netadapter (meegeleverd) aangesloten op de aansluiting DC IN 3 V: 220–230 V wisselstroom, 50/60 Hz (Europees model) 120V wisselstroom, 50 Hz (Canadees model) 100–240 V wisselstroom, 50/60 Hz...
Verkrijgbare accessoires Optische kabel POC-151HG, POC-152HG, POC-MZ1, POC-MZ2, POC-15B, POC-15AB, POC- DA12SP Lijnkabel RK-G129, RK-G136 Stereomicrofoon ECM-717, ECM-MS907, ECM-MS957 Stereokoptelefoon* MDR-D77, MDR-D55 CD-TEXT-kabel RK-TXT1 Actieve luidsprekers SRS-Z500 Onbespeelde MD’s MDW-serie Het is mogelijk dat uw dealer enkele van de genoemde accessoires niet kan leveren. Raadpleeg uw dealer voor uitgebreide informatie over de accessoires die in uw land verkrijgbaar zijn.
Page 233
Onbespeelde MD’s Onbespeelde MD’s maken gebruik van magnetisch-optische technologie (MO) en kunnen steeds weer opnieuw worden opgenomen. De laser in de recorder verhit de MD, waardoor de magnetische laag op de MD wordt gedemagnetiseerd. Vervolgens legt de recorder een magnetisch veld over de laag.
De bediening Raadpleeg de pagina’s in ( ) voor meer informatie. De recorder A De toets x/CHARGE (9)(12)(32)(44) B Uitleesvenster (17)(26) C REC-indicator (21) D DC IN 3V -aansluiting (aan de achterzijde) (8)(11)(44) E Keuzehendel (13)(18)(26)(36) F i (hoofdtelefoon)/LINE OUT- aansluiting (11)(24)(31) G MIC (PLUG IN POWER) -aansluiting (18)
Page 235
Het uitleesvenster A Display voor informatie tekens (20)(26) Geeft de disc- en muziekstuknamen, de datum, foutberichten, het muziekstuknummer, enz. weer B MONO -indicatie (mono) C Disc-naam/naam van het muziekstuk- indicatie Licht op bij het toekennen van een disc- of naam van het muziekstuk. D Indicatie voor afspeelstand (26) Toont de afspeelstand van de MD.
Page 236
De hoofdtelefoon met afstandsbediening A Hoofdtelefoon Kan worden vervangen door een hoofdtelefoon naar keuze. B Stereoministekker C x-toets (stop) (12)(35)(37) D Bedieningsknop (12)(35)(38)(42) / Als u tijdens het stoppen wilt afspelen, drukt u deze knop in de richting van N • >. Druk de knop in de richting van N •...
Page 238
Informazioni IN NESSUN CASO IL VENDITORE SARÀ RESPONSABILE DI DANNI DIRETTI, ACCIDENTALI O CONSEGUENTI DI QUALUNQUE NATURA NÉ DI PERDITE E SPESE RISULTANTI DA PRODOTTO DIFETTOSO O DALL’USO DEI PRODOTTI. “MD WALKMAN” è un marchio di Sony Corporation.
Page 239
Benvenuti! Benvenuti nel mondo di MiniDisc! Eccovi alcune delle capacità e delle caratteristiche che scoprirete con il nuovo registratore MiniDisc. • Un MD Walkman per la registrazione in un contenitore ultra compatto — Piccolo quasi come un MD Walkman per solo ascolto; facile da portare in tasca o nella borsetta.
Page 240
Il manuale descrive i modelli MZ-R90 e MZ-R91. Il modello MZ-R90 compare nelle istruzioni a fini illustrativi. Benché i due modelli siano di aspetto differente, essi hanno le stesse funzioni e vengono messi in funzione nello stesso modo. Per specifiche dettagliate, vedere pagina 55.
Page 242
Indice Registrazione immediata di un MD! ... 8 Riproduzione immediata di un MD! ... 11 Le diverse modalità di registrazione ... 14 Due modi per collegarsi ad una sorgente di suono ...14 Registrazione con ingresso digitale (ottico) (occorre un cavo ottico) ..16 Per iniziare/interrompere la registrazione in sincronia con la sorgente (Registrazione sincronizzata) ...17 Registrazione da un microfono ...18...
Page 243
Operazione di montaggio dei brani registrati 33 Cancellazione dei brani ... 33 Per cancellare un brano ... 33 Per cancellare un intero disco ... 33 Aggiunta di un contrassegno nel brano ... 34 Cancellazione di un contrassegno del brano ... 35 Spostamento dei brani registrati ...
Registrazione immediata di un MD! Il suono viene inviato dall’apparecchiatura connessa come segnale analogico, ma viene registrato come digitale sul disco. Per registrare da una sorgente digitale, vedere la sezione “Registrazione con ingresso digitale (ottico) (occorre un cavo ottico)” (pag. 16). Per registrare da un MD, vedere “Nota sulla registrazione digitale”...
Page 245
Registrare un MD. Lettore CD, registratore, ecc. (sorgente) Registrare dalla fine della registrazione precedente Registrare una parte sulla registrazione precedente Mettere in pausa Rimuovere il MiniDisc Viene aggiunto un contrassegno nel punto in cui si preme nuovamente X per riprendere la registrazione dopo una pausa;...
Page 246
Nota Se l’alimentazione viene interrotta (ad es., viene rimossa o si esaurisce la batteria oppure viene scollegato l’alimentatore CA) durante una registrazione o un’operazione di montaggio, o mentre compare “TOC Edit” sul display, non sarà possibile aprire il coperchio fino al ripristino dell’alimentazione.
Riproduzione immediata di un MD! Per utilizzare il registratore con una batteria ricaricabile o batterie a secco, vedere “Fonti di alimentazione” (pag. 44). Eseguire i collegamenti. saldamente e completamente nei relativi spinotti.) Gli auricolari con telecomando (in dotazione) Inserire un MD. Far scorrere OPEN per aprire il coperchio.
Page 248
Riprodurre un MD. Trovare l’inizio della traccia corrente Trovare l’inizio della traccia seguente Mettere in pausa Tornare indietro durante la riproduzione Andare avanti durante la riproduzione Rimuovere il MiniDisc Per andare avanti o indietro rapidamente senza ascoltare, premere X e tenere premuto . o > (premere e tenere premuto il comando verso .
Page 249
Se la riproduzione non parte Accertarsi che il registratore non sia bloccato (pag. 31). Quando si utilizzano auricolari opzionali • Usare solo auricolari con spine mini per stereo. Non è possibile usare auricolari con spine micro. Mini spina stereo Micro spina •...
Le diverse modalità di registrazione Due modi per collegarsi ad una sorgente di suono La presa d’ingresso di questo registratore funziona con spine sia digitali sia analogiche. Collegare il registratore a un lettore di CD o a un registratore a cassette usando l’ingresso digitale (ottico) o quello analogico (con spina di alimentazione).
Page 251
Nota I contrassegni dei brani potrebbero venire copiati in modo errato: • quando si registra da alcuni lettori di CD o di dischi multipli usando l’ingresso digitale (ottico). • quando la sorgente è in shuffle o in modalità riproduzione programma mentre si registra usando l’ingresso digitale (ottico).
Registrazione con ingresso digitale (ottico) (occorre un cavo ottico) Collegarsi ad una sorgente digitale utilizzando un cavo ottico (POC-5B o POC-5AB, non in dotazione) per eseguire delle registrazioni in digitale. La registrazione digitale è possibile anche da un’apparecchiatura con diverse velocità di commutazione come il supporto DAT o il sintonizzatore BS, utilizzando il convertitore interno di velocità...
Per iniziare/ interrompere la registrazione in sincronia con la sorgente (Registrazione sincronizzata) Si può facilmente fare una registrazione digitale di una sorgente digitale su un Prima di registrare in sincronia, effettuare i collegamento alla sorgente digitale con un cavo digitale e inserire un MD da registrare.
Registrazione da un microfono Collegare un microfono stereo (ECM- 717, ECM-MS907, ECM-MS957, ecc.; non in dotazione) allo spinotto MIC (PLUG IN POWER). Microfono stereo in MIC (PLUG IN POWER) Inserire un MD registrabile e iniziare la registrazione. Far scorrrere REC verso destra. Per le altre operazioni, vedere “Registrazione immediata di un MD!”...
• Non si può registrare in monofonico se SYNCHRO REC si trova su ON. Se si sta registrando da un ingresso digitale, accertarsi di far scorrere SYNCHRO REC su OFF prima di avviare la registrazione. • I MiniDisc registrati in monofonico si possono riprodurre solo con un lettore/ registratore MD che abbia la funzione di riproduzione in monofonico.
Page 256
Toccare la levetta di comando finché “ManualREC” lampeggia sul display, quindi premere sulla levetta. Per tornare al comando automatico, premere leggermente la levetta di comando finché “Auto REC” lampeggia sul display, quindi premere la levetta. Riprodurre la sorgente. Mentre osservate il misuratore del volume sul display, regolate il volume di registrazione premendo la levetta di comando o premendo >...
Controllo del tempo residuo o della posizione della registrazione Si può controllare il tempo residuo, il numero del brano, ecc. mentre si registra o durante la fase di interruzione. Sul registratore Indicatore REC Levetta di comando Mentre il registratore sta registrando o è...
Mentre si registra Numero del Tempo trascorso brano Numero del Tempo residuo per la brano registrazione Data Appare solo se l’orologio è stato impostato. In modalità di arresto Numero del Tempo trascorso brano Titolo del Tempo residuo per la brano registrazione Nome disco Tempo residuo dopo...
Mentre si registra Numero del brano Tempo trascorso Numero del brano Tempo residuo per la registrazione — Appare solo se l’orologio è stato impostato. In modalità di arresto Numero del brano Tempo trascorso Numero del brano Titolo del brano Numero dei brani Nome disco nel disco —...
TEXT, e il lettore CD che prevede Testo congiunto Collegando il registratore ad un lettore CD Sony portatile che prevede Testo congiunto (la funzione di copia del testo su CD) (D-EJ01), si possono copiare i titoli dei brani e del disco automaticamente durante la registrazione.
Page 261
Scorrere REC verso destra per iniziare la registrazione sul registratore e iniziare la riproduzione del CD nel lettore CD portatile. “SYNC”, “REC” e “ nel display. “CD TEXT” appare per qualche secondo, poi “001 TEXT?” e “PushENTER” si alternano sul display.
Page 262
• Il cavo di collegamento RK-TXT1 per il testo del CD è concepito per essere usato esclusivamente con questo registratore e sul lettore di CD portatile Sony (D-EJ01). Non utilizzare un cavo di collegamento di un’altra marca per copiare informazioni di testo del •...
Vari modi di riproduzione Selezione diretta di un brano Si può selezionare il brano desiderato direttamente utilizzando la levetta di comando. Levetta di comando Premere leggermente la levetta di comando finché il brano desiderato appare sul display e poi premere nuovamente la levetta di comando.
Finestra del display sul registratore Indicazione No Repeat/— AllRepeat/F 1 Repeat/F 1 Shuffle/ F SHUF Sul telecomando PLAYMODE Premere PLAYMODE mentre il registratore è in riproduzione o è fermo. Ogni volta che si preme il tasto, l’indicazione della modalità di riproduzione cambia nel modo seguente.
Enfasi dei bassi (DIGITAL MEGA BASS) La funzione Mega Bass intensifica il suono della frequenza dei bassi per una migliore riproduzione audio. Influisce solo sul suono negli auricolari. Levetta di comando Premere la levetta di comando finché “MEGA BASS” lampeggia sul display, quindi premere nuovamente la levetta.
Controllo del tempo residuo o della posizione della riproduzione Si può controllare il titolo del brano, del disco, ecc. durante la riproduzione. Sul registratore Levetta di comando Mentre il registratore è in funzione, premere la levetta di comando, premere leggermente finché “DISPLAY”...
Sul telecomando DISPLAY Premere DISPLAY durante la riproduzione. Ogni volta che si preme DISPLAY, il display cambia nel modo seguente. Finestra del display sul telecomando Numero del brano Tempo trascorso Numero del brano Titolo del brano Il numero dei Nome del disco brano nel disco —...
Collegamento a un impianto stereo (LINE OUT) Collegare lo spinotto i/LINE OUT del registratore agli spinotti LINE IN di un amplificatore o di un mangiacassette con un cavo di linea (RK-G129 o RK-G136, non in dotazione). L’uscita è analogica. Il registratore riproduce il MiniDisc in modo digitale e invia segnali analogici all’apparecchiatura collegata.
Operazione di montaggio dei brani registrati Si possono montare le registrazioni aggiungendo/cancellando i contrassegni dei brani o etichettando i brani e i MiniDisc. I MiniDisc pre-masterizzati non si possono montare. Note sulle operazioni di montaggio • Non spostare o urtare il registratore mentre “TOC Edit”* lampeggia sul display.
Mentre il registratore non è in funzione, premere la levetta di comando in modo che “EDIT” lampeggi sul display, quindi premere nuovamente la levetta. “ : Name” lampeggia sul display. Premere la levetta di comando finché “ : Erase” lampeggia sul display, quindi premere la levetta.
Cancellazione di un contrassegno del brano Quando si registra con ingresso analogico (con spina di alimentazione), è possibile che si registrino contrassegni non necessari se il volume di registrazione è basso. Si può cancellare il contrassegno di un brano per combinare i brani prima e dopo il contrassegno del brano.
Mentre si riproduce il brano che si desidera spostare, premere la levetta di comando in modo che “EDIT” lampeggi sul display e poi premere di nuovo la levetta. “ : Name” lampeggia sul display e il registratore riproduce il brano selezionato ripetutamente.
Etichettare le registrazioni Si possono nominare i brani durante la riproduzione, i dischi durante la fase di arresto ed entrambi durante la registrazione. Ciascun nome può avere una lunghezza di 200 lettere. Ogni disco può contenere fino a 1700 lettere alfanumeriche durante la fase di riproduzione o di arresto.
Etichettare un brano durante la riproduzione Inserire un disco e riprodurre il brano che desiderate etichettare. Premere la levetta del comando in modo che “EDIT” lampeggi sul display e poi premere la levetta di nuovo. “ : Name” lampeggia sul display. Premere la levetta di comando.
Page 275
Premere/ Ruotare Cambiare la lettera N • > in quella precedente / successiva. DISPLAY Inserire uno spazio vuoto per digitarvi una nuova lettera premendo entro 2 secondi. Cancellare l’etichettatura premendo per 2 o più secondi. PLAYMODE Cancellare una lettera e spostare indietro tutte le lettere successive verso sinistra.
• Il registratore è in grado di visualizzare ma non riesce ad etichettare se si usano i caratteri giapponesi “Katakana”. • Il registratore non è in grado di riscrivere il titolo di un disco o di un brano composto da più...
Page 277
Si possono memorizzare frasi da un brano o un disco precedentemente etichettato. Eseguire la procedura “Etichettare nuovamente le registrazioni” (pag. 39) e visualizzare il titolo del brano o del disco che contiene la frase che desiderate memorizzare. Premere VOL +/– ripetutamente per spostare il cursore a destra della frase.
Premere la levetta di comando mentre la frase che si desidera viene visualizzata sul display. Il cursore lampeggia dopo la frase appena recuperata. Ora si può procedere con l’operazione di etichettatura. Cancellare le frasi Si possono cancellare le frasi dalla banca frasi mentre il registratore non è...
Page 279
Inserire la frase che si desidera memorizzare, quindi premere x per 2 o più secondi. Appare “Entry” sul display e la frase viene memorizzata. Recuperare una frase memorizzata nella banca frasi Cercare la frase visualizzando le frasi memorizzate una per una Eseguire la procedura “Sul telecomando”...
Fonti di alimentazione Si può utilizzare il registratore con la corrente di casa oppure come segue. Nel registratore... — una batteria ricaricabile all’idruro di nichel NH-14WM (in dotazione) Con custodia per batteria in dotazione... — Batteria alcalina LR6 (misura AA) (non in dotazione) È...
Batterie Regis- trazione Batteria Circa ricaricabile 6,5 ore all’idruro di nichel NH-14WM Batteria alcalina Circa a secco Sony 4 ore LR6 (misura Batteria Circa ricaricabile 14,5 ore all’idruro di nichel NH-14WM + una LR6 (misura AA) La durata della batteria potrebbe essere più...
Informazioni supplementari Precauzioni Sulla sicurezza Non mettere oggetti estranei nello spinotto DC IN 3V. Sulle fonti di alimentazione • Utilizzare la corrente di casa, la batteria ricaricabile all’idruro di nichel, la batteria LR6 (misura AA) oppure la batteria della macchina. •...
Page 283
Sony più vicino. (Se si verificasse un problema quando il disco si trova nel registratore, consigliamo di lasciare il disco all’interno del registratore e di consultare il vostro concessionario Sony in modo che sia possibile capire meglio la causa del problema.) Registrazione digitale Nessuna...
Soluzione dei problemi Dovesse persistere un problema anche dopo aver eseguito tutti i controlli, consultare il concessionario Sony più vicino. Sintomo Causa/Soluzione Il registratore non • Le sorgenti audio non sono collegate bene. funziona o non funziona bene. • La funzione HOLD è attiva (“HOLD” appare sul display quando si •...
Page 285
Sintomo Causa/Soluzione Il coperchio non si • Le fonti di alimentazione sono state scollegate durante la apre. registrazione o le operazioni di montaggio oppure la batteria è scarica. , Impostare le fonti di alimentazione di nuovo oppure sostituire la batteria scarica con una nuova. Non arriva nessun •...
Page 286
Sintomo Causa/Soluzione Non si riesce a • Il cavo di collegamento dei dispositivi non è un cavo ottico. registrare le informazioni di • Il lettore CD portatile collegato non supporta CD-TEXT. testo sul CD. • Il CD inserito non supporta CD-TEXT. VOL +/–...
Limiti del sistema Il sistema di registrazione del registratore MiniDisc è radicalmente diverso da quelli utilizzati con cassetta e supporto DAT ed è caratterizzato dai limiti descritti qui di seguito. Da notare, tuttavia, che questi limiti sono dovuti alla natura insita del sistema di registrazione MD stesso e non a cause meccaniche.
Messaggi Se sul display lampeggiano i messaggi d’errore seguenti, verificare nella tabella qui di seguito. Messaggio Significato/Rimedio d’errore BLANKDISC • È stato inserito un MD senza nessuna registrazione. DISC ERR • Il disco è danneggiato o non contiene la giusta registrazione o i dati DISC FULL •...
Page 289
Messaggio Significato/Rimedio d’errore LOW BATT • Le batterie sono quasi scariche. , Caricare la batteria ricaricabile o sostituire la batteria a secco (pag. 44). MEM OVER • Si è cercato di registrare con il registratore posizionato in un luogo dove riceve continue vibrazioni. , Mettere il registratore in un luogo stabile e iniziare di nuovo la registrazione.
Page 290
Messaggio Significato/Rimedio d’errore TrPROTECT • Si è cercato di registrare o di eseguire operazioni di montaggio su EDITING • Si è premuto un tasto sul registratore mentre si stavano eseguendo MENU • Si è premuto un tasto sul telecomando mentre si stava selezionando LINE OUT •...
* Lo spinotto i/LINE OUT collega gli auricolari o un cavo di alimentazione. Generali Requisiti alimentazione Alimentatore CA Sony (in dotazione) collegato alla presa DC IN 3 V: 220–230 V CA, 50/60 Hz (modello europeo) 120 V CA, 50 Hz (modello canadese) 100–240 V CA, 50/60 Hz (altri modelli)
Accessori opzionali Cavo ottico POC-151HG, POC-152HG, POC-MZ1, POC-MZ2, POC-15B, POC-15AB, POC-DA12SP Cavo di linea RK-G129, RK-G136 Microfoni stereo ECM-717, ECM-MS907, ECM-MS957 Auricolari stereo* MDR-D77, MDR-D55 Cavo di collegamento per testo su CD RK-TXT1 Diffusori attivi SRS-Z500 Serie MDW MD registrabili Il vostro concessionario potrebbe non avere alcuni degli accessori di cui sopra.
Page 293
Come mai il MiniDisc è così piccolo Il MiniDisc di 2,5 pollici, contenuto in un astuccio di plastica che ha l’aspetto di un dischetto di 3,5 pollici (vedi illustrazione sopra), utilizza una nuova tecnologia digitale di compressione audio che si chiama ATRAC (Adaptive TRansform Acoustic Coding).
Uno sguardo ai comandi Vedere le pagine di ( ) per ulteriori dettagli. Il registratore A Tasto x/CHARGE (9)(12)(33)(44) B Display (17)(28) C Indicatore REC (22) D Spinotto DC IN 3V (sul retro) (8)(11)(44) E Levetta di comando (13)(18)(27)(37) F Spinotto i (auricolari)/LINE OUT (11)(24)(32) G Spinotto MIC (PLUG IN POWER) (18)
Page 295
Display A Display alfabetico informazioni (21)(28) Visualizza i titoli dei dischi e dei brani, la data, i messaggi d’errore, i numeri dei brani, ecc. B Indicazione MONO (monofonico) C Indicazione titolo del disco/brano Si illumina quando si etichetta un disco o un brano. D Indicazione della modalità...
Page 296
Premere verso . durante la fase di riproduzione Sony Corporation Printed in Japan per cercare l’inizio del brano precedente; mantenere in questa posizione per andare indietro. E Interruttore HOLD (31) Far scorrere per bloccare i comandi del telecomando.