Page 1
CJ 18DGL fi Handling instructions Kezelési utasítás Bedienungsanleitung Návod k obsluze Mode d’emploi Kullanım talimatları Istruzioni per l’uso Instrucţiuni de utilizare Gebruiksaanwijzing Navodila za rokovanje Instrucciones de manejo Pokyny na manipuláciu Instruções de uso Инструкция за експлоатация Bruksanvisning Uputstvo za rukovanje...
English (Original instructions) c) Prevent unintentional starting. Ensure the GENERAL POWER TOOL SAFETY switch is in the off position before connecting to WARNINGS power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. WARNING Carrying power tools with your fi nger on the switch Read all safety warnings and all instructions.
English 9. Use clamps or another practical way to secure and b) Use power tools only with specifi cally designated battery packs. support the workpiece to a stable platform. Use of any other battery packs may create a risk of Holding the work by hand or against your body leaves it injury and fi...
English 25. Never operate without all guards in place. CAUTION Never operate this tool without all guards or safety 1. If liquid leaking from the battery gets into your eyes, features in place and in proper working order. If do not rub your eyes and wash them well with fresh maintenance or servicing requires the removal of a clean water such as tap water and contact a doctor guard or safety feature, be sure to replace the guard or...
* According to EPTA-Procedure 01/2003 Be sure that you understand their meaning before NOTE use. Due to HITACHI’s continuing program of research and development, the specifi cations herein are subject to CJ18DGL: Cordless Jig Saw change without prior notice. CHARGING Read all safety warnings and all instructions.
Remove the cord or plug from the power and then Table 2 connect it again after 30 seconds or so. If this does not cause the pilot lamp to blink in red (every second), Charger please take the charger to the Hitachi Authorized Service UC18YKSL Battery Center. Charging voltage 14.4 –...
If the battery usage time is extremely short despite repeated charging and use, consider the batteries dead and purchase new batteries. NOTE Due to HITACHI’s continuing program of research and development, the specifi cations herein are subject to CAUTION change without prior notice.
Page 8
English Table 3 List of appropriate blades Blade No. 1 (Super No. 11 No. 12 No. 15 No. 16 No. 21 No. 22 No. 41 No. 97 long) Material to be cut Thickness of material (mm) Material quality General lumber Below 135 10 - 55 Below 20 10 - 55 5 - 40...
Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) f) Falls sich der Betrieb des Elektrowerkzeugs ALLGEMEINE in feuchter Umgebung nicht vermeiden lässt, SICHERHEITSHINWEISE FÜR verwenden Sie eine Stromversorgung mit Fehlerstromschutzeinrichtung (Residual ELEKTROGERÄTE Current Device, RCD). Durch den Einsatz einer Fehlerstromschutzeinrichtung WARNUNG wird das Risiko eines elektrischen Schlages Lesen sämtliche Sicherheitshinweise...
Page 10
Deutsch c) Stecken Sie den Stecker der Stromversorgung 6) Service oder Batteriestromversorgung vom Gerät ab, ehe a) Lassen Sie Elektrowerkzeuge durch qualifi zierte Sie Einstellarbeiten vornehmen, Zubehörteile Fachkräfte und nur unter Einsatz passender tauschen oder das Elektrowerkzeug verstauen. Originalersatzteile warten. Solche präventiven Sicherheitsmaßnahmen...
Page 11
Deutsch 12. Im Betrieb produzierter Staub Betriebszustand befi nden. Wenn eine Schutz- oder Der im normalen Betrieb produzierte Staub kann die Sicherheitsvorrichtung für Wartungs- oder Service- Gesundheit des Bedieners beeinträchtigen. Einer der Arbeiten entfernt werden muss, denken Sie daran, folgenden Wege wird empfohlen. Schutz- oder Sicherheitsvorrichtung...
Deutsch 6. Verwenden Sie die Batterie nur für den angegebenen Leistungsabgabe Zweck. 7. Falls die Batterie nach Verstreichen der angegebenen Ladezeit nicht vollständig aufgeladen ist, brechen Sie 2- bis 3-stellige Nummer den Ladevorgang unverzüglich ab. 8. Vermeiden Sie hohe Temperaturen und hohen Druck, wie er beispielsweise in der Mikrowelle, einem Trockner, oder einem Hochdruckbehälter auftritt.
2,2 kg (BSL1815) * Gemäß EPTA-Verfahren 01/2003 Unzulässige Handlung HINWEIS Aufgrund ständigen Forschungs- Entwicklungsprogramms von HITACHI sind Änderungen STANDARDZUBEHÖR der hier gemachten technischen Angaben vorbehalten. ○ Sägeblatt für Holz ............2 LADEN ○ Sägeblatt für Stahl............1 ○ Sechskantschlüssel ............1 Akku und Ladegerät sind nicht im Lieferumfang enthalten.
Kein bringen Sie das Ladegerät bitte zu einem autorisierten Chlorlösungsmittel, Benzin oder Farbenverdünner Servicezentrum von Hitachi. verwenden, da diese Kunststoff e aufweichen. 5. Lagerung Das Werkzeug bei einer Temperatur von unter 40 °C und außerhalb der Reichweite von Kindern lagern.
Verschleiß zurückzuführen sind. Im Schadensfall senden Sie das nicht zerlegte Elektrowerkzeug zusammen mit dem GARANTIESCHEIN, den Sie am Ende dieser Bedienungsanleitung fi nden, an ein von Hitachi autorisiertes Servicezentrum. Information über Betriebslärm und Vibration Die gemessenen Werte wurden entsprechend EN60745 bestimmt Übereinstimmung...
Page 16
Deutsch Tabelle 3 Liste passender Klingen Klinge Nr. 1 Nr. 11 Nr. 12 Nr. 15 Nr. 16 Nr. 21 Nr. 22 Nr. 41 Nr. 97 (Superlang) Zu schneidendes Material Dicke des Materials (mm) Materialqualität Holz allgemein Unter 135 10 - 55 Unter 20 10 - 55 5 - 40...
Français (Traduction des instructions d’origine) Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de GÉNÉRAUX POUR L’OUTIL médicaments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation AVERTISSEMENT d’un outil peut entraîner des blessures graves des Lire tous les avertissements de sécurité...
Page 18
Français f) Garder aff ûtés et propres les outils permettant 2. Ne jamais désassembler la batterie rechargeable et le de couper. chargeur. outils destinés à couper correctement 3. Ne jamais court-circuiter la batterie rechargeable. Le entretenus avec des pièces coupantes tranchantes court-circuitage de la batterie provoquera un courant sont moins susceptibles de bloquer et sont plus électrique puissant et une surchauff...
Page 19
Français 3. En cas de surchauff e due à un travail trop intensif, 16. A petite vittesse, ne pas couper une pièce de bois ayant plus de 10 mm d’épaisseur ou une pièce d’acier ayant l’alimentation de la batterie peut se couper. plus de 1 mm d’épaisseur.
Français SYMBOLES ○ Ne pas placer de débris conducteurs, de clous ou de morceaux de fi ls électriques en fer ou en cuivre dans le AVERTISSEMENT boîtier de rangement. Les symboles suivants sont utilisés pour l’outil. ○ Pour éviter tout court-circuit, charger la batterie dans Bien se familiariser avec leur signifi...
(Voir Tableau 1) Par suite du programme permanent de recherche et de ● Pilot indication de lampe développement HITACHI, ces spécifi cations peuvent Les indications de la lampe témoin sont indiquées dans faire l’objet de modifi cations sans avis préalable.
Charge Fonctionnement du commutateur Avis important sur les batteries pour outils Réglage du fonctionnement d’orbite électriques sans fi l Hitachi Toujours utiliser une de nos batteries originales Sélection des accessoires ― spécifi ées. Nous ne saurions garantir la sécurité et la performance de notre outil électrique sans fi...
Page 23
Français GARANTIE Nous garantissons que l’ensemble des outils électriques Hitachi sont conformes aux réglementations spécifi ques statutaires/nationales. Cette garantie ne couvre pas les défauts ni les dommages inhérents à une mauvaise utilisation, une utilisation abusive ou l’usure et les dommages normaux.
Page 24
Français Tableau 3 Liste des lames appropriées Lame N° 1 (Super N° 11 N° 12 N° 15 N° 16 N° 21 N° 22 N° 41 N° 97 long) Matériau à couper Épaisseur du matériau (mm) Qualité du matériau Bois général dessous 10 - 55 dessous...
Page 25
Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) Anche un attimo di disattenzione durante l’uso degli AVVERTIMENTI GENERALI DI elettroutensili potrebbe essere causa di gravi lesioni SICUREZZA SUGLI UTENSILI personali. b) Indossate l’attrezzatura di protezione personale. ELETTRICI Indossate sempre le protezioni oculari. L’attrezzatura protettiva, quali maschera facciale, ATTENZIONE calzature antiscivolo, caschi o protezioni oculari Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza e tutte le...
Page 26
Italiano f) Mantenere gli strumenti di taglio affi lati e puliti. 4. Non gettare la batteria nel fuoco. Può esplodere. Gli strumenti di taglio in condizioni di manutenzione 5. Non appena la vita della batteria dopo le operazioni di adeguata, con bordi affi lati, sono meno soggetti al ricarica diventa troppo breve per fi...
Page 27
Italiano 1. Assicurarsi che la polvere e i detriti non si accumulino 18. Il taglio circolare deve essere eseguito con la lama posta quasi verticalmente rispetto alla superfi cie inferiore della sulla batteria. base. ○ Durante la lavorazione, assicurarsi che la polvere e i 19.
Italiano INFORMAZIONI SUL TRASPORTO SIMBOLI DELLA BATTERIA AGLI IONI DI LITIO ATTENZIONE Di seguito mostriamo i simboli usati per la macchina. Quando si trasporta una batteria agli ioni di litio, adottare le Assicurarsi di comprenderne il signifi cato prima seguenti precauzioni. dell’uso.
Page 29
Tabella 1) A causa del continuo programma di ricerche e sviluppo ● Spia indicazione pilota della HITACHI, le caratteristiche riportate in questo Le indicazioni della spia pilota saranno come indicato foglio sono soggette cambiamenti senza preventiva nella Tabella 1, a seconda delle condizioni del comunicazione.
Per garantire massima effi cienza operativa e risultati, è GARANZIA molto importante selezionare la lama appropriata più adatta Garantiamo gli utensili elettrici Hitachi in conformità alle al tipo e allo spessore del materiale da tagliare. Il numero specifi che normative prescritte dalla legge e dai Paesi.
Page 31
NOTA A causa del continuo programma di ricerche e sviluppo della HITACHI, le caratteristiche riportate in questo foglio sono soggette cambiamenti senza preventiva comunicazione.
Page 32
Italiano Tabella 3 Elenco di lame appropriate Lama N. 1 (Super N. 11 N. 12 N. 15 N. 16 N. 21 N. 22 N. 41 N. 97 lungo) Materiale da tagliare Spessore del materiale (mm) Qualità del materiale Legname Meno di Meno di 10 - 55 10 - 55...
Nederlands (Vertaling van de oorspronkelijke instructies) Gebruik van een aardlekschakelaar vermindert de ALGEMENE kans op een elektrische schok. VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN 3) Persoonlijke veiligheid VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP a) Blijf waakzaam, let voortdurend op uw werk en gebruik uw gezond verstand wanneer u WAARSCHUWING elektrisch gereedschap gebruikt.
Page 34
Nederlands d) Berg elektrisch gereedschap buiten het bereik VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN van kinderen op en sta niet toe dat personen die SNOERLOZE niet bekend zijn met het juiste gebruik van het gereedschap of deze voorschriften dit elektrisch DECOUPEERZAAGMACHINE gereedschap gebruiken. Eletrisch gereedschap is gevaarlijk in onbevoegde 1.
Page 35
Nederlands 13. Bladen wisselen OPMERKINGEN BIJ GEBRUIK ○ U moet de stroom UIT schakelen en de accu losmaken LITHIUM-ION BATTERIJ van het apparaat voor u de bladen gaat verwisselen. ○ Open de hendel niet wanneer de zuiger in beweging is. De lithium-ion accu is voorzien van een beschermingsfunctie (Afb.3, 4) die volledige ontlading van de accu voorkomt waardoor de...
Nederlands LET OP 4 LED-lamp 1. Wanneer u de lekkende vloeistof uit de accu in de ogen krijgt, wrijf dan niet in de ogen, maar was ze goed uit 5 Hendel met zoet en schoon water, zoals kraanwater en roep er 6 Blad onmiddellijk een dokter bij.
2,2 kg (BSL1815) * Volgens EPTA-procedure 01/2003 OPMERKING grond voortdurende research ontwikkelingsprogramma van HITACHI kunnen de hierin genoemde technische gegevens zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd. Tabel 1 Aanduidingen van het controlelampje Licht ongeveer 0,5 seconde op. Licht ongeveer Voor het laden Knippert 0,5 seconde niet op.
Hitachi brengen. 5. Opbergen Bewaar het elektrisch gereedschap op een plaats met een temperatuur van minder dan 40 °C en buiten het bereik van kinderen.
Page 39
GARANTIE De garantie op het elektrisch gereedschap van Hitachi is in overeenstemming met de wettelijke/landspecifi eke richtlijnen. Deze garantie dekt geen defecten of schade als gevolg van foutief gebruik, misbruik of normale slijtage.
Page 40
Nederlands Tabel 3 Lijst van geschikte bladen Blad Nr. 1 Nr. 11 Nr. 12 Nr. 15 Nr. 16 Nr. 21 Nr. 22 Nr. 41 Nr. 97 (superlang) Te zagen materiaal Dikte van materiaal (mm) Materiaalkwaliteit Algemeen Onder 10 - 55 Onder 20 10 - 55 5 - 40 10 - 65...
Español (Traducción de las instrucciones originales) 3) Seguridad personal ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD a) Esté atento, preste atención a lo que hace y GENERAL DE LA HERRAMIENTA utilice el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. ELÉCTRICA No utilice una herramienta eléctrica cuando esté cansado o esté...
Español e) Realice el mantenimiento de las herramientas ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD eléctricas. Compruebe si las piezas móviles ADICIONALES están mal alineadas o unidas, si hay alguna pieza rota u otra condición que pudiera afectar al 1. No deje que entren sustancias extrañas por el orifi cio de funcionamiento de las herramientas eléctricas.
Page 43
Español Asimismo, preste atención a las siguientes advertencias y 16. A poca velocidad, no cortar madera de más de 10 mm de espesor ni acero de más de 1 mm. precauciones. 17. Al cortar un arco circular pequeño, reduzca la velocidad ADVERTENCIA de avance de la máquina.
Español A PROPÓSITO DEL TRANSPORTE DE SÍMBOLOS LA BATERÍA DE IONES DE LITIO ADVERTENCIA A continuación se muestran los símbolos usados Al transportar una batería de iones de litio, tenga en cuenta para la máquina. Asegúrese de comprender su las siguientes precauciones. signifi...
(a intervalos de un segundo) Debido al programa continuo de investigación y (consulte la Tabla 1). desarrollo de HITACHI estas especifi caciones están ● Indicaciones de la lámpara piloto sujetas a cambio sin previo aviso. Las indicaciones de la lámpara piloto mostradas en la Tabla 1 se producirán según el estado del cargador o de...
Ajuste del funcionamiento orbital Aviso importante sobre las baterías de las Selección de los accesorios ― herramientas eléctricas a batería de Hitachi Utilice siempre una de nuestras baterías genuinas. No podemos garantizar la seguridad y el funcionamiento de SELECCIÓN DE CUCHILLAS nuestra herramienta eléctrica a batería cuando se utiliza...
Page 47
En caso de reclamación, envíe la herramienta eléctrica, sin desmontar y con el CERTIFICADO DE GARANTÍA que aparece al fi nal de estas instrucciones de uso, al Centro de servicio autorizado de Hitachi. Información sobre el ruido propagado por el aire y la vibración...
Page 48
Español Tabla 3 Lista de cuchillas adecuadas Cuchilla N.º 1 N.º 11 N.º 12 N.º 15 N.º 16 N.º 21 N.º 22 N.º 41 N.º 97 (Extralargo) Material a cortar Grosor del material (mm) Calidad del material Debajo Debajo Maderas en general 10 - 55 10 - 55 5 - 40...
Page 49
Português (Tradução das instruções originais) Não utilize uma ferramenta elétrica quando AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA estiver cansado ou sob a infl uência de drogas, PARA A FERRAMENTA ELÉTRICA álcool ou medicamentos. Um momento de desatenção enquanto trabalha com AVISO ferramentas elétricas pode resultar em ferimentos Leia todos os avisos de segurança e todas as pessoais graves.
Page 50
Português f) Mantenha as ferramentas de corte afi adas e 4. Não elimine a bateria num fogo. Se a bateria for limpas. queimada, pode explodir. As ferramentas de corte com uma manutenção 5. Leve a bateria à loja onde a comprou assim que adequada e extremidades afi...
Page 51
Português ○ Durante o trabalho, certifi que-se de que limalhas e pó 18. O corte circular tem de ser feito com a lâmina aproximadamente vertical à superfície inferior da base. não caem na bateria. 19. Ao cortar materiais metálicos, utilize um líquido de corte ○...
Português SOBRE O TRANSPORTE DA BATERIA SÍMBOLOS DE IÕES DE LÍTIO AVISO De seguida, são apresentados os símbolos Ao transportar uma bateria de iões de lítio, tenha em conta utilizados para a máquina. Assimile bem seus as seguintes precauções. signifi cados antes da utilização. AVISO Informe a empresa de transporte que uma embalagem contém uma bateria de iões de lítio, informe a companhia da...
Page 53
As indicações da luz piloto serão aquelas mostradas na desenvolvimento da HITACHI, as especifi cações aqui Tabela 1, de acordo com o estado do carregador ou da contidas estão sujeitas a mudanças sem aviso prévio. bateria recarregável.
Ajustar o funcionamento orbital Selecionar acessórios ― Aviso importante sobre as baterias para as ferramentas sem fi os da Hitachi. Utilize sempre uma das nossas baterias originais SELEÇÃO DE LÂMINAS designadas. Não podemos garantir a segurança e o desempenho da nossa ferramenta elétrica sem fi os quando é...
Page 55
é desligada e quando está a funcionar ao ralenti, além do tempo de acionamento do gatilho). NOTA Devido ao programa contínuo de pesquisa e desenvolvimento da HITACHI, as especifi cações aqui contidas estão sujeitas a mudanças sem aviso prévio.
Page 56
Português Tabela 3 Lista de lâminas apropriadas Lâmina N.º 1 N.º 11 N.º 12 N.º 15 N.º 16 N.º 21 N.º 22 N.º 41 N.º 97 (Super Longo) Material a ser cortado Espessura do material (mm) Qualidade do material Abaixo Abaixo Madeira geral 10 - 55...
Page 57
Svenska (Översättning av ursprungliga instruktioner) c) Förebygg oavsiktlig start. Se till att omkopplaren ALLMÄNNA SÄKERHETSVARNINGAR står i läge av innan du ansluter det elektriska FÖR ELEKTRISKA VERKTYG verktyget till strömkällan och/eller batteriet, tar upp eller bär verktyget. VARNING Att bära det elektriska verktyget med fi ngret på Läs alla säkerhetsvarningar och alla instruktioner.
Page 58
Svenska 5) Användning och vård av batteriverktyg 8. Om maskinen används kontinuerligt med låg hastighet a) Ladda endast med laddare som angetts av läggs en extra belastning på motorn, vilket kan leda till tillverkaren. att motorn kärvar. Använd alltid elverktyget på så sätt att En laddare som passar för en typ av batteri kan orsaka sågbladet inte fastnar i materialet under användningen.
Page 59
Svenska 25. Använd aldrig om inte alla skyddsanordningar är på 11. Om batteriet läcker, luktar illa, blir varmt, missfärgat eller plats. missformerat eller på något sätt upplevs som onormalt Använd aldrig detta verktyg inte samtliga vid användning, laddning eller förvaring, ta omedelbart skyddsanordningar är på...
* Enligt EPTA-procedur 01/2003 Se till att du förstår vad de betyder innan verktyget används. ANMÄRKNING Beroende på HITACHIs kontinuerliga forsknings- och utvecklingsarbete, förbehåller HITACHI rätten till CJ18DGL: Batteridriven Sticksåg ändringar av tekniska data utan föregående meddelande. Läs alla säkerhetsvarningar och alla BATTERILADDNING instruktioner.
än de vi anvisat eller när batterier har tagits isär och modifi erats (så som isärtagning och utbyte av celler eller andra inre delar). GARANTI Vi garanterar Hitachi elektriska verktyg i enlighet med lagstadgade/landsspecifi ka bestämmelser. Denna garanti täcker inte defekter eller skada på grund av felaktig användning, missbruk eller normal förslitning.
Page 63
Svenska Tabell 3 Godtagbara sågblad Sågblad Nr 1 Nr 11 Nr 12 Nr 15 Nr 16 Nr 21 Nr 22 Nr 41 Nr 97 (Superlångt) Material som skall sågas Materialtjocklek (mm) Kvalitet Allmänt timmer Under 135 10 - 55 Under 20 10 - 55 5 - 40 10 - 65...
Page 64
Dansk (Oversættelse af original brugervejledning) elektrisk værktøj. GENERELLE Anvend ikke et elektrisk værktøj, hvis du er træt SIKKERHEDSADVARSLER FOR eller påvirket af narkotika, alkohol eller medicin. Et øjebliks uopmærksomhed, mens det elektriske ELEKTRISK VÆRKTØJ værktøj anvendes, medføre alvorlig personskade. ADVARSEL b) Brug personligt sikkerhedsudstyr.
Page 65
Dansk f) Sørg for, at skæreværktøj er skarpt og rent. 6. Stik ikke genstande ind i opladerens ventilationsåbninger. Der er mindre risiko for, at korrekt vedligeholdt Hvis metalgenstande eller brændbare stoff er kommer skæreværktøj med skarpe kanter sætter sig fast, og ind i opladerens ventilationsåbninger, kan det give det er nemmere at styre.
Page 66
Dansk 22. Lad kun lampen være tændt (ON) under skæring. Hvis 4. Undlad at anvende batteriet i omvendt polaritet. den er tændt (ON) i andre tilfælde, kan dette føre til, at 5. Undlad at tilslutte direkte til elektriske stikkontakter eller den tændes ved et uheld med en ulykke til følge.
Page 67
* I henhold til EPTA-procedure 01/2003 Læs alle sikkerhedsadvarsler og alle instruktioner. BEMÆRK Grundet HITACHI’s løbende forskning og udvikling kan Kun for EU-lande specifi kationerne heri ændres uden forudgående varsel. Elektrisk værktøj må ikke bortskaff es som almindeligt husholdningsaff ald! I henhold til det europæiske direktiv 2002/96/...
Page 68
Dansk 3. Opladning OPLADNING Når et batteri sættes i opladeren, begynder opladningen, og kontrollampen lyser konstant rødt. Batteri og batterilader leveres ikke med dette produkt. Når batteriet er fuldt opladet, blinker kontrollampen rødt. Inden det elektriske værktøj tages i brug, oplades batteriet (ét blink i sekundet) (Se Tabel 1) som følger.
Justering af omløbsdriften Valg af tilbehør ― GARANTI Vi yder garanti på elektriske værktøjer fra Hitachi i henhold VALG AF KLINGER til lovmæssige/nationale særbestemmelser alt efter land. Denne garanti dækker ikke defekter eller beskadigelse som følge af mishandling, misbrug eller normal slitage. I tilfælde For at sikre maksimal eff...
Page 70
Dansk Tabel 3 Liste over egnede klinger Klinge Nr. 1 Nr. 11 Nr. 12 Nr. 15 Nr. 16 Nr. 21 Nr. 22 Nr. 41 Nr. 97 (Superlang) Materiale, der skal skæres Kvalitet af Materialetykkelse (mm) materiale Almindeligt Under 135 10 - 55 Under 20 10 - 55 5 - 40 10 - 65...
Page 71
Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) Hvis du bruker verneutstyr slik som støvmasker, GENERELLE sklisikre vernesko, hjelm eller hørselsvern vil dette SIKKERHETSFORHOLDSREGLER redusere faren for personskader. c) Forhindre utilsiktet start av elektroverktøyet. FOR ELEKTROVERKTØY Pass på at bryteren på elektroverktøyet er slått av før verktøyet koples til veggkontakten og/ ADVARSEL eller batteriet, eller før verktøyet løftes eller...
Page 72
Norsk 5) Bruk og vedlikehold av batteridrevet verktøy 8. Hvis maskinen brukes kontinuerlig ved lav hastighet, a) Batteriet skal kun lades opp med en lader som blir en ekstra last lagt på motoren, noe som kan er angitt av produsenten. føre til at motoren skjærer seg.
Page 73
Norsk 25. Du må aldri betjene maskinen uten alle 11. Hvis det oppstår batterilekkasje, ekkel lukt, varme sikkerhetsvernene er på plass. genereres eller dersom batteriet blir misfarget, Du må aldri bruke verktøyet uten at alt sikkerhetsutstyr deformert eller på noen måte virker unormalt under er på...
Page 74
Norsk NAVN PÅ DELER (Fig. 1 – Fig. 12) Utilrådelig betjeningsmåte 1 Strømbryter 2 Håndtak STANDARD TILBEHØR 3 Låse-opp knapp ○ Blad for tre ..............2 4 Spondeksel ○ Blad for stål ..............1 ○ Sekskantnøkkel .............1 5 LED-lys Batteri, batterilader og batteridekselet er ikke vedlagt. 6 Spake Standard tilbehør kan endres uten varsel.
Page 75
Fjern ledningen eller støpslet fra strømkilden og koble du unnlater å gjøre dette, kan det oppstå alvorlig fare. den til igjen etter cirka 30 sekunder. Dersom dette ikke får pilotlampe til å blinke rødt (hvert sekund), vennligst ta laderen til et autorisert Hitachi-verksted.
Page 76
GARANTI Vi garanterer Hitachi elektroverktøy i samsvar med lovfestede/landsspesifi kke forskrifter. Denne garantien dekker ikke feil eller skader på grunn av misbruk, vanstell, eller normal slitasje. Hvis du ønsker å klage, vennligst send elektroverktøyet, ikke demontert, med...
Page 77
Norsk Tabell 3 Liste over passende blader Blad Nr. 1 Nr. 11 Nr. 12 Nr. 15 Nr. 16 Nr. 21 Nr. 22 Nr. 41 Nr. 97 (Ekstra lang) Materialet som skal skjæres Tykkelse på materialet (mm) Materialkvalitet Generell tømmer Under 135 10 - 55 Under 20 10 - 55 5 - 40 10 - 65...
Page 78
Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) b) Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita. Käytä YLEISET SÄHKÖTYÖKALUN aina suojalaseja. TURVALLISUUTTA KOSKEVAT Suojavarusteiden, kuten hengityssuojaimen, liukumattomien turvakenkien, kypärän VAROITUKSET kuulosuojaimien, käyttö tarvittaessa vähentää henkilövahinkojen vaaraa. VAROITUS c) Estä koneen tahaton käynnistyminen. Lue kaikki turvallisuutta koskevat varoitukset ja kaikki Varmista, että...
Page 79
Suomi 8. Jos konetta käytetään jatkuvasti pienellä nopeudella, 5) Akkukäyttöisen työkalun käyttö ja huolto a) Lataa vain valmistajan määrittelemällä laturilla. moottoriin kohdistuu ylimääräinen kuormitus, joka Tietyntyyppiselle akulle sopiva laturi voi aiheuttaa saada moottorin leikkaamaan kiinni. Käytä tulipalovaaran, jos sitä käytetään toisen akun sähkötyökalua aina niin, ettei terä...
Page 80
Suomi 24. Älä koskaan koske liikkuviin osiin. 10. Älä käytä paikassa, jossa syntyy voimakasta staattista Älä koskaan laita käsiäsi, sormiasi tai muita ruumiinosiasi sähköä. lähelle työkalun liikkuvia osia. 11. Jos akku vuotaa, haisee pahalta tai kuumenee tai jos 25. Älä koskaan käytä työkalua ilman, että kaikki suojat ovat sen väri tai muoto muuttuu tai akku vaikuttaa millään paikoillaan.
2,2 kg (BSL1815) VAROITUS * EPTA-menettelyn 01/2003 mukaisesti Seuraavassa esitellään koneessa käytetyt symbolit. Varmista, että ymmärrät niiden merkityksen, ennen HUOMAA kuin aloitat koneen käytön. Koska HITACHI kehittää tuotteitaan jatkuvasti, tässä ilmoitetut tekniset tiedot voivat muuttua ilman CJ18DGL: Akkupistosaha ennakkoilmoitusta. LATAUS Lue kaikki turvallisuutta koskevat varoitukset ja kaikki ohjeet.
Page 82
Irrota johto tai pistoke virtalähteestä ja liitä se takaisin noin 30 sekunnin kuluttua. Jos merkkivalo ei vieläkään Laturi UC18YKSL vilku punaisena (sekunnin välein), vie laturi valtuutettuun Akku Hitachi-huoltokeskukseen. Latausjännite 14,4 – 18 KIINNITTÄMINEN JA KÄYTTÖ Paino 0,35 Lämpötilat, joissa akku voidaan ladata 0 °C –...
Page 83
(esimerkiksi kennojen tai muiden sisäosien purku ja vaihto). TAKUU Myönnämme Hitachi-sähkötyökaluille takuun lakisääteisten/ kansallisten erityissääntelyiden mukaisesti. Tämä takuu ei kata vikoja tai vaurioita, jotka johtuvat vääränlaisesta kielletystä käytöstä...
Page 84
Suomi Taulukko 3 Sopivat terät Terä Nro 1 Nro 11 Nro 12 Nro 15 Nro 16 Nro 21 Nro 22 Nro 41 Nro 97 (Erittäin pitkä) Leikattava materiaali Materiaalin paksuus (mm) Materiaalin laatu Sahapuu Alle 135 10 - 55 Alle 20 10 - 55 5 - 40 10 - 65...
Page 85
Ελληνικά (Μετάφραση των αρχικών οδηγιών) Η χρήση της μειώνει τον κίνδυνο ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ηλεκτροπληξίας. ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΤΟΥ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ 3) Προσωπική ασφάλεια ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ a) Να είστε σε ετοιμότητα, να έχετε την προσοχή σας στην εργασία που πραγματοποιείτε και ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ να χρησιμοποιείτε την κοινή λογική όταν Διαβάζετε...
Page 86
Ελληνικά c) Αποσυνδέετε το βύσμα από την πηγή ισχύος και/ή ΠΡΟΦΥΛΑΞΗ τη θήκη μπαταρίας από το ηλεκτρικό εργαλείο Μακριά από τα παιδιά και τους αναπήρους. πριν προβείτε σε ρυθμίσεις, αλλαγή εξαρτήματος ή Όταν δεν χρησιμοποιούνται, τα εργαλεία πρέπει να αποθήκευση του ηλεκτρικού εργαλείου. φυλάζονται...
Page 87
Ελληνικά α) Φοράτε μάσκα σκόνης 26. ΠΟΤΕ μην αφήνετε το εργαλείο σε λειτουργία χωρίς β) Χρησιμοποιείτε εξωτερικό εξοπλισμό συλλογής επίβλεψη. Σβήνετε την τροφοδοσία. σκόνης Μην αφήσετε το εργαλείο πριν σταματήσει εντελώς. (προαιρετικά εξαρτήματα) (Εικ. 2) 27. Μην χρησιμοποιείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία σε περιβάλλον...
Page 88
Ελληνικά 8. Η μπαταρία δεν πρέπει να εκτίθεται σε υψηλή ○ Για μεταφορά στο εξωτερικό, πρέπει να θερμοκρασία ή υψηλή πίεση, όπως στην περίπτωση συμμορφώνεστε με τους διεθνείς νόμους και κανόνες φούρνου μικροκυμάτων, ξηραντήρα ή δοχείου υψηλής και κανονισμούς της χώρας προορισμού. πίεσης.
2,2 κιλά (BSL1815) Μέταλλο * Σύμφωνα με τη Διαδικασία EPTA 01/2003 ΣΗΜΕΙΩΣΗ Ενεργοποίηση Εξαιτίας του συνεχιζόμενου προγράμματος έρευνας και ανάπτυξης της HITACHI, τα τεχνικά χαρακτηριστικά που αναφέρονται εδώ μπορούν να αλλάξουν χωρίς Απενεργοποίηση προηγούμενη ειδοποίηση. ΦΟΡΤΙΣΗ Αποσυνδέστε την μπαταρία Η...
Page 90
(κάθε δευτερόλεπτο), τη θερμοκρασία του περιβάλλοντος και την τάση της μεταφέρετε τον φορτιστή σε κάποιο Εξουσιοδοτημένο πηγής ρεύματος. Κέντρο Εξυπηρέτησης της Hitachi. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Εάν ο φορτιστής μπαταρίας χρησιμοποιείται συνεχώς, ΣΤΕΡΕΩΣΗ ΚΑΙ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ θα υπερθερμανθεί και ενδεχομένως να προκαλέσει καποια βλάβη. Όταν ολοκληρωθεί η φόρτιση, αφήστε...
Page 91
αριθμός της λεπίδας είναι χαραγμένος κοντά στο τμήμα ΕΓΓΥΗΣΗ στερέωσης της κάθε λεπίδας. Επιλέξτε τις κατάλληλες Εγγυόμαστε για τα ηλεκτρικά εργαλεία Hitachi σύμφωνα λεπίδες ανατρέχοντας στον Πίνακα 3. με τον θεσμικό κανονισμό/ειδικό κανονισμό της χώρας. Η παρούσα εγγύηση δεν καλύπτει ελαττώματα ή ζημιές λόγω...
Page 92
Ελληνικά ΣΗΜΕΙΩΣΗ Εξαιτίας του συνεχιζόμενου προγράμματος έρευνας και ανάπτυξης της HITACHI, τα τεχνικά χαρακτηριστικά που αναφέρονται εδώ μπορούν να αλλάξουν χωρίς προηγούμενη ειδοποίηση. Πίνακας 3 Λίστα κατάλληλων λεπίδων Λεπίδα Αρ. 1 (Εξαιρετικά Αρ. 11 Αρ. 12 Αρ. 15 Αρ. 16 Αρ.
Page 93
Polski (Tłumaczenie oryginalnych instrukcji) f) Jeżeli praca elektronarzędziem musi być OGÓLNE WSKAZÓWKI wykonywana w miejscu o dużej wilgotności, BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE należy zawsze korzystać źródła zasilania zabezpieczonego wyłącznikiem ELEKTRONARZĘDZI różnicowoprądowym. Korzystanie z wyłącznika różnicowoprądowego OSTRZEŻENIE zmniejsza ryzyko porażenia prądem. Należy dokładnie zapoznać...
Polski b) Nie należy użytkować elektronarzędzia, którego d) W skrajnie niesprzyjających warunkach może wyłącznik jest uszkodzony. dojść do wycieku elektrolitu z akumulatora Każde elektronarzędzie, które nie może być – należy unikać kontaktu elektrolitem. właściwie włączane wyłączane, stanowi Jeśli dojdzie do przypadkowego kontaktu z zagrożenie i musi zostać...
Page 95
Polski 23. Nie należy spoglądać bezpośrednio w światło, aby nie 9. Użyć zacisków lub innego praktycznego sposobu, aby zabezpieczyć i podeprzeć obrabiany element na narażać oczu na jego działanie. stabilnej platformie. Wystawienie oczu na stałe działanie światła grozi uszkodzeniem wzroku. Trzymanie przedmiotu obróbki ręcznie lub opartego 24.
Page 96
Polski 2. Akumulatora nie wolno nakłuwać ostrymi przedmiotami, INFORMACJE DOTYCZĄCE takimi jak gwoździe, uderzać młotkiem, deptać, rzucać TRANSPORTU AKUMULATORA ani poddawać wstrząsom. 3. Nie używać akumulatora, który nosi wyraźne ślady LITOWO-JONOWEGO uszkodzenia lub odkształcenia. 4. Nie korzystać akumulatora umieszczonego Podczas transportowania akumulatora litowo-jonowego odwróconą...
* Zgodnie z procedurą EPTA 01/2003 i elektronicznego oraz wprowadzeniem WSKAZÓWKA jej zgodnie z prawem krajowym, zużyte W związku z prowadzonym przez fi rmę HITACHI elektronarzędzia należy posegregować i programem badań i rozwoju, niniejsze specyfi kacje oddać do recyklingu w sposób przyjazny dla techniczne mogą...
Page 98
Czas ładowania BSL1815 Około 40 min. ładowarkę należy przekazać do centrum serwisowego (przy 20°C) autoryzowanego przez fi rmę Hitachi. Liczba ogniw akumulatora MONTAŻ I PRACA WSKAZÓWKA Czas ładowania może się zmieniać w zależności od temperatury otoczenia i napięcia źródła zasilania.
Page 99
(uwzględniając wszystkie etapy cyklu roboczego, takie jak przerwy w pracy elektronarzędzia oraz praca na biegu jałowym w stanie gotowości). WSKAZÓWKA W związku z prowadzonym przez fi rmę HITACHI programem badań i rozwoju, niniejsze specyfi kacje techniczne mogą ulec zmianie bez wcześniejszego zawiadomienia.
Page 100
Polski Tabela 3 Lista odpowiednich tarcz Tarcza Nr 1 (Bardzo Nr 11 Nr 12 Nr 15 Nr 16 Nr 21 Nr 22 Nr 41 Nr 97 Materiał długi) do cięcia Jakość Grubość materiału (mm) materiału Poniżej Poniżej Drewno ogólnie 10 - 55 10 - 55 5 - 40 10 - 65...
Page 101
Magyar (Az eredeti utasítások fordítása) szerszámgépek üzemeltetése közben A SZERSZÁMGÉPPEL pillanatnyi fi gyelmetlenség súlyos személyi KAPCSOLATOS ÁLTALÁNOS sérülést eredményezhet. b) Használjon személyi védőeszközöket. Mindig BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK viseljen védőszemüveget. megfelelő körülmények esetén használt FIGYELMEZTETÉS védőfelszerelés, mint például a porálarc, a nem Olvasson el minden biztonsági fi...
Page 102
Magyar f) A vágószerszámokat tartsa élesen és tisztán. 3. Soha ne zárja rövidre az újratölthető akkumulátort. Az éles vágóélekkel rendelkező, megfelelően Az akkumulátor rövidre zárása áramlökést, ezáltal karbantartott vágószerszámok kevésbé valószínű, túlmelegedést okoz. Ennek eredményeképpen az hogy elakadnak, és könnyebben kezelhetők. akkumulátor leéghet vagy károsodhat.
Page 103
Magyar 19. Fémből készült anyagok vágása esetén használjon ○ A használaton kívüli akkumulátort tárolja megfelelő vágófolyadékot (orsó olaj, szappanos víz, fémforgácsnak és pornak kitett helyen. stb.) a penge élettartamának megnövelése érdekében. ○ Az akkumulátor eltárolása előtt távolítsa el a rárakódott (5.
Olvasson el minden biztonsági fi gyelmeztetést * A 01/2003 EPTA-eljárás szerint és minden utasítást. MEGJEGYZÉS Csak EU-országok számára A HITACHI folyamatos kutatási és fejlesztési programja Az elektromos szerszámokat ne dobja a következtében az itt szereplő műszaki adatok előzetes háztartási szemétbe! bejelentés nélkül változhatnak.
Page 105
30 másodperc múlva dugja vissza. Ha a jelzőlámpa ettől következő töltésig. sem kezd el pirosan villogni (másodpercenként), akkor 4. Húzza ki a töltő elektromos vezetékét a csatlakozó- kérjük, vigye a töltőt egy Hitachi márkaszervizbe. aljzatból. 5. Tartsa szilárdan kézben az akkumulátortöltőt, és húzza ki belőle az akkumulátort.
Page 106
GARANCIA egyes pengék befogása mellett van begravírozva. Az 3-es táblázat alapján válassza ki a megfelelő pengét. A Hitachi szerszámgépekre a törvény által előírt országos előírásoknak megfelelő garanciát vállalunk. A garancia nem vonatkozik a helytelen vagy nem rendeltetésszerű KARBANTARTÁS ÉS ELLENŐRZÉS használatból, továbbá...
Page 107
üzemeltetési ciklus összes szakaszát a tényleges használaton kívül, például amikor a szerszámgép ki volt kapcsolva vagy üresjáratban volt). MEGJEGYZÉS A HITACHI folyamatos kutatási és fejlesztési programja következtében az itt szereplő műszaki adatok előzetes bejelentés nélkül változhatnak. 3. táblázat A megfelelő pengék listája Penge 1.
Page 108
Čeština (Překlad původního návodu) 3) Osobní bezpečnost OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ a) Při používání elektrického nářadí buďte pozorní, TÝKAJÍCÍ SE BEZPEČNOSTI věnujte pozornost tomu, co právě děláte, soustřeďte se a střízlivě uvažujte. ELEKTRICKÉHO NÁNÁŘADÍ Elektrické nářadí nepoužívejte, jste-li unavení nebo pod vlivem drog, alkoholu nebo léků. VAROVÁNÍ...
Page 109
Čeština f) Udržujte řezací nástroje ostré a čisté. 5. Jakmile akumulátor dosáhne konce životnosti a není Správně udržované a naostřené řezací nástroje se možné jej již více používat, odevzdejte jej do prodejny, ve s menší pravděpodobností zachytí za materiál nebo které...
Page 110
Čeština 22. Nechte světlo rozsvícené pouze během obrábění. Pokud 7. Pokud se nabíjení akumulátoru nedokončí, i když světlo svítí v jiných případech, může dojít k nechtěnému uvedená doba nabíjení uplynula, ihned zastavte další zapnutí hlavní části, což může mít za následek nabíjení.
* Podle metody EPTA 01/2003 Přečtěte si všechna varování týkající se POZNÁMKA bezpečnosti a všechny pokyny. Vlivem stále pokračujícího výzkumného a vývojového Jen pro státy EU programu společnosti HITACHI mohou zde uvedené Elektrické nářadí nevyhazujte do komunálního parametry podléhat změnám předchozího odpadu! upozornění.
Page 112
Teploty a doba nabíjení jsou uvedeny v Tabulce 2. sekundách je opět připojte. Pokud kontrolka přesto nebliká červeně (každou sekundu), předejte nabíječku Tabulka 2 autorizovanému servisnímu středisku společnosti Hitachi. Nabíječka UC18YKSL Akumulátor MONTÁŽ A PROVOZ Nabíjecí napětí 14,4 – 18 Hmotnost 0,35 Činnost...
Page 113
článek akumulátoru nebo jiných vnitřních částí). ZÁRUKA Ručíme za to, že elektrické nářadí Hitachi splňuje zákonné/ místně platné předpisy. Tato záruka nezahrnuje závady nebo poškození vzniklé v důsledku nesprávného použití, hrubého zacházení nebo běžného opotřebení. V případě...
Page 114
Čeština Tabulka 3 Seznam vhodných břitů Břit č. 1 Materiál (super č. 11 č. 12 č. 15 č. 16 č. 21 č. 22 č. 41 č. 97 určený k dlouhý) Kvalita obrábění Tloušťka materiálu (mm) materiálu Obecné řezivo Pod 135 10 - 55 Pod 20 10 - 55 5 - 40...
Page 115
Türkçe (Orijinal talimatların çevirisi) bağlamadan, kaldırmadan veya taşımadan önce, GENEL ELEKTRİKLİ ALET GÜVENLİK güç düğmesinin kapalı konumda olduğundan UYARILARI emin olun. Elektrikli aletleri parmağınız güç düğmesinin üzerinde UYARI olarak taşımanız veya güç düğmesi açılmış durumda Tüm güvenlik uyarılarını ve tüm talimatları okuyun. fi...
Page 116
Türkçe c) Akü ünitesini kullanılmadığı zamanlarda 10. Çalışma ortamının hazırlanması ve kontrol edilmesi. ataşlardan, madeni paralardan, anahtarlardan, Çalıştığınız yerin, önlemler kısmında belirtilen tüm çivilerden, vidalardan veya terminaller arasında koşulları sağladığından emin olun. bağlantı oluşturabilecek diğer küçük metal 11. Bataryanın sağlam bir şekilde takıldığından emin olun. nesnelerden uzak tutun.
Page 117
Türkçe 26. Aleti çalışır durumdayken ASLA gözetimsiz bırakmayın. 2. Eğer sıvı cildinizle veya elbiselerinizle temas ederse, Gücü kapatın. derhal temiz suyla yıkayın. Alet tamamen durana kadar başından ayrılmayın. Sıvı, cilt tahrişine neden olabilir. 27. Elektrikli aletleri yanıcı sıvı, gaz veya toz gibi patlayıcı 3.
Makineyi kullanmadan önce bu simgelerin ne anlama geldiğini bildiğinizden emin * EPTA-Prosedürü 01/2003’e göre olun. HITACHI’nin sürekli araştırma ve geliştirme çalışmaları CJ18DGL: Akülü dekupaj testere nedeniyle, burada belirtilen teknik özelliklerde önceden haber verilmeden değişiklik yapılabilir. Tüm güvenlik uyarılarını ve tüm talimatları...
Page 119
Kabloyu veya fi şi prizden çıkarın ve 30 saniye kadar bekledikten sonra tekrar takın. Eğer bu işlem şarj durum Şarj cihazı UC18YKSL lambasının (saniyede bir) kırmızı renkte yanıp sönmesini Batarya sağlamazsa lütfen şarj makinesini Hitachi Yetkili Servis Şarj gerilimi 14,4 – 18 Merkezine götürün. Ağırlık 0,35 MONTAJ VE ÇALIŞTIRMA...
Page 120
Ağırlaş aletlerinin kullanımı ve bakımı konusunda her ülkede yürürlükte olan güvenlik düzenlemelerine ve HITACHI’nin sürekli araştırma ve geliştirme çalışmaları standartlarına uygun davranılmalıdır. nedeniyle, burada belirtilen teknik özelliklerde önceden haber verilmeden değişiklik yapılabilir. Hitachi akülü el aletleri için batarya kullanımı hakkında önemli uyarı Lütfen, daima belirtilen orijinal...
Page 121
Türkçe Tablo 3 Uygun bıçakların listesi Bıçak No. 1 (Süper No. 11 No. 12 No. 15 No. 16 No. 21 No. 22 No. 41 No. 97 Kesilecek uzun) malzeme Malzeme kalitesi Malzemenin kalınlığı (mm) Genel ahşap 135’nın altı 10 - 55 20’nin altı 10 - 55 5 - 40 10 - 65...
Page 122
Română (Traducerea instrucţiunilor originale) 3) Siguranţa personală AVERTISMENTE GENERALE PRIVIND a) Atunci când folosiţi o sculă electrică fi ţi vigilent, SIGURANŢA SCULELOR ELECTRICE fi ţi atent la ceea ce faceţi și acţionaţi conform bunului simţ. AVERTISMENT Nu folosiţi scule electrice atunci când sunteţi Citiţi toate avertismentele privind siguranţa și toate obosit sau vă...
Page 123
Română e) Întreţinerea sculelor electrice. Verifi caţi alinierea AVERTISMENTE SUPLIMENTARE și prinderea pieselor în mișcare, ruperea PRIVIND SIGURANŢA pieselor precum și toate celelalte aspecte care ar putea să infl uenţeze funcţionarea sculelor 1. Nu permiteţi pătrunderea materiilor străine în orifi ciul electrice.
Page 124
Română 16. La viteză scăzută nu tăiaţi lemn cu o grosime mai mare Mai mult, vă rugăm să acordaţi atenţie următoarelor de 10 mm sau metal cu o grosime mai mare de 1 mm. avertismente și indicaţii privind precauţia. 17. Când decupaţi un arc de mici dimensiuni, reduceţi AVERTISMENT viteza de avansare a sculei.
Page 125
Română DESPRE TRANSPORTAREA SIMBOLURI ACUMULATORULUI LITIU-ION AVERTISMENT În cele ce urmează sunt prezentate simbolurile Când transportaţi un acumulator litiu-ion, vă rugăm să folosite pentru mașină. Înainte utilizare, respectaţi următoarele instrucţiuni. asiguraţi-vă că înţelegeţi semnifi caţia acestora. AVERTISMENT Notifi caţi compania transportatoare că un pachet conţine CJ18DGL: un acumulator litiu-ion, informaţi compania cu privire la Fierastrau pendular cu acumulator...
Page 126
Atunci când acumulatorul se încarcă complet, lampa Ca urmare a programului continuu de cercetare și indicatoare va clipi în culoare roșie. (La intervale de 1 dezvoltare derulat de HITACHI, prezentele specifi caţii secundă) (Vezi Tabelul 1) pot fi modifi cate fără notifi care prealabilă.
Page 127
NOTĂ în culoarea roșie (la fi ecare secundă), vă rugăm duceţi Depozitarea acumulatorilor litiu-ion. încărcătorul la o unitate service autorizată de Hitachi. Asiguraţi-vă că acumulatorii litiu-ion au fost complet încărcaţi înainte de a-i depozita. ASAMBLARE ȘI OPERARE Depozitarea prelungită...
Page 128
fi timpul necesar opririi sculei și timpul de funcţionare suplimentar la pornirea sculei). NOTĂ Ca urmare a programului continuu de cercetare și dezvoltare derulat de HITACHI, prezentele specifi caţii pot fi modifi cate fără notifi care prealabilă.
Page 129
Română Tabelul 3 Lisa lamelor adecvate Lamă Nr. 1 Material (Foarte Nr. 11 Nr. 12 Nr. 15 Nr. 16 Nr. 21 Nr. 22 Nr. 41 Nr. 97 ce va fi lungă) Calitatea decupat Grosimea materialului (mm) materialului Cherestea Sub 135 10 - 55 Sub 20 10 - 55 5 - 40...
Page 130
Slovenščina (Prevod izvirnih navodil) b) Uporabite osebno zaščitno opremo. Vedno SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA nosite zaščitna očala. ZA ELEKTRIČNA ORODJA Nošenje zaščitne opreme, kot so maska za prah, protizdrsni zaščitni čevlji, varnostna čelada ali OPOZORILO zaščitni glušniki, kar je odvisno od vrste in načina Preberite vsa varnostna opozorila in navodila.
Page 131
Slovenščina 8. Če stroj nenehno uporabljate pri nizki hitrosti, je motor 5) Uporaba in vzdrževanje akumulatorja a) Polnite samo s polnilnikom, ki ga je določil dodatno obremenjen, kar lahko povzroči ustavitev proizvajalec. motorja. Električno orodje vedno uporabljajte tako, da se Polnilnik, ki je primeren za en tip akumulatorja lahko žagin list med delovanjem ne ujame v material.
Page 132
Slovenščina 24. Ne dotikajte se premičnih delov. 11. Ob iztekanju baterije, čudnem vonju, ustvarjanju toplote, Z roko, prsti ali drugimi deli telesa se nikoli ne dotikajte razbarvanju ali deformaciji oziroma v kolikor je videti premičnih delov naprave. čudna med uporabo, polnjenjem ali shranjevanjem jo 25.
Slovenščina IMENA DELOV (Sl. 1 – Sl. 12) STANDARDNA OPREMA ○ Rezilo za les ..............2 1 Preklopno stikalo ○ Rezilo za jeklo ...............1 ○ Šestrobni ključ...............1 2 Ročaj Baterija, polnilec in pokrov baterije niso priloženi. 3 Gumb za izklop zaklepa Standardni pribor se lahko spremeni brez obvestila.
Page 134
Odstranite vtikač iz napetosti in ga po 30 sekundah znova priklopite. Če kontrolna lučka še vedno ne bo Polnilnik UC18YKSL utripala rdeče (vsako sekundo), odnesite polnilnik na Baterija pooblaščen Hitachi servis. Napetost polnjenja 14,4 – 18 NAMESTITEV IN DELOVANJE Teža 0,35 Temperature pri katerih se lahko 0 °C –...
Page 135
(na primer razstavite in zamenjate celice ali druge notranje dele). GARANCIJA Garantiramo za električna orodja Hitachi v skladu z zakonsko/državno veljavnimi uredbami. Garancija ne zajema napak ali poškodb, ki nastanejo zaradi nepravilne uporabe, zlorabe ali normalne obrabe. V primeru pritožbe pošljite sestavljeno električno orodje skupaj z GARANCIJSKIM...
Page 136
Slovenščina Tabela 3 Seznam ustreznih žaginih listov Žagin list št. 1 (Izredno št. 11 št. 12 št. 15 št. 16 št. 21 št. 22 št. 41 št. 97 Obdelovani dolg) material Kakovost Debelina materiala (mm) materiala Splošni gradbeni Pod 135 10 - 55 Pod 20 10 - 55 5 - 40...
Page 137
Slovenčina (Preklad pôvodných pokynov) 3) Osobná bezpečnosť VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ a) Pri používaní elektrického náradia zostaňte VÝSTRAHY PRE ELEKTRICKÉ pozorný, sústreďte sa na vykonávanú prácu a používajte všetky zmysly. NÁRADIE Elektrické náradie nepoužívajte ak ste unavený, alebo ste pod vplyvom drog, alkoholu alebo liekov. VÝSTRAHA Chvíľka nepozornosti počas práce s elektrickým Prečítajte si všetky bezpečnostné...
Slovenčina f) Rezný nástroj udržiavajte ostrý a čistý. 4. Batériu nehádžte do ohňa. Ak batéria horí, môže Správne udržiavaný rezný nástroj s ostrými britmi explodovať. je menej náchylný na zablokovanie a je ľahšie 5. Ak je životnosť ďalšieho nabíjania príliš krátke na ovládateľný.
Page 139
Slovenčina 2. Batériu neprepichujte ostrými predmetmi, ako sú 21. Nefi xujte a nezabezpečujte zámok spínača. Okrem toho, keď prenášate priamočiaru pílu, držte prsty ďalej od napríklad klince, neudierajte po nej kladivom, nestúpajte spúšte spínača. V opačnom prípade sa spínač hlavnej na ňu, nehádžte ju, ani ju nevystavujte silným fyzickým nárazom.
Slovenčina Iba pre krajiny EÚ Výstupný výkon Elektrické náradie nelikvidujte spolu s domácim odpadom! Aby ste dodržali ustanovenia európskej 2 až 3-miestne číslo smernice 2002/96/ES o odpadových elektrických a elektronických zariadeniach a jej implementáciu v zmysle národnej legislatívy, je potrebné elektrické náradie po uplynutí...
Page 141
Vzhľadom pokračujúci program výskumu Batériu pevne vložte do nabíjačky tak, ako je to vývoja v spoločnosti HITACHI si vyhradzujeme právo zobrazené na Obr. 10. zmien tu uvedených technických parametrov bez 3. Nabíjanie predchádzajúceho upozornenia. Pri vkladaní batérie do nabíjačky sa spustí nabíjanie a kontrolka bude nepretržite svietiť...
Ponorné rezanie dreva Ponorné rezanie iných materiálov Dôležité upozornenie ohľadne batérií pre elektrické ako dreva akumulátorové náradie značky Hitachi Šikmé rezanie Vždy používajte jednu nami navrhnutú originálnu batériu. Ak budete používať batérie, ktoré sú iné, ako Vyberanie vkladanie batérie batérie navrhnuté...
Page 143
POZNÁMKA Vzhľadom na pokračujúci program výskumu a vývoja v spoločnosti HITACHI si vyhradzujeme právo zmien tu uvedených technických parametrov bez predchádzajúceho upozornenia. Tabuľka 3 Zoznam vhodných listov List č.
Page 144
Български (Превод на оригиналните инструкции) f) Ако е наложително използването ОБЩИ МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ на електрически инструмент във ПРИ ИЗПОЛЗВАНЕ НА влажни условия, използвайте уреди с диференциална защита (RCD) срещу утечка. ЕЛЕКТРИЧЕСКИ ИНСТРУМЕНТИ Използването на диференциална защита снижава риска от електрически удар. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
Page 145
Български c) Изключете щепсела на инструмента от ВНИМАНИЕ източника на захранване и/или от батерията, Не допускайте в зоната на работа деца и възрастни преди да извършвате настройки, при смяна хора. на приставки или при съхранение. Когато не използвате електрическите инструменти, Тези...
Page 146
Български а) Носете прахозащитна маска 26. НИКОГА не оставяйте инструмента да работи без b) Използвайте външно оборудване за наблюдение. Изключване. прахосъбиране (незадължителни аксесоари) Не оставяйте инструмента, докато не спре напълно. (Фиг. 2) 27. Не използвайте електрически инструменти във взривоопасна среда, например при наличие на Когато...
Page 147
Български 11. Ако батерията тече, има неприятна миризма, ИМЕ НА ЧАСТИТЕ (Фиг. 1 – Фиг. 12) загрява или се обезцвети и деформира, или ако се появят необичайни признаци при употреба, презареждане и съхранение, незабавно я 1 Пусков ключ отстранете от оборудването или зарядното и не я 2 Ръкохватка...
Page 148
ЗАБЕЛЕЖКА Поради непрекъснатото развитие на научно- Изключете батерията развойната програма на HITACHI, дадените тук спецификации са предмет на промяна без уведомление. Забранено действие ЗАРЕЖДАНЕ Батерията и зарядното устройство не са включени с СТАНДАРТНИ АКСЕСОАРИ този продукт. Преди да използвате електрическият инструмент, ○...
Page 149
4. Външно почистане червено (на една секунда), моля занесете зарядното При замърсяване избършете инструмента с мека, устройство в оторизиран сервизен център на Hitachi. суха кърпа или кърпа, навлажнена със сапунена вода. Не използвайте разтворители на алкохолна, бензинова основа, или разредители за бои, тъй като...
Page 150
стандартите за безопасност за всяка страна. Благодарение на непрекъснатата програма за проучване и разработване на HITACHI, спецификациите, посочени тук, са предмет на промяна без предизвестие. Важна информация за батерии за безжични инструменти Hitachi Моля, винаги използвайте нашите оригинални батерии. Не гарантираме безопасността и работата...
Page 151
Български Таблица 3 Списък на подходящи остриета Острие Номер 1 Номер Номер Номер Номер Номер Номер Номер Номер (Екстра Материал дълго) за рязане Качество Дебелина на материала (мм) на материала Обикновена Под 135 10 - 55 Под 20 10 - 55 5 - 40 10 - 65 дървесина...
Page 152
Srpski (Prevod originalnog uputstva) b) Koristite ličnu zaštitnu opremu. Uvek nosite OPŠTA BEZBEDNOSNA zaštitu za oči. UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNI ALAT Zaštitna oprema kao što je maska za prašinu, neklizajuća radna obuća, šlem i zaštita za sluh, UPOZORENJE koja se koristi u odgovarajućim uslovima, smanjiće Pročitajte sva bezbednosna upozorenja i sva uputstva.
Srpski 8. Ako se mašina neprekidno koristi pri maloj brzini, dodatni 5) Upotreba i održavanje alata s baterijom a) Dopunjavajte isključivo punjačem koji tovar se primenjuje na motor što može da dovede do predvideo proizvođač. zastoja motora. Uvek rukujte električnim alatom tako Punjač...
Page 154
Srpski 24. Nikada ne dodirujte pokretne delove. 9. Držite je podalje od vatre čim primetite curenje ili osetite Nikada ne stavljajte ruke, prste ili druge delove tela u čudan miris. blizinu pokretnih delova alata. 10. Nemojte je koristiti na mestu gde dolazi do stvaranja 25.
Page 155
NAPOMENA Nemojte odlagati električni alat zajedno sa Zbog neprekidnog programa istraživanja i razvoja smećem iz domaćinstva! kompanije HITACHI, ovde navedene specifi kacije su Na osnovu Evropske direktive 2002/96/EC o podložne izmenama bez prethodnog obaveštenja. dotrajaloj električnoj i elektronskoj opremi, kao i njene primene u skladu s državnim propisima,...
Page 156
30 sekundi. Ako ni to ne prouzrokuje da kontrolna lampica treperi crveno (svake Punjač UC18YKSL sekunde), odnesite punjač u ovlašćeni servis kompanije Baterija Hitachi. Napon punjenja 14,4 – 18 MONTAŽA I UPOTREBA Težina 0,35 Temperature pri kojima baterija može 0°C –...
Page 157
NAPOMENA istrošene i kupite nove. Zbog neprekidnog programa istraživanja i razvoja kompanije HITACHI, ovde navedene specifi kacije su podložne izmenama bez prethodnog obaveštenja. OPREZ Što se tiče rukovanja i održavanja električnih alata, bezbednosni propisi i standardi propisani za svaku zemlju moraju da se poštuju.
Page 158
Srpski Tabela 3 Lista odgovarajućih oštrica Oštrica Br. 1 (Super Br. 11 Br. 12 Br. 15 Br. 16 Br. 21 Br. 22 Br. 41 Br. 97 Materijal duga) za sečenje Kvalitet Debljina materijala (mm) materijala Opšte drvo Ispod 135 10 - 55 Ispod 20 10 - 55 5 - 40 10 - 65...
Page 159
Hrvatski (Prijevod izvornih uputa) b) Koristiti osobnu zaštitnu opremu. Uvijek nosite OPĆENITA SIGURNOSNA zaštitne naočale. UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNE Zaštitna oprema, kao što su maske za prašinu, zaštitne cipele otporne na klizanje, kacige ili zaštita ALATE sluha, ako se koriste u odgovarajućim uvjetima smanjuju opasnost od nezgoda.
Page 160
Hrvatski 5) Uporaba i njega električnog alata s baterijama 8. Ako se stroj koristi kontinuirano pri maloj brzini, dodatno a) Baterije punite samo pomoću punjača koji je opterećenje se stavlja na motor što može dovesti do odredio proizvođač. kvara motora. Uvijek radite s električnim alatom tako da Punjač...
Page 161
Hrvatski 25. Nikada nemojte rukovati s alatom ako svi štitnici nisu na 11. Ako dođe do curenja baterije, neugodnog mirisa, mjestu. zagrijavanja, promjene boje ili oblika baterije, ili se Nikada nemojte rukovati s alatom ako svi štitnici baterija na bilo koji način promijeni tijekom korištenja, nisu prisutni i u ispravnom stanju.
Page 162
Za uređaj se koriste sljedeći simboli. Uvjerite se da prije uporabe razumijete njihovo značenje. NAPOMENA Zbog kontinuiranog programa istraživanja i razvoja tvrtke HITACHI, ovdje navedene specifi kacije mogu se CJ18DGL: Bežična ubodna pila promijeniti bez prethodne najave. Pročitajte sva sigurnosna upozorenja i sve PUNJENJE upute.
Page 163
Izvadite kabel ili utikač iz utičnice, a zatim ga ponovno spojite nakon 30-ak sekundi. Ako ni nako toga indikator Punjač UC18YKSL ne treperi crveno (svake sekunde), punjač odnesite u Baterija ovlašteni Hitachi servis. Napon punjenja 14,4 – 18 MONTAŽA I RAD Težina 0,35 Temperature na kojima se baterija 0 °C –...
Page 164
NAPOMENA POZOR Zbog kontinuiranog programa istraživanja i razvoja tvrtke Tijekom rada i održavanja električnih alata, potrebno je HITACHI, ovdje navedene specifi kacije mogu se promijeniti pridržavati se sigurnosnih propisa i standarda propisanih bez prethodne najave. u svakoj zemlji. Važna obavijest za baterije za Hitachi bežični električni alat...
Page 165
Hrvatski Tablica 3 Popis prikladnih oštrica Oštrica Br. 1 (Super Br. 11 Br. 12 Br. 15 Br. 16 Br. 21 Br. 22 Br. 41 Br. 97 Materijal dugo) koji se pila Kvaliteta Debljina materijala (mm) materijala Ispod Općenito drvo 10 - 55 Ispod 20 10 - 55 5 - 40 10 - 65...
Page 166
Українська (Переклад первинних інструкцій) 3) Особиста безпека ЗАГАЛЬНІ ІНСТРУКЦІЇ БЕЗПЕКИ a) Не втрачайте пильності, стежте за тим, що ЕЛЕКТРИЧНОГО ІНСТРУМЕНТУ робите, і користуйтеся здоровим глуздом під час роботи автоматичним інструментом. ПОПЕРЕДЖЕННЯ Не працюйте автоматичним інструментом, Прочитайте всі правила безпеки та вказівки. коли...
Page 167
Українська Автоматичні інструменти є небезпечними в руках ріжучої насадки з проводкою, що знаходиться непідготованих користувачів. під напругою, неізольовані металеві частини e) Доглядайте за електричними інструментами. електроінструменту можуть проводити електричний Перевіряйте, чи не зсунулися і чи не зігнулися струм, який призведе до ураження оператора. рухомі...
Page 168
Українська ○ Не відкривайте важіль, якщо плунжер рухається. ЗАПОБІЖНІ ЗАХОДИ ПРИ (Мал. 3, 4) ПОВОДЖЕНІ З ІОННО-ЛІТІЄВОЮ ○ Упевніться, що виступи ножівкового полотна надійно вставлено в держак. (Мал. 3) АКУМУЛЯТОРНОЮ БАТАРЕЄЮ ○ Переконайтеся, що ножівкове полотно розташовано між пазом ролика. (Мал. 3) Для...
Page 169
Українська ОБЕРЕЖНО НАЗВИ ДЕТАЛЕЙ (мал. 1 – мал. 12) 1. У разі якщо рідина, яка витікає з батареї, потрапляє в очі, не тріть їх, а промийте їх чистою водою, наприклад, проточною, і негайно зверніться до 1 Курок перемикача лікаря. 2 Ручка Якщо...
Українська ПРИМІТКА СТАНДАРТНІ АКСЕСУАРИ Через постійні дослідження і розвиток, які здійснює компанія HITACHI, технічні характеристики можуть ○ Ножівкове полотно по дереву ........2 змінюватися без попередження. ○ Ножівкове полотно по сталі ........1 ○ Шестигранний ключ ............1 ЗАРЯДКА Акумулятор, зарядний пристрій і кришка акумулятора не...
Page 171
блимати червоним кольором (кожну секунду), Коли пристрій забрудниться, витріть його м’якою віднесіть зарядний пристрій до уповноваженого сухою тканиною або тканиною, змоченою мильною сервісного центру Hitachi. водою. Не використовуйте хлористих розчинників, бензину або розріджувачів для фарби, так як вони можуть розчинити пластмасу.
Page 172
ПРИМІТКА через зловживання, неправильне користування або Через постійні дослідження і розвиток, які здійснює звичайне спрацювання. Якщо маєте скарги, будь ласка, компанія HITACHI, технічні характеристики можуть надішліть електроінструмент, не розбираючи його, з змінюватися без попередження. ГАРАНТІЙНИМ СЕРТИФІКАТОМ, який знаходиться в кінці даної інструкції з використання, до уповноваженого...
Page 173
Українська Таблиця 3 Перелік відповідних ножівкових полотен Полотно № 1 (дуже № 11 № 12 № 15 № 16 № 21 № 22 № 41 № 97 Матеріал для довге) різання Якість Товщина матеріалу (мм) матеріалу Загальні Менше Менше 10 - 55 10 - 55 5 - 40 10 - 65...
Page 174
Русский (Перевод оригинальных инструкций) шнyp, пpeднaзнaчeнный для иcпoльзoвaния ОБЩИЕ ПРАВИЛА внe пoмeщeния. БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ РАБОТЕ С Иcпoльзoвaниe шнypa, пpeднaзнaчeннoгo для paбoты внe пoмeщeний, yмeньшит oпacнocть ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТОМ пopaжeния элeктpичecким тoкoм. f) Пpи экcплyaтaции элeктpoинcтpyмeнтa вo ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ влaжнoй cpeдe, иcпoльзyйтe ycтpoйcтвo Прочтите все правила безопасности и инструкции. зaщитнoгo oтключeния...
Page 175
Русский 4) Экcплyaтaция и oбcлyживaниe c) Koгдa кoмплeкт бaтapeй нe иcпoльзyeтcя, элeктpoинcтpyмeнтoв xpaнитe eгo пoдaльшe oт мeтaлличecкиx a) He пepeгpyжaйтe элeктpoинcтpyмeнт. пpeдмeтoв, тaкиx кaк cкpeпки, мoнeты, Иcпoльзyйтe нaдлeжaщий для Baшeгo ключи, гвoзди, бoлты или дpyгиe мeлкиe пpимeнeния элeктpoинcтpyмeнт. мeтaлличecкиe пpeдмeты, кoтopыe мoгyт Haдлeжaщий...
Page 176
Русский 7. При продолжительном использовании этого 20. Когда пропиливаете проемы в материалах, отличных инструмента он может перегреться, что приведет от пиломатериалов, сначала просверлите отверстие к повреждению в двигателе и переключателе. дрелью или подобным инструментом, чтобы из этого Поэтому, всякий раз, когда корпус становится отверстия...
ПРИМЕЧАНИЕ электрических и электронных приборов Ha ocнoвaнии пocтoянныx пpoгpaмм иccлeдoвaния и в соответствии с местными законами и paзвития компания HITACHI ocтaвляют зa coбoй электроприборы, бывщие в эксплуатации, пpaвo нa измeнeниe yкaзaнныx здecь тexничecкиx должны утилизовываться отдельно дaнныx бeз пpeдвapитeльнoгo yвeдoмлeния.
Page 179
мигать красным цветом (каждую секунду), доставьте устройства оно может перегреться, что приведет зарядное устройство в уполномоченный сервисный к его выходу из строя. После окончания зарядки центр Hitachi. подождите 15 минут, прежде чем использовать его снова. УСТАНОВКА И ЭКСПЛУАТАЦИЯ 4. Отсоедините...
Page 180
вмecтe c ГAPAHTИЙHЫM CEPTИФИKATOM, Продолжительное использование затупленного или кoтopый нaxoдитcя в кoнцe инcтpyкции пo oбpaщeнию, поврежденного лезвия может привести к снижению в aвтopизoвaнный цeнтp oбcлyживaния Hitachi. эффективности резки и стать причиной перегрузки двигателя. Замените его на новое, как только заметите чрезмерное повреждение.
Page 181
использования (принимая во внимание все периоды цикла эксплуатации, то есть когда инструмент выключен, работает на холостом ходу, а также время запуска). ПРИМЕЧАНИЕ На основании постоянных программ исследования и развития компания HITACHI оставляет за собой право на изменение указанных здесь технических данных без предварительного уведомления.
Page 182
Русский Таблица 3 Список подходящих лезвий № 1 Лезвие (Cвepx- № 11 № 12 № 15 № 16 № 21 № 22 № 41 № 97 длинным) Материал для резки Качество Толщина материала (мм) материала Обычное Ниже Ниже 10 - 55 10 - 55 5 - 40 10 - 65...
Page 187
English Dansk Română GUARANTEE CERTIFICATE GARANTIBEVIS CERTIFICAT DE GARANŢIE 1 Model No. 1 Modelnummer 1 Model nr. 2 Serial No. 2 Serienummer 2 Nr. de serie 3 Date of Purchase 3 Købsdato 3 Data cumpărării 4 Customer Name and Address 4 Kundes navn og adresse 4 Numele și adresa clientului 5 Dealer Name and Address...
Page 189
Fax: +44 1908 606642 URL: http://www.hitachi-powertools.dk URL: http://www.hitachi-powertools.co.uk Hitachi Power Tools Finland Oy Hitachi Power Tools France S. A. S. Tupalankatu 9, 15680 Lahti, Finland Parc de l’Eglantier 22, rue des Cerisiers, Lisses-C.E. 1541, Tel: (+358) 20 7431 530 91015 EVRY CEDEX, France...
2011/65/EU überein. (RoHS). Der Manager für europäische Standards bei der Hitachi Koki Europe El Jefe de Normas Europeas de Hitachi Koki Europe Ltd. está Ltd. ist zum Verfassen der technischen Datei befugt. autorizado para recopilar archivos técnicos. Diese Erklärung gilt für Produkte, die die CE-Markierung tragen.
Page 191
RoHS-direktiivin (2011/65/EU) mukainen. RoHS 2011/65/EU. Hitachi Koki Europe Ltd.:n eurooppalaisten standardien johtaja on Vedoucí pracovník pro Evropské normy v Hitachi Koki Europe Ltd. je valtuutettu laatimaan tekniset asiakirjat. oprávněný ke zpracování technického souboru. Tämä ilmoitus sovelletaan tuotekohtaiseen CE-merkintään.
Page 192
2016) și 2014/35/UE (din 20 aprilie 2016) şi 2006/42/CE. Acest 2011/65/EU. produs este, de asemenea, conform cu Directiva RoHS 2011/65/EU. Direktor za evropske standarde u kompaniji Hitachi Koki Europe Ltd. Managerul pentru standarde euopene al Hitachi Koki Europe Ltd. este ovlašćen je za sastavljanje tehničke dokumentacije.