hit counter script
Silvercrest SKKM 200 A1 Operating Instructions Manual

Silvercrest SKKM 200 A1 Operating Instructions Manual

Hide thumbs Also See for SKKM 200 A1:
Table of Contents
  • Deutsch

    • Bestimmungsgemäßer Gebrauch
    • Einleitung
    • Gerätebeschreibung
    • Lieferumfang
    • Technische Daten
    • Sicherheitshinweise
    • Gerät in Betrieb Nehmen
    • Gerät Zusammenbauen
    • Bedienen
    • Mahlgrad Wählen
    • Kaffeepulverbehälter Nutzen
    • Kaffeepulvermenge Einstellen
    • Reinigen
    • Siebträgerhalter Nutzen
    • Aufbewahren
    • Fehlerbehebung
    • Entsorgen
    • Garantie der Kompernaß Handels Gmbh
    • Importeur
    • Service
  • Français

    • Caractéristiques Techniques
    • Introduction
    • Matériel Livré
    • Présentation de L'appareil
    • Utilisation Conforme À L'usage Prévu
    • Consignes de Sécurit
    • Assemblage de L'appareil
    • Mise en Service de L'appareil
    • Choisir la Finesse de Mouture
    • Utilisation
    • Réglage de la Quantité de Café Moulu
    • Utilisation du Réceptacle Pour Le Café Moulu
    • Nettoyage
    • Utilisation du Support Porte-Filtre
    • Dépannage
    • Rangement
    • Garantie Pour Kompernass Handels Gmbh Pour la Belgique
    • Mise Au Rebut
    • Garantie Pour Kompernass Handels Gmbh Pour la France
    • Importateur
    • Service Après-Vente
  • Dutch

    • Apparaatbeschrijving
    • Gebruik in Overeenstemming Met Bestemming
    • Inhoud Van Het Pakket
    • Inleiding
    • Technische Gegevens
    • Veiligheidsvoorschriften
    • Apparaat in Elkaar Zetten
    • Apparaat in Gebruik Nemen
    • Bediening
    • Maalgraad Kiezen
    • Hoeveelheid Koffiepoeder Instellen
    • Koffiepoederreservoir Gebruiken
    • Reinigen
    • Zeefdragerhouder Gebruiken
    • Opbergen
    • Problemen Oplossen
    • Afvoeren
    • Garantie Van Kompernaß Handels Gmbh
    • Importeur
    • Service
  • Čeština

    • Popis Přístroje
    • Použití V Souladu S UrčeníM
    • Rozsah Dodávky
    • Technické Údaje
    • Úvod
    • Bezpečnostní Pokyny
    • Sestavení Přístroje
    • Uvedení Přístroje Do Provozu
    • Obsluha
    • Výběr Stupně Mletí
    • Nastavení Množství Kávového Prášku
    • PoužíVání Nádoby Na Kávový Prášek
    • Použití Držáku Nosiče Sítka
    • ČIštění
    • Odstranění Závad
    • Skladování
    • Likvidace
    • Záruka Společnosti Kompernass Handels Gmbh
    • Dovozce
    • Servis
  • Polski

    • Dane Techniczne
    • Opis Urządzenia
    • Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem
    • Wstęp
    • Zakres Dostawy
    • Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa
    • Montaż Urządzenia
    • Uruchamianie Urządzenia
    • Obsługa
    • Wybieranie Stopnia Zmielenia
    • Korzystanie Z Zasobnika Kawy Mielonej
    • Ustawianie IlośCI Kawy Mielonej
    • Czyszczenie
    • Korzystanie Z Uchwytu Kolby
    • Przechowywanie
    • Rozwiązywanie Problemów
    • Gwarancja Kompernaß Handels Gmbh
    • Utylizacja
    • Importer
    • Serwis
  • Slovenčina

    • Opis Prístroja
    • Používanie V Súlade S UrčeníM
    • Rozsah Dodávky
    • Technické Údaje
    • Úvod
    • Bezpečnostné Upozornenia
    • Montáž Prístroja
    • Uvedenie Prístroja Do Prevádzky
    • Obsluha
    • Voľba Stupňa Mletia
    • Nastavenie Množstva Mletej Kávy
    • Používanie Zásobníka Na Mletú Kávu
    • Používanie Úchytky Na Držiak Sitka
    • Čistenie
    • Odstraňovanie Porúch
    • Uskladnenie
    • Zneškodnenie
    • Záruka Spoločnosti Kompernass Handels Gmbh
    • Dovozca
    • Servis
  • Español

    • Características Técnicas
    • Descripción del Aparato
    • Introducción
    • Uso Previsto
    • Volumen de Suministro
    • Indicaciones de Seguridad
    • Montaje del Aparato
    • Puesta en Funcionamiento del Aparato
    • Manejo
    • Selección del Nivel de Molienda
    • Ajuste de la Cantidad de Café Molido
    • Uso del Recipiente para el Café Molido
    • Limpieza
    • Uso del Soporte para Portafiltros
    • Almacenamiento
    • Eliminación de Fallos
    • Desecho
    • Garantía de Kompernass Handels Gmbh
    • Asistencia Técnica
    • Importador
  • Dansk

    • Beskrivelse Af Produktet
    • Indledning
    • Pakkens Indhold
    • Tekniske Data
    • Tilsigtet Anvendelse
    • Sikkerhedsanvisninger
    • Ibrugtagning Af Produktet
    • Samling Af Produktet
    • Betjening
    • Valg Af Malingsgrad
    • Anvendelse Af Kaffepulverbeholderen
    • Indstilling Af Kaffepulvermængden
    • Anvendelse Af Portafilterholderen
    • Rengøring
    • Afhjælpning Af Fejl
    • Opbevaring
    • Bortskaffelse
    • Garanti for Kompernass Handels Gmbh
    • Importør
    • Service
  • Italiano

    • Dati Tecnici
    • Descrizione Dell'apparecchio
    • Introduzione
    • Materiale in Dotazione
    • Uso Conforme
    • Avvertenze DI Sicurezza
    • Assemblaggio Dell'apparecchio
    • Messa in Funzione Dell'apparecchio
    • Selezione del Grado DI Macinatura
    • Uso
    • Regolazione Della Quantità DI Caffè Macinato
    • Uso del Contenitore Per Caffè Macinato
    • Pulizia
    • Uso del Supporto Per Portafiltro
    • Conservazione
    • Eliminazione Dei Guasti
    • Garanzia Della Kompernass Handels Gmbh
    • Smaltimento
    • Assistenza
    • Importatore
  • Magyar

    • A Csomag Tartalma
    • A Készülék Leírása
    • Bevezető
    • Műszaki Adatok
    • Rendeltetésszerű Használat
    • Biztonsági Utasítások
    • A Készülék Összeszerelése
    • A Készülék Üzembe Helyezése
    • A KáVéőrlemény Finomságának Kiválasztása
    • Használat
    • Őrölt KáVé Mennyiségének Beállítása
    • Őrölt KáVé Tartály Használata
    • Szűrőtartóház Használata
    • Tisztítás
    • Hibaelhárítás
    • Tárolás
    • A Kompernass Handels Gmbh Garanciája
    • Ártalmatlanítás
    • Gyártja
    • Szerviz
  • Slovenščina

    • Opis Naprave
    • Predvidena Uporaba
    • Tehnični Podatki
    • Uvod
    • Vsebina Kompleta
    • Varnostna Navodila
    • Sestavljanje Naprave
    • Začetek Uporabe Naprave
    • Izbira Finosti Mlete Kave
    • Uporaba
    • Nastavitev Količine Mlete Kave
    • Uporaba Posode Za Mleto Kavo
    • Uporaba Podstavka Za Držalo Cedila
    • ČIščenje
    • Odpravljanje Napak
    • Shranjevanje
    • Garancijski List
    • Odstranjevanje Med Odpadke
    • Pooblaščeni Serviser
    • Proizvajalec

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 4
ELECTRIC COFFEE GRINDER
ELEKTRISCHE KAFFEEMÜHLE
MOULIN À CAFÉ ÉLECTRIQUE SKKM 200 A1
ELECTRIC COFFEE GRINDER
Operating instructions
MOULIN À CAFÉ ÉLECTRIQUE
Mode d'emploi
ELEKTRICKÝ MLÝNEK NA KÁVU
Návod k obsluze
ELEKTRICKÝ MLYNČEK NA KÁVU
Návod na obsluhu
ELEKTRISK KAFFEMØLLE
Betjeningsvejledning
ELEKTROMOS KÁVÉDARÁLÓ
Használati utasítás
IAN 399050_2107
ELEKTRISCHE KAFFEEMÜHLE
Bedienungsanleitung
ELEKTRISCHE KOFFIEMOLEN
Gebruiksaanwijzing
ELEKTRYCZNY MŁYNEK DO KAWY
Instrukcja obsługi
MOLINILLO ELÉCTRICO DE CAFÉ
Instrucciones de uso
MACINACAFFÈ ELETTRICO
Istruzioni per l'uso
ELEKTRIČNI KAVNI MLINČEK
Navodila za uporabo

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Silvercrest SKKM 200 A1

  • Page 1 ELECTRIC COFFEE GRINDER ELEKTRISCHE KAFFEEMÜHLE MOULIN À CAFÉ ÉLECTRIQUE SKKM 200 A1 ELECTRIC COFFEE GRINDER ELEKTRISCHE KAFFEEMÜHLE Operating instructions Bedienungsanleitung MOULIN À CAFÉ ÉLECTRIQUE ELEKTRISCHE KOFFIEMOLEN Mode d’emploi Gebruiksaanwijzing ELEKTRICKÝ MLÝNEK NA KÁVU ELEKTRYCZNY MŁYNEK DO KAWY Návod k obsluze Instrukcja obsługi...
  • Page 2 GB / IE Operating instructions Page DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite FR / BE Mode d’emploi Page NL / BE Gebruiksaanwijzing Pagina Návod k obsluze Strana Instrukcja obsługi Strona Návod na obsluhu Strana Instrucciones de uso Página Betjeningsvejledning Side Istruzioni per l‘uso Pagina Használati utasítás...
  • Page 4: Table Of Contents

    Importer ............... . . 11 GB │ IE   │ SKKM 200 A1  1 ■...
  • Page 5: Introduction

    * Among other things, the capacity or the maximum packaging or transportation, contact the filling quantity depends on the grind setting of the service hotline (see section "Service"). coffee powder and can therefore vary.   ■ 2  │ GB │ IE SKKM 200 A1...
  • Page 6: Safety Instructions

    Disconnect the appliance from the mains power source immediately ► after use. The appliance is completely free of electrical power ONLY when unplugged. Never immerse the appliance in water or other liquids! ► GB │ IE   │ SKKM 200 A1  3 ■...
  • Page 7 Do not use an external timer switch or a separate remote control ► system to operate the appliance. After operating the appliance for 3 minutes, allow it to cool down ► for at least 30 minutes.   ■ 4  │ GB │ IE SKKM 200 A1...
  • Page 8: Assembling The Appliance

    7) If some of the coffee beans have still not been container 2 a little way clockwise to lock it ground at the end of the grinding process, start into position. it again by pressing the start/stop button GB │ IE   │ SKKM 200 A1  5 ■...
  • Page 9: Operation

    16 - 25: Medium-fine to coarse powder, by pressing the start/stop button 0 again will suitable for making coffee in a cafetière. Pressing the start/stop button We recommend grinder setting 20. start a new grinding process.   ■ 6  │ GB │ IE SKKM 200 A1...
  • Page 10: Setting The Coffee Powder Quantity

    14 cups. Select the required quantity with the 6) Once you have ground enough coffee beans, dial 9. turn the dial 9 to the position OFF and remove the mains plug from the socket. GB │ IE   │ SKKM 200 A1  7 ■...
  • Page 11: Using The Portafilter Holder

    5) If the desired fill level is not yet reached, push Pull the coffee bean container 2 upwards and the portafilter back into the portafilter holder w off the appliance. and start a new grinding process.   ■ 8  │ GB │ IE SKKM 200 A1...
  • Page 12: Storage

    4/5. detergent residue. Ensure that the appliance is Clean the grinding mechanism 4/5 ♦ completely dry before using it again. (see section “Cleaning”). GB │ IE   │ SKKM 200 A1  9 ■...
  • Page 13: Disposal

    1–7: Plastics, 20–22: Paper and reported immediately after unpacking. Repairs cardboard, 80–98: Composites. carried out after expiry of the warranty period shall be subject to a fee.   ■ 10  │ GB │ IE SKKM 200 A1...
  • Page 14: Service

    (below left) or on the sticker on the rear or GERMANY bottom of the product. www.kompernass.com ■ If functional or other defects occur, please contact the service department listed either by telephone or by e-mail. GB │ IE   │ SKKM 200 A1  11 ■...
  • Page 15   ■ 12  │ GB │ IE SKKM 200 A1...
  • Page 16 Importeur ............... . 23 DE │ AT │ CH   │ SKKM 200 A1  13 ■...
  • Page 17: Einleitung

    * Fassungsvermögen bzw. maximale Einfüllmenge gelhafter Verpackung oder durch Transport sind u. a. abhängig vom Mahlgrad des Kaffeepul- wenden Sie sich an die Service-Hotline (siehe vers und können daher variieren. Kapitel „Service“).   DE │ AT │ CH │ ■ 14  SKKM 200 A1...
  • Page 18: Sicherheitshinweise

    Trennen Sie das Gerät sofort nach dem Gebrauch vom Stromnetz. ► Nur wenn Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose ziehen, ist es vollständig stromfrei. Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssig- ► keiten! DE │ AT │ CH   │ SKKM 200 A1  15 ■...
  • Page 19 Benutzen Sie keine externe Zeitschaltuhr oder ein separates Fernwirk- ► system, um das Gerät zu betreiben. Lassen Sie das Gerät nach einer Betriebszeit von 3 Minuten für min- ► destens 30 Minuten abkühlen.   DE │ AT │ CH │ ■ 16  SKKM 200 A1...
  • Page 20: Gerät Zusammenbauen

    Drehen Sie den Kaffeeboh- alle Kaffeebohnen gemahlen wurden, starten nenbehälter 2 ein Stück im Uhrzeigersinn, um Sie ihn erneut durch Drücken der Start-/Stopp- ihn zu fixieren. Taste DE │ AT │ CH   │ SKKM 200 A1  17 ■...
  • Page 21: Bedienen

    Wir empfehlen die Mahlgrad-Einstellung 8. gang gestartet. – 16 - 25: mittelfeines bis grobes Pulver, geeig- net für die Zubereitung mit der Pressstempel- kanne. Wir empfehlen die Mahlgrad-Einstel- lung 20.   DE │ AT │ CH │ ■ 18  SKKM 200 A1...
  • Page 22: Kaffeepulvermenge Einstellen

    6) Wenn Sie genug Kaffeebohnen gemahlen ha- Menge mit dem Drehregler 9. ben, stellen Sie den Drehregler 9 auf die Positi- on OFF und ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose. DE │ AT │ CH   │ SKKM 200 A1  19 ■...
  • Page 23: Siebträgerhalter Nutzen

    Sie einen neuen Mahlvor- am Gerät befindet. Nehmen Sie den Kaffeeboh- gang. Beenden Sie den Mahlvorgang ggf. durch nenbehälter 2 nach oben ab. Drücken der Start-/Stopp-Taste   DE │ AT │ CH │ ■ 20  SKKM 200 A1...
  • Page 24: Aufbewahren

    Tuch. Wischen Sie dann mit einem nur mit Kapitel „Reinigen“). Wasser befeuchtetem Tuch nach, um alle Spül- mittelreste zu entfernen. Stellen Sie sicher, dass das Gerät vor der erneuten Benutzung vollstän- dig trocken ist. DE │ AT │ CH   │ SKKM 200 A1  21 ■...
  • Page 25: Entsorgen

    Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhan- 20–22: Papier und Pappe, 80–98: dene Schäden und Mängel müssen sofort nach Verbundstoffe. dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kos- tenpflichtig.   DE │ AT │ CH │ ■ 22  SKKM 200 A1...
  • Page 26: Service

    BURGSTRASSE 21 oder Unterseite des Produktes. 44867 BOCHUM ■ Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel DEUTSCHLAND auftreten, kontaktieren Sie zunächst die nachfol- gend benannte Serviceabteilung telefonisch www.kompernass.com oder per E-Mail. DE │ AT │ CH   │ SKKM 200 A1  23 ■...
  • Page 27   DE │ AT │ CH │ ■ 24  SKKM 200 A1...
  • Page 28 Importateur ............38 FR │ BE   │ SKKM 200 A1  25 ■...
  • Page 29: Introduction

    finesse de mou- (voir chapitre "Service après-vente"). ture du café en poudre et peuvent de ce fait varier. FR │ BE │   ■ 26  SKKM 200 A1...
  • Page 30: Consignes De Sécurit

    ► L’appareil n’est entièrement hors tension qu’à partir du moment où la fiche est débranchée de la prise secteur. N’immergez jamais l’appareil dans de l’eau ni dans d’autres ► liquides ! FR │ BE   │ SKKM 200 A1  27 ■...
  • Page 31 N’employez pas de minuterie externe ni de dispositif de commande à ► distance séparé pour utiliser l’appareil. Laissez refroidir l’appareil pendant au moins 30 minutes après une ► durée de fonctionnement de 3 minutes. FR │ BE │   ■ 28  SKKM 200 A1...
  • Page 32: Assemblage De L'appareil

    Tournez sont pas tous moulus, relancez l‘opération en légèrement le réservoir à café en grains 2 dans appuyant à nouveau sur la touche marche/ le sens horaire pour l’immobiliser. arrêt FR │ BE   │ SKKM 200 A1  29 ■...
  • Page 33: Utilisation

    – arrêt 16 - 25 : poudre moyennement fine à grossière, convient à la préparation avec la cafetière à piston. Nous recommandons le réglage de finesse de mouture 20. FR │ BE │   ■ 30  SKKM 200 A1...
  • Page 34: Réglage De La Quantité De Café Moulu

    à l‘aide du sélecteur 9. 6) Lorsque vous avez moulu suffisamment de grains de café, placez le sélecteur 9 en position OFF et débranchez la fiche secteur de la prise secteur. FR │ BE   │ SKKM 200 A1  31 ■...
  • Page 35: Utilisation Du Support Porte-Filtre

    à café en grains 2 se trouve au- dans le support porte-filtre w et démarrez une dessus du symbole sur l’appareil. Sortez le nouvelle mouture. réservoir à café en grains 2 par le haut. FR │ BE │   ■ 32  SKKM 200 A1...
  • Page 36: Rangement

    éliminer tous les résidus de produit vaisselle. Nettoyez la meule 4/5 (voir chapitre ♦ Avant toute nouvelle utilisation, assurez-vous que «Nettoyage»). l’appareil est entièrement sec. FR │ BE   │ SKKM 200 A1  33 ■...
  • Page 37: Mise Au Rebut

    Les matériaux d‘emballage sont repérés par des abréviations (a) et des numéros (b) qui ont la signification suivante: 1–7 : Plastiques, 20–22 : Papier et carton, 80–98 : Matériaux composites. FR │ BE │   ■ 34  SKKM 200 A1...
  • Page 38 (IAN) 399050_2107. vention non réalisée par notre centre de service après-vente agréé. FR │ BE   │ SKKM 200 A1  35 ■...
  • Page 39: Garantie Pour Kompernass Handels Gmbh Pour La France

    à disposition pour réparation du le déballage. Toute réparation survenant après la bien en cause, si cette mise à disposition est posté- période sous garantie fera l’objet d’une facturation. rieure à la demande d‘intervention. FR │ BE │   ■ 36  SKKM 200 A1...
  • Page 40 ■ Si des erreurs de fonctionnement ou d’autres vices venaient à apparaître, veuillez d’abord contacter le département service clientèle cité ci-dessous par téléphone ou par e-mail. FR │ BE   │ SKKM 200 A1  37 ■...
  • Page 41: Service Après-Vente

    Veuillez tenir compte du fait que l’adresse suivante n’est pas une adresse de service après-vente. Veuil- lez d’abord contacter le service mentionné. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM ALLEMAGNE www.kompernass.com FR │ BE │   ■ 38  SKKM 200 A1...
  • Page 42 Importeur ............... . 49 NL │ BE   │ SKKM 200 A1  39 ■...
  • Page 43: Inleiding

    “Service”) als het pakket niet com- is onder andere afhankelijk van de maalgraad pleet is, of als er sprake is van schade door van het koffiepoeder en kan dus variëren. gebrekkige verpakking of transport. NL │ BE │   ■ 40  SKKM 200 A1...
  • Page 44: Veiligheidsvoorschriften

    Koppel het apparaat meteen na gebruik los van het lichtnet. Alleen ► wanneer u de stekker uit het stopcontact trekt, is het apparaat hele- maal spanningsloos. Dompel het apparaat nooit onder in water of in andere vloei- ► stoffen! NL │ BE   │ SKKM 200 A1  41 ■...
  • Page 45 Gebruik alleen de meegeleverde originele accessoires. ► Gebruik geen externe timer of een aparte afstandsbediening om ► het apparaat te bedienen. Laat het apparaat na een gebruikstijd van 3 minuten minstens ► 30 minuten afkoelen. NL │ BE │   ■ 42  SKKM 200 A1...
  • Page 46: Apparaat In Elkaar Zetten

    ‒symbool op de apparaat- 0 te drukken. behuizing wijst. Draai het koffiebonenreservoir 2 start/stop-toets een stukje met de wijzers van de klok mee om het vast te zetten. NL │ BE   │ SKKM 200 A1  43 ■...
  • Page 47: Bediening

    16 - 25: middelfijn tot grof poeder, geschikt 0 wordt een nieuwe maling gestart. voor de bereiding van koffie in een cafetière. Advies: stand 20 voor de maalgraad. NL │ BE │   ■ 44  SKKM 200 A1...
  • Page 48: Hoeveelheid Koffiepoeder Instellen

    1‒14 kopjes. Kies de benodigde hoeveel- 6) Als u genoeg koffiebonen hebt gemalen, zet u heid met de draaiknop 9. de draaiknop 9 op de stand OFF en haalt u de stekker uit het stopcontact. NL │ BE   │ SKKM 200 A1  45 ■...
  • Page 49: Zeefdragerhouder Gebruiken

    3) Haal het deksel 1 van het koffiebonenreservoir dig zo nodig het maalproces door op de start/ 2 af. Onder het deksel 1 bevindt zich het 0 te drukken. stop-toets schoonmaakborsteltje q. NL │ BE │   ■ 46  SKKM 200 A1...
  • Page 50: Opbergen

    Zorg dat het apparaat volledig onregelmatig. droog is voordat u het opnieuw gebruikt. ■ Er zit een oneigenlijk voorwerp in het maalwerk 4/5. Reinig het maalwerk 4/5 (zie het hoofdstuk ♦ “Reinigen”). NL │ BE   │ SKKM 200 A1  47 ■...
  • Page 51: Afvoeren

    Eventueel al bij aanko- op aanwezige schade en gebreken moeten meteen na het uitpakken worden gemeld. Voor reparaties na afloop van de garantieperiode worden kosten in rekening gebracht. NL │ BE │   ■ 48  SKKM 200 A1...
  • Page 52: Service

    KOMPERNASS HANDELS GMBH de titelpagina van de gebruiksaanwijzing (links- BURGSTRASSE 21 onder) of op de sticker op de achter- of onder- 44867 BOCHUM kant van het product. DUITSLAND www.kompernass.com NL │ BE   │ SKKM 200 A1  49 ■...
  • Page 53 NL │ BE │   ■ 50  SKKM 200 A1...
  • Page 54 Dovozce ............... . . 61   │ SKKM 200 A1  51 ■...
  • Page 55: Úvod

    (viz * Kapacita nádoby, resp. maximální množství kapitola „Servis“). náplně závisí mj. na stupni mletí kávového prášku, a proto se mohou lišit.   ■ 52  │ SKKM 200 A1...
  • Page 56: Bezpečnostní Pokyny

    Ihned po použití odpojte přístroj od elektrické sítě. Pouze tehdy, je-li ► síťová zástrčka vytažena ze síťové zásuvky, je přístroj plně odpojen od proudu. Přístroj nikdy neponořujte do vody či jiných kapalin! ►   │ SKKM 200 A1  53 ■...
  • Page 57 Již namletou kávu znovu nemelte. ► Používejte pouze dodané originální příslušenství. ► K provozu přístroje nepoužívejte externí spínací hodiny ani samostatné ► dálkové ovládání. Po 3 minutách provozu nechejte přístroj alespoň 30 minut vychladnout. ►   ■ 54  │ SKKM 200 A1...
  • Page 58: Sestavení Přístroje

    2 mírně otočte ve směru ho- 0, aby mlýnek neběžel tlačítka Start/Stop dinových ručiček, abyste ji zafixovali. naprázdno. UPOZORNĚNÍ ► Přístroj lze provozovat pouze se správně vloženou nádobou na kávová zrnka 2.   │ SKKM 200 A1  55 ■...
  • Page 59: Obsluha

    Doporučujeme nastavení stupně mletí 20. ♦ Nejprve zvolte doporučené nastavení a poté upravte stupeň mletí o 1–2 stupně, dokud nenaj- dete své oblíbené nastavení.   ■ 56  │ SKKM 200 A1...
  • Page 60: Nastavení Množství Kávového Prášku

    Jakmile je dosaženo značky MAX na nádobě na kávový prášek t, vyprázdněte ji. 6) Pokud jste namleli dostatek kávových zrnek, otočte otočný regulátor 9 do polohy OFF (vypnuto) a vytáhněte zástrčku ze zásuvky.   │ SKKM 200 A1  57 ■...
  • Page 61: Použití Držáku Nosiče Sítka

    0. Na konci kávový 5) Vyčistěte horní a dolní díl mlecího ústrojí 4/5 tlačítka Start/Stop a vyhazovací otvor 7 čisticím kartáčkem q. prášek znovu upěchujte pomocí pěchovadla/tam- peru lžičky na kávový prášek z.   ■ 58  │ SKKM 200 A1...
  • Page 62: Skladování

    „Čištění“. 2) Oviňte síťový kabel kolem navíjení kabelu 8 proti směru hodinových ručiček. Veďte konec síťového kabelu se síťovou zástrčkou skrz drážku na plášti. 3) Přístroj uchovávejte na čistém a suchém místě.   │ SKKM 200 A1  59 ■...
  • Page 63: Likvidace

    To platí i pro vyměněné a opravené součásti. 80–98: Kompozitní materiály. Poškození nebo vady vyskytující se případně již při nákupu se musí oznámit ihned po vybalení. Po uplynutí záruční doby podléhají veškeré opravy zpoplatnění.   ■ 60  │ SKKM 200 A1...
  • Page 64: Servis

    (vlevo dole) nebo na nálepce na zadní nebo spodní straně výrobku. ■ Pokud by se měly vyskytovat funkční vady nebo jiné závady, kontaktujte nejprve níže uvedené servisní oddělení telefonicky nebo e-mailem.   │ SKKM 200 A1  61 ■...
  • Page 65   ■ 62  │ SKKM 200 A1...
  • Page 66 Importer ............... . . 73   │  63 ■ SKKM 200 A1...
  • Page 67: Wstęp

    * Pojemność i maksymalna ilość wypełnienia zależą od kowania lub transportu, skontaktuj się z infolinią stopnia zmielenia kawy i dlatego mogą się różnić. serwisową (patrz rozdział „Serwis”).   │ ■ 64  SKKM 200 A1...
  • Page 68: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    Bezpośrednio po użyciu odłącz urządzenie od sieci elektrycznej. ► Jedynie po wyciągnięciu wtyku z gniazda sieciowego uzyskujemy pewność, że urządzenie nie znajduje się pod napięciem. Nigdy nie wolno zanurzać urządzenia w wodzie ani w innych ► cieczach!   │  65 ■ SKKM 200 A1...
  • Page 69 Używaj tylko oryginalnych akcesoriów dostarczonych w zestawie. ► Do sterowania pracą urządzenia nie używaj żadnych zewnętrznych ► zegarów sterujących ani innego systemu zdalnego sterowania. Pozostaw urządzenie do ostygnięcia na co najmniej 30 minut po ► 3 minutach pracy.   │ ■ 66  SKKM 200 A1...
  • Page 70: Montaż Urządzenia

    12 sekundach. kawy ziarnistej 2 nieco w prawo, aby go 7) Jeśli po zakończeniu procesu mielenia nie zamocować. wszystkie ziarna kawy zostały zmielone, nale- ży rozpocząć go ponownie, naciskając przy- cisk Start/Stop   │  67 ■ SKKM 200 A1...
  • Page 71: Obsługa

    Ponowne wciśnięcie przycisku Start/Stop zmielenia 8. 0 uruchamia nowy proces mielenia. – 16 - 25: średnio drobno do grubo zmielona kawa, odpowiednia do przygotowania za po- mocą dzbanka do parzenia kawy. Zalecamy ustawienie stopnia zmielenia 20.   │ ■ 68  SKKM 200 A1...
  • Page 72: Ustawianie Ilości Kawy Mielonej

    9. oznaczenia MAX na zasobniku kawy mielonej t, opróżnij go. 6) Po zmieleniu dostatecznej ilości ziaren kawy ustaw pokrętło regulacyjne 9 w położeniu OFF i wyciągnij wtyk sieciowy z gniazda zasi- lania.   │  69 ■ SKKM 200 A1...
  • Page 73: Korzystanie Z Uchwytu Kolby

    Start/ 4) Wyjmij górne żarno 4 do góry z urządzenia 0. Ubij na końcu kawę mieloną za po- Stop i zdejmij pierścień silikonowy 3. mocą ubijaka lub łyżki do kawy mielonej z.   │ ■ 70  SKKM 200 A1...
  • Page 74: Przechowywanie

    Przed ponownym uży- nierówno. ciem upewnij się, że urządzenie jest całkowicie W mechanizmie żarnowym 4/5 znajduje suche. ■ się ciało obce. Wyczyść mechanizm żarnowy 4/5 (patrz ♦ rozdział „Czyszczenie”).   │  71 ■ SKKM 200 A1...
  • Page 75: Utylizacja

    1–7: tworzywa sztuczne, 20–22: pa- pośrednio po rozpakowaniu urządzenia. Po upły- pier i tektura, 80–98: kompozyty. wie okresu gwarancji wszelkie naprawy są wyko- nywane odpłatnie.   │ ■ 72  SKKM 200 A1...
  • Page 76: Serwis

    (w dolnym lewym rogu) lub na naklejce z tyłu bądź na spodzie urządzenia. ■ W przypadku wystąpienia błędów działania lub innych wad, prosimy o kontakt z odpowied- nim działem serwisu telefonicznie lub przez e-mail.   │  73 ■ SKKM 200 A1...
  • Page 77   │ ■ 74  SKKM 200 A1...
  • Page 78 Dovozca ............... . . 85   SKKM 200 A1 │...
  • Page 79: Úvod

    * Kapacita, resp. maximálne plniace množstvo sú denskú linku servisu (pozri kapitolu „Servis“). závislé od stupňa mletia mletej kávy a preto sa môžu meniť.   ■ 76  │ SKKM 200 A1...
  • Page 80: Bezpečnostné Upozornenia

    Po použití spotrebič ihneď odpojte od elektrickej siete. Len keď ► vytiahnete zástrčku z elektrickej zásuvky, je spotrebič úplne odpo- jený od prúdu. Nikdy neponárajte prístroj do vody ani do iných tekutín! ►   SKKM 200 A1 │  77 ■...
  • Page 81 ► Používajte iba dodané originálne príslušenstvo. ► Na prevádzkovanie prístroja nepoužívajte externý časový spínač ► ani samostatný systém diaľkového ovládania. Prístroj nechajte po prevádzkovej dobe 3 minúty vychladnúť na ► minimálne 30 minút.   ■ 78  │ SKKM 200 A1...
  • Page 82: Montáž Prístroja

    2 kúsok v smere hodinových ručičiek, 7) V prípade, že po ukončení procesu mletia nebo- aby ste ho zaistili. li zomleté všetky kávové zrná, spustite mlynček na kávu znova stlačením tlačidla Štart/ Stop   SKKM 200 A1 │  79 ■...
  • Page 83: Obsluha

    0 sa spustí nový – ním tlačidla Štart/Stop 16 – 25: stredne jemný až hrubý prášok, proces mletia. vhodný na prípravu v kanvici s francúzskym lisom na kávu. Odporúčame nastavenie stupňa mletia 20.   ■ 80  │ SKKM 200 A1...
  • Page 84: Nastavenie Množstva Mletej Kávy

    1 ‒ 14 šálok. Potrebné množstvo zvoľte 6) Keď ste už namleli dostatok kávových zŕn, otoč- pomocou otočného regulátora 9. ný regulátor 9 nastavte na polohu OFF a vy- tiahnite sieťovú zástrčku zo sieťovej zásuvky.   SKKM 200 A1 │  81 ■...
  • Page 85: Používanie Úchytky Na Držiak Sitka

    3) Stiahnite veko 1 zo zásobníka na kávové Proces mletia ukončite v prípade potreby stla- zrná 2, pod vekom 1 sa nachádza čistiaca čením tlačidla Štart/Sto kefka q.   ■ 82  │ SKKM 200 A1...
  • Page 86: Uskladnenie

    V mlecom zariadení 4/5 sa nachádza cudzie ■ Presvedčte sa, že prístroj je pred novým použi- teleso. tím úplne suchý. Vyčistite mlecie zariadenie 4/5 (pozri kapitolu ♦ „Čistenie“).   SKKM 200 A1 │  83 ■...
  • Page 87: Zneškodnenie

    1–7: Plasty, 20–22: Papier a lepenka, platí aj pre vymenené a opravené diely. Poškode- 80–98: Kompozitné materiály. nia a chyby zistené prípadne už pri kúpe, sa musia hlásiť okamžite po vybalení. Po uplynutí záručnej doby podliehajú prípadné opravy poplatku.   ■ 84  │ SKKM 200 A1...
  • Page 88: Servis

    (dole vľavo) alebo ako nálepku na zadnej alebo spodnej strane výrobku. ■ Ak dôjde k funkčným poruchám alebo iným nedostatkom, kontaktujte najprv nižšie uvedené servisné oddelenie telefonicky alebo e-mailom.   SKKM 200 A1 │  85 ■...
  • Page 89   ■ 86  │ SKKM 200 A1...
  • Page 90 Importador ............... 98   │ SKKM 200 A1  87 ■...
  • Page 91: Introducción

    (consulte el capítulo "Asistencia técnica"). con alimentos. * La capacidad o la cantidad máxima de llenado dependen, entre otros factores, del nivel de moli- enda del café molido, por lo que pueden variar.   │ ■ 88  SKKM 200 A1...
  • Page 92: Indicaciones De Seguridad

    El aparato solo estará totalmente desconectado de la corriente si se extrae el enchufe de la toma eléctrica. ¡No sumerja nunca el aparato en agua ni en otros líquidos! ►   │ SKKM 200 A1  89 ■...
  • Page 93 No utilice ningún tipo de reloj programador externo ni sistema de ► control remoto para accionar el aparato. Después de 3 minutos de funcionamiento, deje que el aparato se ► enfríe durante un mínimo de 30 minutos.   │ ■ 90  SKKM 200 A1...
  • Page 94: Montaje Del Aparato

    12 segundos. símbolo  de la carcasa del aparato. Gire lige- ramente el recipiente para granos de café 2 en sentido horario para fijarlo.   │ SKKM 200 A1  91 ■...
  • Page 95: Manejo

    Gire el recipiente para granos de café 2 hasta que la flecha ▼ del recipiente para granos de café 2 quede sobre el nivel de molienda deseado en la escala de ajuste del nivel de molienda 6. Se dispone de 25 niveles de molienda:   │ ■ 92  SKKM 200 A1...
  • Page 96: Ajuste De La Cantidad De Café Molido

    Pruebe qué combinación de granos de café, nivel de molienda y cantidad de café molido es la mejor para usted.   │ SKKM 200 A1  93 ■...
  • Page 97: Uso Del Soporte Para Portafiltros

    En caso necesario, finalice el proceso de molienda con solo pulsar el botón de encendido/apagado   0.   │ ■ 94  SKKM 200 A1...
  • Page 98: Almacenamiento

    Limpie el mecanismo de molienda 4/5 (con- medecido exclusivamente con agua para que sulte el capítulo "Limpieza"). no quede ningún resto de jabón lavavajillas. Asegúrese de que el aparato esté totalmente seco antes de volver a utilizarlo.   │ SKKM 200 A1  95 ■...
  • Page 99: Desecho

    (a) y cifras (b) que significan lo sigui- ente: 1-7: plásticos; 20-22: papel y cartón; 80-98: materiales compuestos.   │ ■ 96  SKKM 200 A1...
  • Page 100 Servicio Lidl (www.lidl-service.com) y a nuestros centros de asistencia técnica autoriz- podrá abrir las instrucciones de uso mediante la ados, la garantía perderá su validez. introducción del número de artículo (IAN) 399050_2107.   │ SKKM 200 A1  97 ■...
  • Page 101: Asistencia Técnica

    Tenga en cuenta que la dirección siguiente no es una dirección de asistencia técnica. Póngase pri- mero en contacto con el centro de asistencia técni- ca especificado. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM ALEMANIA www.kompernass.com   │ ■ 98  SKKM 200 A1...
  • Page 102 Importør ............... . 110   │ SKKM 200 A1  99 ■...
  • Page 103: Indledning

    Alle produktets dele, der hotline (se kapitlet "Service"). kommer i kontakt med føde- varer, er fødevareegnede. * Kapaciteten eller den maksimale påfyldnings- mængde afhænger bl.a. af kaffepulverets malingsgrad og kan derfor variere. │ ■ 100    SKKM 200 A1...
  • Page 104: Sikkerhedsanvisninger

    Afbryd straks produktet fra lysnettet efter brug. Produktet er kun ► fuldstændig strømfrit, når stikket er trukket ud af stikkontakten. Læg aldrig produktet ned i vand eller andre væsker! ►   │ SKKM 200 A1  101 ■...
  • Page 105 Brug kun det medfølgende originale tilbehør. ► Brug aldrig en ekstern timer eller et separat fjernbetjeningssystem til ► betjening af produktet. Lad produktet køle af i mindst 30 minutter efter en driftstid på 3 minutter. ► │ ■ 102    SKKM 200 A1...
  • Page 106: Samling Af Produktet

    ‒ på produktets hus. Drej kaffe- bønnebeholderen 2 en smule med uret for at fastgøre den. BEMÆRK ► Produktet kan kun tages i brug, når kaffebønne- beholderen 2 er sat korrekt i.   │ SKKM 200 A1  103 ■...
  • Page 107: Betjening

    16 - 25: mellemfint til groft pulver, velegnet til tilberedning med stempelkande. Vi anbefaler malingsgrad-indstilling 20. ♦ Vælg først den anbefalede indstilling, og juster derefter malingsgraden med 1-2 trin, indtil du har fundet den foretrukne indstilling. │ ■ 104    SKKM 200 A1...
  • Page 108: Indstilling Af Kaffepulvermængden

    1‒14 kopper. Vælg den ønskede mængde med pulverbeholderen t er nået, skal du tømme drejeknappen 9. den. 6) Når du har malet kaffebønner nok, skal du stille drejeknappen 9 på positionen OFF og trække stikket ud af stikkontakten.   │ SKKM 200 A1  105 ■...
  • Page 109: Anvendelse Af Portafilterholderen

    Afslut malingen, eller tryk på start-/stop-knappen 0. Pres til sidst kaffepulveret sammen ved hjælp af kaffepulverskeens stempel/tromle z. │ ■ 106    SKKM 200 A1...
  • Page 110: Opbevaring

    Rengør kværnen 4/5 (se kapitlet "Rengøring"). derefter af med en klud, der kun er fugtet med ♦ vand, så alle rester af opvaskemiddel fjernes. Sørg for, at produktet er helt tørt, inden det bruges igen.   │ SKKM 200 A1  107 ■...
  • Page 111: Bortskaffelse

    Emballagematerialerne er mærket med forkortelser (a) og tal (b) med følgende betydning: 1–7: Plast, 20–22: Papir og pap, 80–98: Kompositmaterialer. │ ■ 108    SKKM 200 A1...
  • Page 112 åbne den ønskede betjeningsvejledning ved ind- mercielt brug. Ved misbrug og uhensigtsmæssig tastning af artikelnummeret (IAN) 399050_2107. brug, anvendelse af vold og ved indgreb, som ikke er foretaget af vores autoriserede serviceafdeling, bortfalder garantien.   │ SKKM 200 A1  109 ■...
  • Page 113: Service

    Service Danmark Tel.: 32 710005 E-Mail: kompernass@lidl.dk IAN 399050_2107 Importør Bemærk at den efterfølgende adresse ikke er en serviceadresse. Kontakt først det nævnte services- ted. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM TYSKLAND www.kompernass.com │ ■ 110    SKKM 200 A1...
  • Page 114 Importatore ..............122   │ SKKM 200 A1  111 ■...
  • Page 115: Introduzione

    (v. capitolo "Assistenza"). contatto con gli alimenti. * La capienza o quantità di riempimento massima dipendono tra l'altro dal grado di macinatura del caffè e possono quindi variare.   │ ■ 112  SKKM 200 A1...
  • Page 116: Avvertenze Di Sicurezza

    Dopo l'uso, scollegare immediatamente l'apparecchio dalla rete ► elettrica. Esso è completamente privo di tensione solo se scollegato dalla rete elettrica. Non immergere mai l'apparecchio in acqua o altri liquidi! ►   │ SKKM 200 A1  113 ■...
  • Page 117 Utilizzare esclusivamente gli accessori originali in dotazione. ► Non utilizzare timer esterni o un sistema di telecomando separato ► per azionare l'apparecchio. Dopo un funzionamento di 3 minuti, fare raffreddare l'apparecchio ► per almeno 30 minuti.   │ ■ 114  SKKM 200 A1...
  • Page 118: Assemblaggio Dell'apparecchio

    2 sia rivolta macinatura. La macinatura si arresta automati- verso il simbolo dell'alloggiamento camente dopo circa 12 secondi. dell'apparecchio. Ruotare un poco il contenitore per chicchi di caffè 2 in senso orario per fissarlo.   │ SKKM 200 A1  115 ■...
  • Page 119: Uso

    16 - 25: macinatura da media a grossa, adatta Premendo nuovamente il tasto avvio/arresto alla preparazione con caffettiera a stantuffo. 0 si avvia una nuova macinatura. Consigliamo di impostare il grado di macina- tura su 20.   │ ■ 116  SKKM 200 A1...
  • Page 120: Regolazione Della Quantità Di Caffè Macinato

    1‒14 tazze. Selezionare la 6) Dopo aver macinato una quantità sufficiente di quantità necessaria con la manopola 9. chicchi di caffè, portare la manopola 9 sulla posizione OFF e staccare la spina dalla presa di corrente.   │ SKKM 200 A1  117 ■...
  • Page 121: Uso Del Supporto Per Portafiltro

    3) Togliere il coperchio 1 del contenitore per avviare una nuova macinatura. Eventualmente chicchi di caffè 2, sotto il coperchio 1 si trova concludere la macinatura premendo il tasto lo spazzolino q. avvio/arresto   │ ■ 118  SKKM 200 A1...
  • Page 122: Conservazione

    C'è un corpo estraneo nel macinino 4/5. ■ umidito con acqua per eliminare i residui di de- Pulire il macinino 4/5 (vedere il capitolo tersivo. Assicurarsi che l'apparecchio sia com- ♦ pletamente asciutto prima di usarlo di nuovo. "Pulizia").   │ SKKM 200 A1  119 ■...
  • Page 123: Smaltimento

    (a) e numeri (b) con il seguente significato: 1–7: materie plastiche, 20–22: carta e cartone, 80–98: materiali compositi.   │ ■ 120  SKKM 200 A1...
  • Page 124 (IAN) 399050_2107 si può aprire one, uso della forza e interventi non eseguiti dalla il manuale di istruzioni di proprio interesse. nostra filiale di assistenza autorizzata.   │ SKKM 200 A1  121 ■...
  • Page 125: Assistenza

    IAN 399050_2107 Importatore Badi che il seguente indirizzo non è quello del servizio di assistenza clienti. Contatti innanzitutto il servizio di assistenza clienti indicato. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANIA www.kompernass.com   │ ■ 122  SKKM 200 A1...
  • Page 126 Gyártja ............... . . 133   │ SKKM 200 A1  123 ■...
  • Page 127: Bevezető

    érintkező részei élelmiszer- károk esetén forduljon az ügyfélszolgálathoz biztosak. (lásd a „Szerviz” fejezetet). * A kapacitás, ill. a maximális betölthető mennyiség többek között a kávéőrlemény finomságától függ, ezért változhat.   │ ■ 124  SKKM 200 A1...
  • Page 128: Biztonsági Utasítások

    és a garancia is érvényét veszti. Használat után azonnal válassza le a készüléket az áramhálózatról. ► A készülék csak akkor teljesen árammentes, ha a csatlakozódugót kihúzta a csatlakozóaljzatból. Soha ne merítse a készüléket vízbe vagy más folyadékba! ►   │ SKKM 200 A1  125 ■...
  • Page 129 Ne daráljon vele őrölt kávét. ► Csak a mellékelt eredeti tartozékokat használja. ► Ne használjon külső időkapcsolót vagy külön távműködtető rendszert ► a készülék üzemeltetéséhez. 3 perc működtetés után hagyja lehűlni a készüléket legalább 30 percig. ►   │ ■ 126  SKKM 200 A1...
  • Page 130: A Készülék Összeszerelése

    2 az óramutató járásá- automatikusan leáll. val megegyező irányba. 7) Ha az őrlés vége után nincs megdarálva az összes kávészem, akkor indítsa el újra az őrlést a start/stop gombbal   │ SKKM 200 A1  127 ■...
  • Page 131: Használat

    6 - 16: közepesen finom őrlemény, normál háztartási filteres kávé készítésére alkalmas. indul. A 8-as őrlési fokozat beállítását javasoljuk. – 16 - 25: közepesen finom - durva őrlemény, dugattyús kávéfőzővel történő kávéfőzésre alkalmas. A 20-as őrlési fokozat beállítását javasoljuk.   │ ■ 128  SKKM 200 A1...
  • Page 132: Őrölt Kávé Mennyiségének Beállítása

    állítsa a forgószabályozót 9 OFF állás- ♦ 1‒14 csészéhez állíthat be őrölt kávé mennyisé- ba és húzza ki a hálózati csatlakozódugót a há- get. Válassza ki a szükséges mennyiséget a lózati csatlakozóaljzatból. forgószabályozóval 9.   │ SKKM 200 A1  129 ■...
  • Page 133: Szűrőtartóház Használata

    Adott esetben állítsa le az őrlést a 2. A fedél 1 alatt található a tisztítókefe q. 0. Végül tömörítse ismét start/stop gombbal az őrölt kávét az őrölt kávé kanál nyomójával/ tömködőjével z.   │ ■ 130  SKKM 200 A1...
  • Page 134: Tárolás

    A készülék szokatlanul hangos vagy sen száraz. a motor nem indul el/egyenetlenül jár. Idegen test van az őrlőműben 4/5. ■ Tisztítsa meg az őrlőművet 4/5 (lásd a ♦ „Tisztítás” fejezetet).   │ SKKM 200 A1  131 ■...
  • Page 135: Ártalmatlanítás

    Az esetlegesen már a vásárláskor is fennálló műanyagok; 20–22: papír és karton, sérüléseket és hiányosságokat a kicsomagolás után 80–98: kompozit anyagok. azonnal jelezni kell. A garanciai lejárta után esedé- kes javítások díjkötelesek.   │ ■ 132  SKKM 200 A1...
  • Page 136: Szerviz

    ■ Küldje el díjmentesen a megadott szerviz címére a hibásnak talált terméket és a vásárlást igazoló bizonylatot (pénztári blokk), illetve röviden írja le azt is, hogy hol és mikor jelentkezett a hiba.   │ SKKM 200 A1  133 ■...
  • Page 137   │ ■ 134  SKKM 200 A1...
  • Page 138 Garancijski list ............144   │ SKKM 200 A1  135 ■...
  • Page 139: Uvod

    Vsi deli te naprave, ki »Pooblaščeni serviser«). pridejo v stik z živili, so primerni za živila. * Prostornina oz. največja količina za polnjenje sta med drugim odvisni od finosti mlete kave in se zato lahko razlikujeta.   │ ■ 136  SKKM 200 A1...
  • Page 140: Varnostna Navodila

    Napravo takoj po uporabi ločite od električnega omrežja. Naprava je ► v celoti brez elektrike, samo če električni vtič potegnete iz električne vtičnice. Naprave nikoli ne potopite v vodo ali druge tekočine! ►   │ SKKM 200 A1  137 ■...
  • Page 141 Uporabljajte samo priloženi originalni pribor. ► Naprave ne uporabljajte z zunanjo stikalno uro ali ločenim daljinskim ► sistemom. Po času delovanja naprave 3 minut počakajte najmanj 30 minut, da ► se naprava ohladi.   │ ■ 138  SKKM 200 A1...
  • Page 142: Sestavljanje Naprave

    8) Če so bila vsa kavna zrna zmleta že pred kon- posodo za kavna zrna 2 v smeri urnega kazal- cem postopka mletja, postopek zaustavite s ca, da jo pritrdite. 0, da pritiskom tipke za zagon/ustavitev mlinski mehanizem ne teče prazen.   │ SKKM 200 A1  139 ■...
  • Page 143: Uporaba

    16 - 25: srednje fino do grobo mleta kava, primerna za pripravo za stiskanje kave. Priporočamo nastavitev finosti mlete kave 20. ♦ Najprej izberite priporočeno nastavitev, potem pa finost mlete kave prilagajajte za 1–2 stopnji, dokler ne najdete svoje najljubše nastavitve.   │ ■ 140  SKKM 200 A1...
  • Page 144: Nastavitev Količine Mlete Kave

    Izberite potrebno količino z vrtljivim na posodi za mleto kavo t, posodo izpraznite. gumbom 9. 6) Ko ste zmleli dovolj kavnih zrn, prestavite vrtljivi gumb 9 v položaj OFF in povlecite električni vtič iz električne vtičnice.   │ SKKM 200 A1  141 ■...
  • Page 145: Uporaba Podstavka Za Držalo Cedila

    1 je ščetka za čiščenje q. la w in zaženite nov postopek mletja. Postopek mletja po potrebi zaključite s pritiskom tipke za 0. Na koncu mleto kavo zagon/ustavitev znova stisnite s potisnim delom žlice za mleto kavo z.   │ ■ 142  SKKM 200 A1...
  • Page 146: Shranjevanje

    Očistite mlinski mehanizem 4/5 (glejte obrišite s krpo, navlaženo samo z vodo, tako da ♦ odstranite morebitne ostanke sredstva za po- poglavje »Čiščenje«). mivanje. Poskrbite, da bo naprava pred nasledn- jo uporabo popolnoma suha.   │ SKKM 200 A1  143 ■...
  • Page 147: Odstranjevanje Med Odpadke

    številki. Svetujemo vam, da pred tem natančno preberete navodila o sestavi in uporabi izdelka. Kupec je dolžan pooblaščenemu servisu predložiti garancijski list in račun, kot potrdilo in dokazilo o nakupu ter dnevu izročitve bla-   │ ■ 144  SKKM 200 A1...
  • Page 148 10. Vsi potrebni podatki za uveljavljanje garanci- je se nahajajo na dveh ločenih dokumentih (garancijski list, račun). 11. Ta garancija proizvajalca ne izključuje pravic potrošnika, ki izhajajo iz odgovornosti proda- jalca za napake na blagu. Prodajalec: Lidl Slovenija d.o.o. k.d., Pod lipami 1, SI-1218 Komenda   │ SKKM 200 A1  145 ■...
  • Page 149   │ ■ 146  SKKM 200 A1...
  • Page 150 KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com Last Information Update · Stand der Informationen · Version des informations Stand van de informatie · Stav informací · Stan informacji · Stav informácií Estado de las informaciones · Tilstand af information · Versione delle informazioni Információk állása ·...

This manual is also suitable for:

399050 2107

Table of Contents