English 2 - 4 Nederlands 5 - 7 Français 8 - 10 Deutsch 11 - 13 Italiano 14 - 16 Português 17 - 19 Español 20 - 22 Dansk 23 - 25 Svenska 26 - 28 Norsk 29 - 31 Suomi 32 - 34 Türkçe...
English Use your blender for soups, sauces, before plugging in drinks, pâtés, mayonnaise, dressings Make sure your electricity supply is etc. the same as the one shown on the underside of the machine. safety This machine complies with European Economic Community CAUTION: Blending very hot Directive 89/336/EEC.
Page 6
The filler cap can be located in 3 8 Place the blender onto the power unit. different positions (see 9 Plug in and the off switch “0” will - filler cap removable for light up. adding ingredients to the goblet. 10 Select a speed and the relevant - lid unlocked/filler cap locked number will light up.
Page 7
If the cord is damaged it must, for Never let the power unit, cord or safety reasons, be replaced by plug get wet. Kenwood or an authorised Kenwood Empty the goblet before unscrewing repairer. it from the blade unit. The glass goblet can be washed in If you need help with: your dishwasher.
Nederlands Vouw voor het lezen a.u.b. de voorpagina met illustraties uit Gebruik uw mixer voor het maken Gebruik het apparaat uitsluitend voor van soepen, sauzen, drankjes, huishoudelijke toepassingen. ragouts, mayonaise, dressings, etc. Neem altijd de stekker van de blender uit het stopcontact veiligheid wanneer de blender niet in gebruik is.
Page 9
6 Breng de vuldop aan in het deksel - deksel niet vergrendeld/vuldop en vergrendel de dop door één vergrendeld op het deksel om het stand te verdraaien deksel weg te kunnen nemen en 7 Zet het deksel op de kan en draai de terug te kunnen zetten.
Page 10
Als het snoer is beschadigd, moet reinigen altijd uit, haal de stekker uit het om veiligheidsredenen worden het stopcontact en haal het apparaat vervangen door Kenwood of een uit elkaar. bevoegde Kenwood-monteur. Het motorgedeelte, het snoer en de stekker mogen nooit nat worden.
Français Veuillez déplier les illustrations de la première page Utilisez votre mélangeur pour les lames ; soupes, les sauces, les boissons, les Ne dévissez pas accidentellement pâtés, les mayonnaises, les le pichet de l’unité porte-lames. assaisonnements, etc. Ne faites jamais fonctionner le mélangeur à...
Page 12
fuite si le joint est Le bouchon de remplissage peut se endommagé ou mal placé. trouver sur 3 positions différentes 2 Enclenchez l’unité porte-lames dans (voir A) le socle. – bouchon de remplissage 3 Vissez le pichet sur l’unité porte- amovible pour l’ajout d’ingrédients lames.
Page 13
Si le cordon est endommagé, il doit Ne laissez jamais le bloc-moteur, le être remplacé pour des raisons de cordon d’alimentation ou la prise sécurité par Kenwood ou par un électrique se mouiller. réparateur agréé de Kenwood. Videz le pichet avant de le dévisser Si vous avez besoin d’assistance...
Deutsch Bitte die Titelseite mit dem Abbildungen aufklappen. Ihr Mixer eignet sich zum Mixen von Zum Abnehmen des Mixers oder der Suppen, Saucen, Mixgetränken, Mühle vom Sockel, warten bis die Pasteten, Mayonnaise, Dressings Messer zum Stillstand gekommen usw. sind. Nicht aus Versehen den Mixaufsatz von der Messereinheit Sicherheitshinweise abschrauben.
Page 15
Zusammensetzen des 6 Bringen Sie die Füllkappe am Deckel an und arretieren Sie sie durch Mixers Drehen um eine Position 7 Setzen Sie den Deckel auf das gebrauch Ihres Mixers Glasgefäß und drehen Sie die Füllkappe zum Verschließen auf 1 Bringen Sie den Dichtungsring an – Die Füllkappe kann in 3 achten Sie darauf, dass die Dichtung verschiedenen Positionen...
Page 16
Verarbeitung zu schwer, Sicherheitsgründen ausgewechselt Flüssigkeit zugeben. werden. Bringen Sie das Gerät zum Reinigung Hersteller, zum Kenwood Kundendienst oder zu einem Vor der Reinigung Gerät ausschalten Fachelektriker. und Netzstecker ziehen. Anschließend Sollten Sie Fragen zu Gebrauch, Gerät auseinander nehmen.
Italiano Si prega di aprire la prima pagina, al cui interno troverete le illustrazioni Usare il frullatore per preparare Non mettere mai in funzione il minestre, salse, bevande, paté, frullatore vuoto. maionese, condimenti, ecc. Usare l'apparecchio solo per l'uso domestico a cui è stato destinato. sicurezza Staccare sempre il frullatore dalla corrente quando non è...
Page 18
si avranno delle perdite. Il tappo di riempimento può essere 2 Inserire a incastro il gruppo delle messo in 3 diverse posizioni (vedere lame dentro la base. 3 Avvitare la caraffa sul gruppo delle – tappo di riempimento rimovibile lame. per l’aggiunta di ingredienti nella 4 Mettere gli ingredienti nella caraffa.
Page 19
Non lasciare mai che corpo motore, sostituito solo dal fabbricante oppure filo o spina elettrica si bagnino. da un addetto KENWOOD Svuotare la caraffa prima di svitarla autorizzato alle riparazioni. Ciò dal gruppo delle lame.
Português Por favor desdobre as ilustrações da primeira página. Utilize o seu misturador para fazer Desligue sempre a ficha do sopas, molhos, bebidas, pâtés, aparelho da tomada de maionese, recheios, etc. corrente quando este não estiver em utilização. segurança O liquidificador só deve funcionar com a tampa posta.
Page 21
5 Coloque a anilha na tampa, – tampa não travada/tampa de pressionando-a contra o lado inferior enchimento travada na tampa para da mesma. colocar e retirar a tampa. 6 Introduza e prenda a tampa de – tampa travada. enchimento na tampa rodando uma 8 Coloque o liquidificador na unidade posição de alimentação eléctrica.
Page 22
Não coloque ingredientes secos no unidade das lâminas misturador antes de o ligar. Se 1 Retire a unidade das lâminas de necessário, corte-os em pedaços; dentro da base empurrando-a a retire a tampa de enchimento; partir da parte de baixo. depois, com a máquina em 2 Retire e lave o anel vedante.
Español Por favor, despliegue la cubierta que contiene las ilustraciones Utilice la batidora para sopas, Utilice el aparato únicamente para el salsas, bebidas, patés, mayonesa, uso doméstico al que está aliños, etc. destinado. Desenchufe siempre la seguridad mezcladora cuando no se esté utilizando.
Page 24
4 Coloque los ingredientes en la copa. – tapón de llenado extraíble para 5 Empuje el sello de la tapadera sobre añadir ingredientes a la copa. la parte inferior de la tapadera. - tapadera sin fijar/tapón de 6 Acople y ajuste el tapón de llenado llenado fijado a la tapadera para en la tapadera, girando una posición acoplar y extraer la tapadera.
Page 25
En ningún caso permita que la Kenwood o un técnico autorizado de unidad de potencia, el cable o el Kenwood. enchufe se mojen. Vacíe la copa antes de...
Dansk Fold forsiden med illustrationerne ud. Anvend blenderen til at lave suppe, inden stikket sættes i sauce, drinks, postej, paté, stikkontakten mayonnaise, dressing mv. Sørg for, at el-forsyningens spænding er den samme som den, sikkerhed der er vist på bunden af maskinen. Denne maskine opfylder FORSIGTIG: Blanding af meget bestemmelserne for...
Page 27
- midterproppen kan fjernes, når - låget er låst. der skal kommes ingredienser i 8 Sæt blenderen på motorenheden. blenderglasset. 9 Sæt stikket i stikkontakten, hvorefter - låget er ikke låst/midterproppen kontakten “0” lyser. er låst fast på låget, når låget skal 10 Vælg en hastighed, hvorefter det sættes på...
Page 28
Hvis det er vanskeligt at blende, skal der Hvis ledningen bliver beskadiget, tilsættes mere væske. skal den af sikkerhedsgrunde udskiftes af Kenwood eller en rengøring autoriseret Kenwood forhandler. Før rengøring sluk for strømmen, tag Hvis man har brug for hjælp med:...
Svenska Vik ut främre omslaget med bilderna. Använd din mixer för att göra innan du sätter i sladden soppor, såser, drycker, pastejer, Kontrollera att din eltyp är samma majonnäs, dressing etc. som anges på maskinens undersida. Denna maskin uppfyller kraven i EU- säkerheten direktivet 89/336/EEG.
Page 30
7 Sätt på locket på bägaren och vrid – locket låst. påfyllningslocket till för att låsa. 8 Placera mixern på kraftenheten. Påfyllningslocket kan placeras i 3 9 Sätt i kontakten så tänds olika positioner (se A) omkopplaren “0”. - påfyllningslocket kan tas av för 10 Välj en hastighet så...
Page 31
Koppla alltid av mixern, dra ut Om kabeln skadas måste den av sladden och plocka isär mixern säkerhetsskäl bytas ut av Kenwood innan du gör ren den. eller en av Kenwood godkänd Låt aldrig kraftdelen, sladden eller reparatör.
Norsk Brett ut framsiden med illustrasjoner Bruk hurtigmikseren til supper, før du setter i støpselet sauser, drikker, paté (postei), Forsikre deg om at nettspenningen majones, dressing osv. stemmer overens med det som står på undersiden av apparatet. sikkerhetshensyn Denne maskinen er i overensstemmelse med EØF-direktiv FORSIKTIG: Hvis du blander 89/336/EEC...
Page 33
Påfyllingslokket kan settes i 3 8 Sett hurtigmikseren på motordelen. forskjellige stillinger (se A) 9 Sett støpselet i kontakten og av- - påfyllingslokk kan fjernes for bryteren “0” lyser. tilsetting av ingredienser til 10 Velg en hastighet og relevant tall mikserglasset.
Page 34
Hvis Hvis ledningen er skadet, må den, av det er vanskelig å mikse, så tilsett sikkerhetsmessige grunner, erstattes mer væske. av KENWOOD eller en autorisert rengjøring KENWOOD-reparatør. Hvis du trenger hjelp til å Slå alltid av strømmen, ta støpselet...
‘huolto’. Älä koskaan käytä sellaista 1 Aseta tiivisterengas – varmista, että lisälaitetta, jota ei ole hankittu tiiviste on kokonaan teräosan valtuutetulta Kenwood-kauppiaalta. reunuksessa. Teräosa vuotaa, Älä koskaan jätä konetta päälle ilman jos tiiviste on vaurioitunut tai valvontaa. sitä ei ole asennettu oikein.
Page 36
7 Kiinnitä kansi sekoitusastiaan ja 8 Aseta tehosekoitin runko-osan lukitse kansi kääntämällä päälle. täyttöaukon korkki asentoon 9 Kytke pistotulppa pistorasiaan. Täyttöaukon korkki voi olla 3 eri Kytkimeen ”0” syttyy valo. asennossa (ks. kuva A) 10 Valitse nopeus. Valittuun numeroon – täyttöaukon korkki voidaan syttyy valo.
Page 37
Mikäli koneeseen tulee vikaa tai virtajohto on vioittunut, ota yhteyttä Kytke laite pois päältä, irrota pistoke valtuutettuun huoltoliikkeeseen. pistorasiasta ja laitteen osat Yhteystiedot saa joko KENWOOD- toisistaan aina ennen puhdistusta. kauppiaalta tai maahantuojalta. Älä anna runko-osan, virtajohdon tai Käyttöön liittyvissä kysymyksissä tai pistokkeen kastua.
Türkçe Ön kapaòı açınız ve açıklayıcı resimlere bakınız Karıştırıcıyı motor bölümünden Kenwood öòütücüyü çorba, sos, ayırırken: içeçek ve benzeri yiyecekleri kabı yanlışlıkla kesici parçadan hazırlamak için kullanınız. sökmeyin. güvenlik önlemleri Karıştırıcıyı boşken çalıştırmayın Öòütücüyü ya da deòirmeni güç UYARI: Çok sıcak sıvı yiyecek ve biriminden alırken, bıçakların...
Page 39
hasar gördüğünde ya da tam Filtre başlığı 3 değişik şekilde oturmadığında sızıntı olacaktır. yerleştirilebilir (bakınız A) 2 Karıştırma ünitesini tabana sıkıca - filtre başlığı kaba malzeme oturtun. eklemek için çıkarılabilir durumda 3 Kabı karıştırma ünitesinin üzerine - kapak açık/filtre başlığı kapağı çevirerek yerleştirin.
Page 40
çekiniz. Arkasından parçalarını çıkarınız. Elektrik kordonu hasar görürse, Aygıtın güç birimini, elektrik güvenlik nedeniyle KENWOOD ya kordonunu ve fi…ini ıslak yerlere da yetkili bir KENWOOD onarımcısı deòdirmeyiniz. tarafından deòi…tirilmeli ya da Kabı karıştırma ünitesinden onarılmalıdır. ayırmadan önce boşaltın. Cam kabı bulaşık makinesinde Aygıtın kullanımı, ek parça sipari…i...
Ïesky Nezapomeñte si prosím rozev¡ít titulní stránku s vyobrazením Mixér pou¥ívejte k p¡ípravê Když se mixér nepoužívá, vždy polévek, omáïek, nápojº, pa•tik, jej odpojte od zdroje. majonéz, zálivek, atd. Pracujte s mixérem jedině, je-li víko na svém místě. bezpeïnostní opat¡ení P¡ed p¡ipojením P¡esvêdïte se, ¥e va•e elektrická...
Page 42
7 Nasaďte víko na nádobu a otočte 8 Připojte mixér k napájecí jednotce. kryt plniče až k , aby došlo k 9 Zapněte do zásuvky a rozsvítí se zaklapnutí. světlo vypínače ”0”. Kryt plniče může být ve třech 10 Zvolte rychlost a rozsvítí se různých polohách (viz A) příslušné...
Page 43
Po•kozenƒ napájecí kabel je odpojte jej od elektrické zásuvky a z bezpeïnostních dºvodº nutno demontujte. vymênit, co¥ provede firma Nedovolte, aby pohonná jednotka, Kenwood nebo touto firmou napájecí kabel nebo konektor autorizovaná opravna. zvlhly. Před odšroubováním od jednotky s Pokud pot¡ebujete pomoc: noži vyprázdněte nádobu.
Magyar A használati utasítás olvasása közben hajtsa ki az elsò oldalt, hogy az illusztrációk is láthatók legyenek. A turmixgép levesek, mártások, ügyeljen arra, hogy az edényt ne italok, pástétomok, valamint csavarja le a forgókésről. majonéz és salátaöntetek Soha ne járassa a turmixgépet kikeverésére alkalmas..
Page 45
ellenkező esetben a turmixoló A töltőnyílás kupakja három állásba edényből kifolyhat az étel. fordítható (lásd A ábra): 2 Pattintsa a forgókést az alapjába. – a kupak kiemelhető a fedélből 3 Csavarja a turmixoló edényt a (hogy turmixolás közben is be forgókésre.
Page 46
fontos megjegyzések Sûrû ételek (pl. pástétomok, Ne járassa a készüléket mártások) feldolgozása közben egyhuzamban 60 másodpercnél elòfordulhat, hogy le kell kaparni a tovább – időnként pihentesse a turmixoló edény falára tapadt ételt. motort, mert ezzel meghosszabbítja Ha turmixolás közben a gép a turmixgép élettartamát.
Page 47
4 Az alkatrészeket alaposan törölgesse el. javíttatás és vevòszolgálat Figyelem: A megsérült hálózati vezetéket azonnal ki kell cserélni. A javítást – biztonsági okokból – csak a Kenwood vagy az általa megbízott javítóvállalat szakképzett szerelòje végezheti el.
Polski Prosímy roz¢o¯yç ilustracje na pierwszej stronie U¯ywaj miksera do sporzådzania Nigdy nie uruchamiać pustego zup, sosów, napojów, pasztetów, miksera. majonezu, sosów do sa¢atek it. U¯ywaj urzådzenia wy¢åcznie zgodnie z jego przeznaczeniem: do dla w¢asnego u¯ytku domowego. bezpieczeæstwa Zawsze wyjąć wtyczkę przewodu sieciowego miksera z gniazdka OSTRZEŻENIE: Miksowanie elektrycznego, jeśli nie jest...
Page 49
2 Zamocować zespół ostrza w – wieczko otwarte/zakrywka podstawie. wlewu zamocowana do wieczka w 3 Przykręcić kielich na zespole celu zakładania i zdejmowania ostrza. wieczka 4 Umieścić składniki w kielichu. – wieczko zamknięte. 5 Założyć uszczelkę wieczka na 8 Umieścić mikser na zespole spodzie wieczka.
Page 50
Przed odkręceniem kielicha od Jeÿli sznur ulegnie uszkodzeniu, to zespołu ostrza należy go opróżnić. z uwagi na bezpieczeæstwo mo¯e Szklany kielich można myć w go wymieniç wy¢åcznie Kenwood zmywarce do naczyń. lub autoryzowany punkt naprawczy Kenwooda. Prosimy sië skontaktowaç z...
Русский Пожалуйста, разверните первую страницу с иллюстрациями Блендер предназначен для Запрещается оставлять приготовления супов, соусов, работающий электроприбор без напитков, паштетов, майонеза, присмотра. заправок и т. п. Не позволяйте детям играть с электроприбором. Меры Если блендер снят с силового блока: дождитесь полной остановки предосторожности...
Page 52
Как пользоваться заливочного отверстия в положение, обозначенное блендером символом Пробка заливочного отверстия 1 Установите уплотнительное может устанавливаться в три кольцо; убедитесь в том, что различных положения (см. А) уплотнение полностью – пробку заливочного поместилось под выступом блока отверстия можно извлечь, для лопаток.
Page 53
Важная информация будет работать, медленно влейте Для обеспечения длительного масло через отверстие в крышке. Для приготовления густых срока службы блендера не смесей, например паштетов и допускайте, чтобы блендер соусов, может потребоваться работал более 60 секунд. Как соскабливание смеси со стенок. только...
Page 54
заголовком «Блок лопаток». 4 Тщательно просушите все детали. Обслуживание и ремонт Поврежденный шнур питания электроприбора в целях безопасности подлежит замене на предприятии фирмы Kenwood или в фирменном сервисном центре Kenwood. Если вам необходима консультация по поводу: использования электроприбора, а также обслуживания, приобретения...