Page 1
Remote Commander Operating Instructions Mode d’emploi Manual de instrucciones Manual de instruções RM-TP503 1999 by Sony Corporation 3-867-704-11(1)
If you have any question or problem concerning your commander, please consult your nearest Sony dealer. About This Manual • The following icon is used in this manual: z Indicates hints and tips for making the task easier.
Special Remarks p About the LCD Depending on the brightness of the room and the angle at which the commander is viewed, the LCD may be difficult to see. When this occurs, changing the angle of the commander or adjusting the CONTRAST of the LCD may make the LCD easier to see.
AV components connected to the receiver/amplifier. Compatible Components This unit can be used to operate Sony AV components as well as AV components made by other manufacturers. Setup is necessary in order to operate components made by other manufacturers (see page 24).
Preparing the Commander Please be sure to carry out the procedures described in “Setting up the commander” on page 6 after inserting the batteries. Inserting batteries into the commander Insert the four size-AA (LR6) alkaline batteries (for commander operation) and the lithium battery (for preservation of the commander’s internal memory).
Page 6
If the tip of the touch pen is damaged, or the touch pen is lost, please consult your nearest Sony dealer. Turn CONTRAST to adjust brightness of the LCD. CONTRAST control Touch panel adjustment Adjust the position of the touch panel’s LCD.
Page 7
1 m ~ 2 m Notes • To ensure good communication conditions, carry out initial setup from directly in front of, and close to the receiver/ amplifier. • Do not move the unit during initial setup. If a communication error occurs during setup An error message will be displayed.
Screen Hierarchy The following diagram shows the basic composition of this unit’s screen hierarchy. FUNCTION screen Normally, the FUNCTION screen is displayed. To display a different screen, touch the left side of the LCD. SOUND FIELD screen SETUP screen Touch when the song titles of a CD or MD being played back are not RELOAD...
Rotate to scroll through items in a list (etc.). Push to select the highlighted item. 5 SYSTEM STANDBY button Normally used to turn off all Sony components. Can also be used to turn the receiver/amplifier on or off depending on the settings made in the SETUP screen (see page 30).
2 Battery cover 3 Touch pen 4 SYSTEM STANDBY button Normally used to turn off all Sony components. Can also be used to turn the receiver/amplifier on or off depending on the settings made in the SETUP screen (see page 30).
Operation This chapter explains how to operate the receiver/amplifier and connected audio/video components. Basic Operations Displaying the FUNCTION screen To operate components connected to the receiver/ amplifier, first display the FUNCTION screen, then select the component you wish to operate (CD, MD, etc.). Normally, the FUNCTION screen is displayed.
Page 12
Basic Operations FUNCTION screen hierarchy The following diagram shows the composition of the FUNCTION screen hierarchy. The types of icons that can be displayed on the FUNCTION screen can be set using FUNCTION HOOK UP in the SETUP screen. (For details on FUNCTION HOOK UP, see page 25.)
To view the LIST Touch LIST to view the song titles in a Sony CD changer (5/50/200/300 CD) or MD deck connected by a CONTROL A1 cord. In this case, the information must be downloaded from the receiver/amplifier (see page 25 for details).
Example: Operating the Tuner This section describes how to operate the tuner. For details on tuner operation, please refer to the operating instructions provided with the receiver/ amplifier. Touch FUNCTION. The FUNCTION screen appears. Touch The receiver/amplifier’s function switches to TUNER and the tuner screen appears.
Example: Recording from CD to MD This section describes how to record audio from a CD to an MD as an example of recording audio/video. Other operations Recording from a DVD to a video deck is basically the same procedure. For details on the buttons used in recording, refer to the operating instructions supplied with the receiver/amplifier and other components.
In this case, set “WAIT TIME” between each command. To set “WAIT TIME”, refer to “Macro Play setting” on page 26 and 27. • For some makers other than Sony, there are some commands that cannot be used in Macro Play. Send key...
Using a command that has been learned By using the Learning function, it is possible for this commander to perform learned operations. For details on how to learn the operation codes of other components using the Learning function, see page 29. Touch FUNCTION.
Selecting Sound Fields These sections describe how to select and make adjustments to the sound fields. For details concerning sound fields, please refer to the operating instructions supplied with the receiver/ amplifier. Displaying the SOUND FIELD screen Touch SOUND FIELD. SOUND FIELD The SOUND FIELD screen appears.
Page 19
Selecting the sound field For details concerning which sound fields can be selected, please refer to the operating instructions supplied with the receiver/amplifier. Touch SOUND FIELD. The SOUND FIELD screen appears. Touch Sound Field Mode. The Sound Field Mode screen appears. Use the JOG DIAL or touch 4 or $ to scroll through the list.
Page 20
Selecting Sound Fields Selecting the equalizer Touch SOUND FIELD. The SOUND FIELD screen appears. Touch EQ BANK. The EQ BANK screen appears. Touch one of the equalizer presets (EQ PRESET 1~5). Touch EQ OFF to turn the receiver/amplifier’s equalizer off. A check ( ) will appear next to the selected equalizer, and the equalizer settings will change.
Adjusting Sound Fields Set up the SOUND FIELD screen menus to fully enjoy the surround sound created by the sound fields. On the EQ EDIT screen, adjust the frequency bands of front, center and rear speakers of the equalizer preset (EQ PRESET 1-5) that you selected on the EQ BANK screen.
Page 22
Adjusting Sound Fields Adjusting the surround parameters Touch SURR EDIT on the SOUND FIELD screen. The SURROUND screen appears. Use the JOG DIAL or touch 4 or $ to scroll through the list. Push the JOG DIAL to select an item or touch the aspect you want to adjust.
Page 23
Customizing other receiver/amplifier operations Touch CUSTOM on the SOUND FIELD screen. The CUSTOMIZE screen appears. Use the JOG DIAL or touch 4 or $ to scroll through the list. Push the JOG DIAL to select an item or touch the item you want to set.
Adjusting the Commander’s Operating Environment The following explanations allow you to adjust various settings and customize the commander’s operating environment. Displaying the SETUP screen To adjust the operating environment, first display the SETUP screen. Touch SETUP. SETUP The SETUP screen appears. Registering the connected components The following procedure lets you set up the commander to operate the components connected to the receiver/...
Page 25
The FUNCTION&USER IR:MAKER CODE screen appears. Touch the remote controller mode of the connected component (Ex: Sony VTR1). The component selected in steps 4 to 5 will be registered at the function selected in step 3, and the SETUP screen reappears. A long beep sound is emitted to indicate that registration was successful.
Page 26
Downloading finishes and the SETUP screen reappears. Macro Play setting The following is an example of how to set the command “POWER” for SONY VTR 1 in BOX 2 of MACRO 1. Set other commands in a similar manner. Touch SETUP. The SETUP screen appears.
Page 27
Select the component category for the BOX Number you selected in step 4. The MAKER list appears according to the category you selected. When the maker is Sony only, go to step 7. You can select “WAIT TIME”other than audio components as the CATEGORY. Select the MAKER.
Page 28
Adjusting the Commander’s Operating Environment Setting the function name Touch SETUP. The SETUP screen appears. Touch FUNC NAME. The FUNCTION NAME EDIT screen appears. If FUNC NAME does not appear in the display, use the JOG DIAL to scroll the screen until FUNC NAME appears.
Page 29
Setting remote control codes that are not stored in the commander When a remote control code is not one of the presets stored in the commander, it is possible for the commander to learn the code using the Learning function. For details on how to use the learned codes, please see page 17.
Page 30
OFF: When a function is selected, the commander code applies only to receiver/amplifier operation. * Switching to VIDEO 1 input may not be automatic on all Sony TVs. This is because some TVs cannot receive remote control codes immediately after being turned on.
If the tip of the touch pen is damaged, or the touch pen is lost, please consult your nearest Sony dealer. On battery life When the backlight is not neccessary, do not press BACK LIGHT/COMMANDER OFF to turn on the LCD.
/ Make sure you have selected the correct function on the remote. / When you operate a programmed non-Sony component, the remote may not function properly depending on the make and model of the component.
Specifications Operating system Liquid crystal touch panel Liquid crystal size 3.8 inches (256 x 200 dots) Liquid crystal type Reflection system (Monochrome type) Touch panel Resistant membrane system Analog type Power requirements For operation: DC 6V (Type AA alkaline batteries) For memory preservation: DC 3V...
Page 34
N’utilisez pas de tampon abrasif, poudre à récurer ou solvant, comme l’alcool ou la benzine. Pour toute question ou difficulté concernant la télécommande, consultez votre revendeur Sony. A propos de ce manuel • L’icône suivante est utilisée dans ce manuel: z Indique des conseils et suggestions pouvant faciliter une opération.
Page 35
Remarques spéciales p A propos de l’écran LCD Suivant la luminosité de la pièce et l’angle sous lequel la télécommande est regardée, l’écran LCD sera peut être difficilement visible. Dans ce cas, changez l’angle de la télécommande ou réglez CONTRAST de l’écran LCD pour faciliter sa lecture.
à l’ampli-tuner/amplificateur. Appareils compatibles Cette télécommande peut être utilisée pour le pilotage des appareils audio/vidéo Sony ou d’une autre marque. Pour piloter les appareils d’une autre marque un réglage initial sera toutefois nécessaire (voir page 24). Remarque Il se peut que la télécommande ne puisse pas être utilisée avec...
Préparation de la télécommande Effectuez les opérations décrites à la page 6 dans “Réglage de la télécommande” après avoir inséré les piles. Insertion des piles dans la télécommande Insérez quatre piles alcalines de format AA (LR6) (pour le fonctionnement de la télécommande proprement dite) et une pile au lithium (pour la sauvegarde de la mémoire interne de la télécommande).
Page 38
Consultez votre revendeur Sony si l’extrémité du crayon tactile est endommagée ou si vous avez perdu votre crayon tactile.
Page 39
1 m ~ 2 m Remarques • Effectuez le réglage initial devant et tout près de l’ampli- tuner/amplificateur. Les conditions de communication seront meilleures. • Ne bougez pas la télécommande pendant le réglage initial. Si une erreur de communication se produit pendant le réglage Un message d’erreur apparaîtra.
Hiérarchie des écrans Le schéma suivant montre la composition de base de la hiérarchie des écrans. Normalement, l’écran FUNCTION apparaît en premier. Ecran FUNCTION Pour afficher un autre écran, touchez le côté gauche de l’écran LCD. Ecran SOUND FIELD Ecran SETUP Touchez ce paramètre quand les titres des morceaux du RELOAD...
Appuyez dessus pour sélectionner l’option surlignée. 5 Touche SYSTEM STANDBY Sert normalement à mettre hors tension tous les appareils Sony, mais peut aussi servir à mettre l’ampli- tuner/amplificateur sous ou hors tension selon les réglages effectués sur l’écran SETUP (voir page 30).
3 Crayon tactile 4 Touche SYSTEM STANDBY Sert normalement à mettre hors tension tous les appareils Sony, mais peut aussi servir à mettre l’ampli- tuner/amplificateur sous ou hors tension selon les réglages effectués sur l’écran SETUP (voir page 30). 5 Section réceptrice des codes de commande Quand vous utilisez la fonction d’apprentissage, cette...
Fonctionnement Ce chapitre explique comment piloter l’ampli-tuner/amplificateur et les appareils audio/vidéo qui lui sont raccordés. Opérations élémentaires Affichage de l’écran FUNCTION Pour piloter les appareils raccordés à l’ampli-tuner/ amplificateur, affichez d’abord l’écran FUNCTION, puis sélectionnez l’appareil que vous souhaitez utiliser (lecteur CD, MD, etc.).
Page 44
Opérations élémentaires Hiérarchie de l’écran FUNCTION Le schéma suivant montre la composition de la hiérarchie de l’écran FUNCTION. Vous pouvez sélectionner les types d’icônes apparaissant sur l’écran FUNCTION à l’aide de FUNCTION HOOK UP de l’écran SETUP. (Pour les détails sur FUNCTION HOOK UP, voir page 25.)
• Pour faire défiler les titres très longs, il suffit de toucher l’icône de défilement . * Cet écran n’apparaît que lorsqu’un changeur CD Sony (5/50/200/ 300 CD) ou un leeteur CD compatible CD Text est relié à l’ampli-tuner/amplificateur à l’aide d’un câble CONTROL A1.
Exemple: Exploitation du tuner Cette section décrit comment piloter le tuner. Pour de plus amples détails à ce sujet, reportez-vous au mode d’emploi fourni avec l’ampli-tuner/amplificateur. Touchez FUNCTION. L’écran FUNCTION apparaît. Touchez L’ampli-tuner/amplificateur se règle sur le TUNER et l’écran du tuner apparaît. Néanmoins, la station préréglée, le nom, la gamme et la fréquence de la station n’apparaissent pas sur l’afficheur de l’amplificateur.
Exemple: Enregistrement d’un CD sur un MD Cette section décrit comment enregistrer un CD sur un MD, à titre d’exemple d’enregistrement audio/vidéo. Autres opérations Pour l’enregistrement d’un DVD sur une platine vidéo, la marche à suivre est identique. Pour de plus amples détails sur les boutons utilisés pour l’enregistrement, reportez-vous au mode d’emploi fourni avec l’ampli-tuner/amplificateur et les autres appareils.
“WAIT TIME” entre chaque commande. Pour régler “WAIT TIME”, reportez-vous à “Réglage du mode macro” aux pages 26 et 27. • Pour des marques autres que Sony, certaines commandes ne peuvent pas être utilisées en mode macro. Bouton de...
Utilisation d’une commande qui a été apprise Avec la fonction d’apprentissage, il est possible pour cette télécommande d’effectuer des opérations apprises. Pour les détails sur la façon d’enregistrer sur la télécommande les codes d’exploitation d’autres appareils en utilisant la fonction d’apprentissage, voir page 29. Touchez FUNCTION.
Sélection des champs sonores Cette section décrit comment sélectionner des champs sonores et les régler, si nécessaire. Pour de plus amples détails sur les champs sonores, reportez-vous au mode d’emploi fourni avec l’ampli- tuner/amplificateur. Affichage de l’écran SOUND FIELD Touchez SOUND FIELD. SOUND FIELD L’écran SOUND FIELD apparaît.
Page 51
Sélection d’un champ sonore Pour les détails sur les champs sonores disponibles, reportez-vous au mode d’emploi fourni avec l’ampli- tuner/amplificateur. Touchez SOUND FIELD. L’écran SOUND FIELD apparaît. Touchez Sound Field Mode. L’écran Sound Field Mode apparaît. Utilisez la molette ou touchez 4 ou $ pour faire défiler la liste.
Page 52
Sélection des champs sonores Sélection de l’égaliseur Touchez SOUND FIELD. L’écran SOUND FIELD apparaît. Touchez EQ BANK. L’écran EQ BANK apparaît. Touchez un des préréglages de l’égaliseur (EQ PRESET 1~5). Touchez EQ OFF pour désactiver le préréglage d’égaliseur de l’ampli-tuner/amplificateur. Une coche ( ) apparaît à...
Réglage des champs sonores Faites les réglages nécessaires sur les menus d’écran SOUND FIELD pour bénéficier d’un son surround optimal. Sur l’écran EQ EDIT, ajustez les bandes de fréquences des enceintes avant, centrale et arrière pour le préréglage d’égaliseur (EQ PRESET 1-5) que vous avez choisi sur l’écran EQ BANK.
Page 54
Réglage des champs sonores Pour régler les paramètres surround Touchez SURR EDIT sur l’écran SOUND FIELD. L’écran SURROUND apparaît. Utilisez la molette ou touchez 4 ou $ pour faire défiler la liste. Appuyez sur la molette pour sélectionner un paramètre ou touchez le paramètre que vous voulez régler.
Page 55
Pour personnaliser les opérations sur l’ampli-tuner/amplificateur Touchez CUSTOM sur l’écran SOUND FIELD. L’écran CUSTOMIZE apparaît. Utilisez la molette ou touchez 4 ou $ pour faire défiler la liste. Appuyez sur la molette pour sélectionner un paramètre ou touchez le paramètre que vous voulez régler.
Réglage des conditions de fonctionnement de la télécommande Les explications suivantes vous permettront de changer divers réglages et de personnaliser les conditions de fonctionnement de la télécommande. Affichage de l’écran SETUP Pour régler les conditions de fonctionnement, affichez d’abord l’écran SETUP. Touchez SETUP.
Page 57
L’écran FUNCTION&USER IR:MAKER CODE apparaît. Touchez le mode de commande à distance de l’appareil raccordé (par ex. Sony VTR1). L’appareil sélectionné aux étapes 4 et 5 est affecté à la fonction sélectionnée à l’étape 3, puis l’écran SETUP réapparaît. Un long bip signale que l’appareil a bien été...
Page 58
L’opération est terminée et l’écran SETUP réapparaît. Réglage du mode macro L’exemple suivant indique comment régler la commande “POWER” pour SONY VTR 1 dans la deuxième boîte de MACRO 1. Réglez les autres commandes de la même façon. Touchez SETUP.
Page 59
Sélectionnez la catégorie d’appareil pour le numéro de boîte sélectionné à l’étape 4. La liste MAKER apparaît en fonction de la catégorie sélectionnée. Quand seule la marque Sony est concernée, passez à l’étape 7. Vous pouvez sélectionner “WAIT TIME” au lieu des appareils audio comme catégorie.
Page 60
Réglage des conditions de fonctionnement de la télécommande Réglage de la fonction de titrage Touchez SETUP. L’écran SETUP apparaît. Touchez FUNC NAME. L’écran FUNCTION NAME EDIT apparaît. Quand FUNC NAME n’apparaît pas sur l’écran, utilisez la molette pour faire défiler la liste jusqu’à ce que FUNC NAME apparaisse.
Page 61
Réglage des codes de commande qui ne sont pas enregistrés dans la télécommande Quand un code de commande n’est pas un de ceux préréglés dans la télécommande, il est possible pour la télécommande d’apprendre le code avec la fonction d’apprentissage. Pour les détails sur la façon d’utiliser les codes appris, voir page 17.
Page 62
état de fonctionnement. * La commutation sur l’entrée VIDEO 1 peut ne pas s’effectuer automatiquement sur certains téléviseurs Sony. En effet, ces téléviseurs ne peuvent pas recevoir de codes de commande immédiatement après leur mise sous tension.
Consultez votre revendeur Sony si l’extrémité du crayon tactile est endommagée ou si vous avez perdu votre crayon tactile. Durée de vie des piles Quand le rétroéclairage n’est pas nécessaire, n’appuyez...
/ Vérifiez si vous avez sélectionné la fonction appropriée sur la télécommande. / Lorsque vous faites fonctionner un appareil d’une autre marque que Sony programmé, la télécommande peut ne pas fonctionner correctement. Cela dépend de la marque et du modèle.
Spécifications Système de fonctionnement Panneau tactile à cristaux liquides Taille de l’écran à cristaux liquides 3,8 pouces (256 x 200 points) Type de cristaux liquides Système à réflexion (type monochrome) Panneau tactile Système à membrane résistante Type analogique Alimentation Fonctionnement : CC 6 V (piles alcalines de type AA)
Page 66
Si tiene cualquier pregunta o problema en relación con su mando a distancia, consulte a su proveedor Sony. Acerca de este manual • En este manual se utiliza el icono siguiente: z Indica sugerencias para facilitar las tareas.
Page 67
Observaciones especiales p Sobre el visualizador de cristal líquido Dependiendo del brillo de la sala y del ángulo con el que se contemple el mando a distancia, es posible que resulte difícil de ver el visualizador de cristal líquido. Cuando ocurra esto, es posible que pueda ver mejor el visualizador de cristal líquido cambiando el ángulo del mando a distancia o ajustando CONTRAST del...
Page 68
Componentes compatibles Esta unidad podrá utilizarse para controlar componentes de audio/vídeo Sony y de otros fabricantes. Para controlar componentes fabricados por otras compañías, tendrá que configurar el mando a distancia (consulte la página 24).
Page 69
Preparación del mando a distancia Después de haber insertado las pilas, cerciórese de realizar los procedimientos descritos en “Configuración del mando a distancia” de la página 6. Inserción de las pilas en el mando a distancia Inserte las cuatro pilas alcalinas de tamaño AA (LR6) (para la operación del mando a distancia) y la pila de litio (para preservación de la memoria interna del mando a distancia).
Page 70
La utilización de dispositivos normales de escritura podría dañar el panel e imposibilitar la operación correcta. Si la punta del bolígrafo de toque se daña, o si lo pierde, consulte a su proveedor Sony. Para ajustar el brillo del visualizador de cristal líquido, gire CONTRAST.
Page 71
1 m ~ 2 m Notas • Para asegurar buenas condiciones de comunicación, realice la configuración inicial directamente desde el frente, y cerca del receptor/amplificador. • No mueva la unidad durante la configuración inicial. Si se produce un error de comunicación durante la configuración Se visualizará...
Page 72
Jerarquía de pantallas En el diagrama siguiente se muestra la composición básica de la jerarquía de pantallas de esta unidad. Pantalla FUNCTION Normalmente se visualizará la pantalla FUNCTION. Para hacer que se visualice una pantalla diferente, toque la parte izquierda del visualizador de cristal líquido. Pantalla SOUND FIELD Pantalla SETUP RELOAD...
Page 73
Presiónelo para seleccionar el ítem resaltado. 5 Tecla de alimentación del sistema (SYSTEM/STANDBY) Utilícela normalmente para desconectar la alimentación de todos los componentes Sony. También podrá utilizarla para conectar y desconectar la alimentación del receptor/ amplificador dependiendo de los ajustes realizados en la pantalla SETUP (consulte la página 30).
Page 74
3 Bolígrafo de toque 4 Tecla de alimentación del sistema (SYSTEM STANDBY) Utilícela normalmente para desconectar la alimentación de todos los componentes Sony. También podrá utilizarla para conectar y desconectar la alimentación del receptor/amplificador dependiendo de los ajustes realizados en la pantalla SETUP (consulte la página 30).
Page 75
Operación En este capítulo se explica cómo controlar el receptor/amplificador y los componentes de audio/vídeo conectados. Operaciones básicas Visualización de la pantalla FUNCTION Para controlar los componentes conectados al receptor/ amplificador, haga que se visualice en primer lugar la pantalla FUNCTION, y después seleccione el componente que desee controlar (reproductor de discos compactos, deck de minidiscos, etc.).
Page 76
Operaciones básicas Jerarquía de las pantallas FUNCTION En el diagrama siguiente se muestra la composición de la jerarquía de las pantallas FUNCTION. Los tipos de iconos que podrán visualizarse en la pantalla FUNCTION podrán ajustarse utilizando FUNCTION HOOK UP de la pantalla SETUP. (Con respecto a los detalles sobre FUNCTION HOOK UP, consulte la página 25).
Page 77
Las pantallas utilizadas en el ejemplo siguiente son las que aparecerán cuando utilice un cambiador de discos compactos Sony con terminal CONTROL A1 . Toque FUNCTION. Aparecerá la pantalla FUNCTION. Toque La función del receptor/amplificador cambiará...
Page 78
Ejemplo: Control del sintonizador En esta sección se describe cómo controlar el sintonizador. Con respecto a los detalles sobre la operación del receptor/amplificador sintonizador, consulte el manual de instrucciones del mismo. Toque FUNCION. Aparecerá la pantalla FUNCTION. Toque La función del receptor cambiará a TUNER, y aparecerá...
Page 79
Ejemplo: Grabación de un disco compacto en un minidisco En esta sección se describe cómo grabar sonido de un disco compacto en un minidisco como ejemplo de grabación de audio/vídeo. Otras operaciones La grabación de un disco DVD en un videocasete es básicamente el mismo procedimiento.
Page 80
“WAIT TIME” entre cada comando. Para ajustar “WAIT TIME”, consulte “Ajuste de la reproducción de macros” de las páginas 26 y 27. • Con algunos fabricantes que no sean Sony, ciertos comandos no podrán utilizarse en la reproducción de macros.
Page 81
Utilización de un comando aprendido Utilizando la función de aprendizaje, podrá hacer que este mando a distancia ejecute operaciones aprendidas. Con respecto a los detalles sobre como hacer que el mando a distancia aprenda los códigos de operación de otros componentes utilizando la función de aprendizaje, consulte la página 29.
Page 82
Selección de campos acústicos En estas secciones se describe cómo seleccionar campos acústicos y la forma de ajustarlos. Con respecto a los detalles sobre los campos acústicos, consulte el manual de instrucciones suministrado con el receptor/amplificador. Visualización de la pantalla SOUND FIELD Toque SOUND FIELD.
Page 83
Selección de un campo acústico Con respecto a qué campos acústicos podrá seleccionar, consulte el manual de instrucciones suministrado con el receptor/amplificador. Toque SOUND FIELD. Aparecerá la pantalla SOUND FIELD. Toque Sound Field Mode. Aparecerá la pantalla Sound Field Mode. Utilice JOG DIAL, o 4 o $ para desplazarse por la lista.
Page 84
Selección de campos acústicos Selección del ecualizador 1 Toque SOUND FIELD. Aparecerá la pantalla SOUND FIELD. 2 Toque EQ BANK. Aparecerá la pantalla EQ BANK. 3 Toque uno de los preajustes de ecualización (EQ PRESET 1-5). Para desactivar el ecualizador del amplificador, toque EQ OFF.
Page 85
Ajuste de los campos acústicos Para disfrutar plenamente del sonido perimétrico creado por los campos acústicos, configure los menús de la pantalla SOUND FIELD. En la pantalla EQ EDIT, ajuste las bandas de frecuencia de los altavoces delanteros, central, y traseros de los preajustes de ecualización (EQ PRESET 1-5) que podrá...
Page 86
Ajuste de los campos acústicos Para ajustar los parámetros de sonido perimétrico Toque SURR EDIT de la pantalla SOUND FIELD. Aparecerá la pantalla SURROUND. Utilice JOG DIAL, o toque 4 o $ para desplazarse por la lista. Presione JOG DIAL para seleccionar un ítem, o toque el ítem que desee ajustar.
Page 87
Para personalizar las operaciones del receptor/amplificador Toque CUSTOM de la pantalla SOUND FIELD. Aparecerá la pantalla CUSTOMIZE. Utilice JOG DIAL, o toque 4 o $ para desplazarse por la lista. Presione JOG DIAL para seleccionar un ítem, o toque el ítem que desee ajustar. Toque para introducir el valor deseado.
Page 88
Ajuste del entorno de operación del mando a distancia Las explicaciones siguientes le ayudarán a realizar varios ajustes y a personalizar el entorno de operación del mando a distancia. Visualización de la pantalla SETUP Para ajustar el entorno de operación, haga que se visualice en primer lugar la pantalla SETUP.
Page 89
Aparecerá la pantalla FUNCTION&USER IR:MAKER CODE. Toque el modo de mando a distancia del componente conectado (ej.: Sony VTR1). El componente seleccionado en los pasos 4 y 5 se registrará en la función seleccionada en el paso 3, y reaparecerá la pantalla SETUP. Se emitirá un pitido largo para indicar que el registro tuvo éxito.
Page 90
SETUP. Ajuste de la reproducción de macros A continuación se ofrece un ejemplo de cómo ajustar el comando “POWER” para SONY VTR 1 en BOX 2 de MACRO 1. Ajuste los otros comandos de forma similar. Toque SETUP. Aparecerá la pantalla SETUP.
Page 91
BOX que haya seleccionado en el paso 4. De acuerdo con la categoría seleccionada, aparecerá la lista MAKER. Cuando el fabricante sea Sony solamente, vaya al paso Usted podrá seleccionar “WAIT TIME” en vez de componentes de audio como CATEGORY.
Page 92
Ajuste del entorno de operación del mando a distancia Introducción del nombre de función Toque SETUP. Aparecerá la pantalla SETUP. Toque FUNC NAME. Aparecerá la pantalla FUNCTION NAME EDIT. Si en el visualizador no aparece FUNC NAME, utilice JOG DIAL para desplazarse por la pantalla hasta que aparezca.
Page 93
Introducción de códigos de control remoto que no están almacenados en el mando a distancia Cuando un código de control remoto no esté almacenado en el mando a distancia, podrá hacer que éste lo aprenda utilizando la función de aprendizaje. Con respecto a los detalles sobre cómo utilizar los códigos aprendidos, consulte la página 17.
Page 94
* El cambio a la entrada VIDEO 1 puede no ser automático en todos los televisores Sony. Esto se debe a que algunos televisores no pueden recibir códigos de control remoto inmediatamente después de haberse encendido.
Page 95
Si la punta del bolígrafo de toque se daña, o si lo pierde, consulte a su proveedor Sony. Acerca de la duración de la pila Cuando la iluminación de fondo no sea necesaria, no presione BACK LIGHT/COMMANDER OFF para activar el visualizador de cristal líquido.
Page 96
Aléjelos de tal lámpara. / Cerciórese de haber seleccionado la función correcta en el mando a distancia. / Cuando utilice un componente no Sony programado, el mando a distancia puede no funcionar correctamente dependiendo del fabricante y el modelo del mismo.
Page 97
Especificaciones Sistema operativo Panel sensible al tacto de cristal líquido Tamaño del visualizador de cristal líquido 3,8 pulgadas (256 x 200 puntos) Tipo de visualizador de cristal líquido Sistema de reflexión (Tipo monocromo) Panel sensible al tacto Sistema de membrana resistente Tipo analógico Alimentación Para operación: 6 V CC...
Page 98
álcool ou benzina. Caso surjam quaisquer dúvidas ou problemas concernentes ao seu telecomando, consulte o seu agente Sony mais próximo. Acerca deste manual • O seguinte ícone é utilizado neste manual: z Indica sugestões e conselhos para tornar a sua tarefa mais fácil.
Page 99
Observações especiais p Sobre o LCD Dependendo da intensidade de iluminação do recinto e do ângulo no qual o telecomando é visto, o LCD pode ser difícil de se ver. Se isto ocorrer, a mudança do ângulo do telecomando ou o ajuste de CONTRAST do LCD pode melhorar a visibilidade do LCD.
AV ligados ao receptor/amplificador. Componentes compatíveis Este aparelho pode ser utilizado para operar componentes AV Sony, bem como componentes AV produzidos por outros fabricantes. Ajustes iniciais são necessários para operar componentes criados por outras companhias (consulte a página 24).
Preparação do telecomando Certifique-se de executar os procedimentos descritos em «Configurando telecomando» na página 6, após a inserção de pilhas. Inserção de pilhas no telecomando Insira quatro pilhas alcalinas tamanho AA (LR6) (para a operação do telecomando) e a pilha de lítio (para a preservação da memória interna do telecomando).
Page 102
Caso a ponta da caneta de toque seja avariada, ou a caneta de toque tenha sido perdida, consulte o seu agente Sony mais próximo. Gire CONTRAST para ajustar a intensidade de brilho do painel LCD.
Page 103
1 m ~ 2 m Nota • Para assegurar boas condições de comunicação, execute a configuração inicial directamente em frente e próximo ao receptor/amplificador. • Não mova o aparelho durante a configuração inicial. Caso um erro de comunicação ocorra durante a configuração inicial Uma mensagem de erro será...
Hierarquia de écran O seguinte diagrama mostra a composição básica da hierarquia de écran deste aparelho. Écran FUNCTION Normalmente, o écran FUNCTION é indicado. Para indicar um écran diferente, dê um toque no lado esquerdo do painel LCD. Écran SOUND FIELD Écran SETUP Dê...
Empurre-o para seleccionar o item em destaque. 5 Tecla SYSTEM STANDBY Normalmente utilizada para desactivar todos os componentes Sony. Pode também ser utilizada para activar ou desactivar o receptor/amplificador dependendo dos ajustes efectuados no écran SETUP (consulte a página 30).
2 Tampa do compartimento de pilhas 3 Caneta de toque 4 Tecla SYSTEM STANDBY Normalmente utilizada para desactivar todos os componentes Sony. Pode também ser utilizada para activar e desactivar o receptor/amplificador, dependendo dos ajustes efectuados no écran SETUP (consulte a página 30).
Operação Este capítulo explica como operar o receptor/amplificador e os componentes de áudio/vídeo ligados. Operações básicas Indicação do écran FUNCTION Para operar componentes ligados ao receptor/ amplificador, primeiro indique o écran FUNCTION, e então seleccione o componente que deseja operar (CD, MD, etc.).
Page 108
Operações básicas Hierarquia do écran FUNCTION O diagrama a seguir mostra a composição de hierarquia do écran FUNCTION. Os tipos de ícones que podem ser indicados no écran FUNCTION podem ser ajustados utilizando-se FUNCTION HOOK UP no écran SETUP. (Quanto aos pormenores acerca de FUNCTION HOOK UP, consulte a página 25.)
• Títulos longos podem ser lidos mediante um toque no ícone de rolamento para rolar ao longo do título. * Somente indicado quando um permutador de CDs Sony (5/50/ 200/300 CD) ou leitor de CDs compatível com CD de texto é ligado ao receptor/amplificador por um cabo CONTROL A1.
Exemplo: Operação do sintonizador Esta secção descreve como operar o sintonizador. Quanto aos pormenores acerca da operação do sintonizador, consulte o manual de instruções fornecido junto com o receptor/amplificador. Dê um toque em FUNCTION. O écran FUNCTION aparece. Dê um toque em A função do receptor/amplificador comuta-se para TUNER e o écran do sintonizador aparece.
Exemplo: Gravação de um CD a um MD Esta secção descreve como gravar o áudio de um disco compacto em um minidisco, como um exemplo de gravação de áudio/vídeo. Outras operações A gravação de um DVD em um deck de vídeo segue basicamente o mesmo procedimento.
é demasiadamente curto. Neste caso, regule «WAIT TIME» entre cada comando. Para regular «WAIT TIME», consulte «Definição da Reprodução Macro» nas páginas 26 e 27. • Para algumas marcas que não Sony, há alguns comandos que não podem ser utilizados na Reprodução Macro.
Utilização de um comando aprendido Mediante a utilização da função de aprendizado, é possível para este telecomando executar operações aprendidas. Quanto aos pormenores sobre como aprender os códigos de operação dos outros componentes através da função de aprendizado, consulte a página 29. Toque em FUNCTION.
Selecção dos campos acústicos Estas secções descrevem como seleccionar e efectuar ajustamentos nos campos acústicos. Quanto aos pormenores concernentes aos campos acústicos, consulte o manual de instruções fornecido junto com o receptor/amplificador. Indicação do écran SOUND FIELD Dê um toque em SOUND FIELD. SOUND FIELD O écran SOUND FIELD aparece.
Page 115
Selecção do campo acústico Quanto aos pormenores sobre quais campos acústicos podem ser seleccionados, consulte o manual de instruções fornecido com o receptor/amplificador. Dê um toque em SOUND FIELD. O écran SOUND FIELD aparece. Dê um toque em Sound Field Mode. O écran Sound Field Mode aparece.
Page 116
Selecção dos campos acústicos Selecção do equalizador Dê um toque em SOUND FIELD. O écran SOUND FIELD aparece. Dê um toque em EQ BANK. O écran EQ BANK aparece. Dê um toque em um dos pré-ajustes do equalizador (EQ PRESET 1-5). Dê...
Ajuste dos campos acústicos Para desfrutar totalmente do som perimétrico criado pelos campos acústicos, configure os menus do écran SOUND FIELD. No écran EQ EDIT, ajuste as bandas de frequência dos altifalantes frontais, central e posteriores do pré-ajuste do equalizador (EQ PRESET 1-5) seleccionado no écran EQ BANK.
Page 118
Ajuste dos campos acústicos Para ajustar os parâmetros perimétricos Dê um toque em SURR EDIT no écran SOUND FIELD. O écran SURROUND aparece. Utilize JOG DIAL ou dê um toque em 4 ou $ para rolar pela lista. Carregue em JOG DIAL para seleccionar um item ou dê...
Page 119
Para personalizar outras operações do receptor/amplificador Dê um toque em CUSTOM no écran SOUND FIELD. O écran CUSTOMIZE aparece. Utilize JOG DIAL ou dê um toque em 4 ou $ para rolar pela lista. Carregue em JOG DIAL para seleccionar um item ou dê...
Ajuste do ambiente operacional do telecomando As seguintes explanações permitem-lhe a regulação de várias definições e a personalização do ambiente operacional do telecomando. Indicação do écran SETUP Para ajustar o ambiente operacional, primeiro indique o écran SETUP. Dê um toque em SETUP. SETUP O écran SETUP aparece.
Page 121
O écran FUNCTION&USER IR:MAKER CODE aparece. Dê um toque no modo do telecomando do componente ligado (Ex: Sony VTR1). O componente seleccionado nos passos de 4 a 5 será registado na função seleccionada no passo 3, e o écran SETUP aparecerá de novo. Um longo sinal sonoro será...
Page 122
O descarregamento é concluído e o écran SETUP reaparece. Definição da Reprodução Macro Veja a seguir um exemplo de como definir o comando «POWER» para SONY VTR 1 em BOX 2 de MACRO 1. Regule outros comandos de maneira similar. Toque em SETUP.
Page 123
BOX seleccionado no passo 4. A lista MAKER aparece de acordo com a categoria seleccionada. Quando a marca for Sony apenas, vá para o passo 7. Pode-se seleccionar outro «WAIT TIME» que não componentes de áudio como CATEGORY. Seleccione MAKER.
Page 124
Adjusting the Commander’s Operating Environment Definição do nome da função Toque em SETUP. Aparece o écran SETUP. Toque em FUNC NAME. Aparece o écran FUNCTION NAME EDIT. Se FUNC NAME não estiver presente no mostrador, utilize JOG DIAL para rolar pelo écran, até que FUNC NAME apareça.
Page 125
Definição dos códigos de comando à distância que não estão armazenados no telecomando Quando um código de comando à distância não for um dos programados e armazenados no telecomando, é possível para o telecomando aprender o código através da função de aprendizado. Quanto aos pormenores sobre como utilizar os códigos aprendidos, consulte a página 17.
Page 126
à operação do receptor/amplificador. * A comutação à entrada VIDEO 1 pode não ser automática em todos os televisores Sony. Isto porque alguns televisores não podem receber códigos de comando à distância imediatamente após serem ligados.
Caso a ponta da caneta de toque seja avariada, ou a caneta de toque tenha sido perdida, consulte o seu agente Sony mais próximo. Sobre a vida útil da pilha Quando a luz de fundo não for necessária, não carregue em BACK LIGHT/COMMANDER OFF para ligar o LCD.
Caso experimente alguma das dificuldades a seguir durante a utilização deste telecomando, utilize este guia para solução de problemas para remediar o problema. Se algum problema persistir, consulte o seu agente Sony mais próximo. A operação não pode ser efectuada com o telecomando.
Especificações Sistema operativo Painel de toque de cristal líquido Tamanho do cristal líquido 3,8 polegadas (256 x 200 pontos) Tipo de cristal líquido Sistema de reflexão (Tipo monocromático) Painel de toque Sistema de membrana resistente Tipo analógico Alimentação requerida Para a operação: 6V CC (pilhas alcalinas do tipo AA) Para a preservação da...